摘 要: 隨著中國和法語國家與地區(qū)文化和經(jīng)貿(mào)往來的不斷密切,法語教學(xué)研究日益受到關(guān)注。文章以1999至2019年中國學(xué)術(shù)期刊全文數(shù)據(jù)庫(CNKI)和法國學(xué)術(shù)文獻(xiàn)開放數(shù)據(jù)庫(HAL)收錄的法語教學(xué)領(lǐng)域的科技文獻(xiàn)為樣本,借助CiteSpace和VOSviewer知識圖譜工具,對中法兩國該領(lǐng)域的作者合作關(guān)系、研究熱點(diǎn)和發(fā)展歷程進(jìn)行了文獻(xiàn)計(jì)量分析。研究發(fā)現(xiàn),雖然兩國在該領(lǐng)域的發(fā)文數(shù)量差異不大,但國內(nèi)尚未建立成熟的法語教學(xué)研究體系,相關(guān)研究較為滯后。
關(guān)鍵詞: 法語教學(xué);CiteSpace;VOSviewer;文獻(xiàn)計(jì)量
中圖分類號: H32??? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼: A? ???文章編號:1672.0539(2020)02.0082.09
隨著“一帶一路”建設(shè)的推進(jìn),中國和法語國家與地區(qū)的經(jīng)貿(mào)往來更加密切,對法語人才的需求日益增加。在此背景下,近些年國內(nèi)高校相繼開設(shè)了法語專業(yè),法語教學(xué)研究受到了越來越多的關(guān)注。在法國,早在20世紀(jì)70年代,法語教學(xué)就被作為一門獨(dú)立學(xué)科確立下來。截至2019年5月,法國各高校已開設(shè)46個(gè)法語教學(xué)碩士項(xiàng)目[1],標(biāo)志著該領(lǐng)域教學(xué)與科研工作趨近成熟。
借助文獻(xiàn)計(jì)量與知識圖譜技術(shù),對比中法兩國科研人員已發(fā)表的科技文獻(xiàn),對于厘清法語教學(xué)研究領(lǐng)域的發(fā)展脈絡(luò)、宏觀把握科研走向、展望未來的研究趨勢有著重要意義。本文選取1999—2019年國內(nèi)CNKI數(shù)據(jù)庫和法國HAL數(shù)據(jù)庫內(nèi)法語教學(xué)領(lǐng)域的科技文獻(xiàn),利用信息計(jì)量學(xué)的方法,以發(fā)文量、著者和關(guān)鍵詞三個(gè)指標(biāo)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。借助知識圖譜工具CiteSpace和VOSviewer,用可視化的方式對比兩國該領(lǐng)域的研究熱點(diǎn),展望未來研究的發(fā)展趨勢,為我國相關(guān)研究者提供數(shù)據(jù)參考。
一、文獻(xiàn)來源及處理
知識圖譜是以知識域?yàn)閷ο?,顯示科學(xué)知識的發(fā)展進(jìn)程與結(jié)構(gòu)關(guān)系的一種圖形[2]3。知識圖譜作為文獻(xiàn)計(jì)量分析的常用研究方法,已廣泛地用于分析知識的演進(jìn)、探索研究熱點(diǎn)、研究前沿及其演進(jìn)過程[3]125。Chen Chaomei開發(fā)的CiteSpace[4]1和荷蘭萊頓大學(xué)Nees Jan van Eck、Ludo Waltman開發(fā)的VOSviewer[5]523是目前常用的知識圖譜文獻(xiàn)計(jì)量分析軟件。兩款軟件的功能類似,均可實(shí)現(xiàn)合作者網(wǎng)絡(luò)和關(guān)鍵詞共現(xiàn)分析[6]112,但因?qū)?dǎo)入數(shù)據(jù)的格式有不同的要求,故分別采用CiteSpace對中國文獻(xiàn)、VOSviewer對法國文獻(xiàn)進(jìn)行分析。
國內(nèi)文獻(xiàn)來源為中國學(xué)術(shù)期刊全文數(shù)據(jù)庫(CNKI),以“主題=法語教學(xué)”為檢索條件,時(shí)間跨度為1999至2019年,檢索日期為2019年5月17日,共獲得文獻(xiàn)1601條。利用CiteSpace自帶的轉(zhuǎn)換功能,將檢索結(jié)果轉(zhuǎn)換為軟件可識別的格式。
法國文獻(xiàn)以HAL數(shù)據(jù)庫為來源,HAL是法國最大、覆蓋學(xué)科最多的跨學(xué)科開放學(xué)術(shù)文獻(xiàn)資源庫[7]198。該庫主要以索引和摘要的形式,收錄法國各研究機(jī)構(gòu)、高等院??蒲腥藛T的科技文獻(xiàn)。以“didactique du franais”(法語教學(xué))為主題詞,時(shí)間跨度同為1999—2019,檢索時(shí)間為2019年5月16日,設(shè)置來源類別為“學(xué)術(shù)論文、學(xué)術(shù)專著、圖書章節(jié)、博士論文和HDR(博士生導(dǎo)師指導(dǎo)資格論文)”,共獲得1554篇文獻(xiàn)。將檢索結(jié)果導(dǎo)出為BibTex格式,并借由Zotero知識管理軟件轉(zhuǎn)換為VOSviewer可識別的bis格式。
研究數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)指標(biāo)為發(fā)文量、來源文獻(xiàn)的關(guān)鍵詞和著者(包括其隸屬的研究機(jī)構(gòu)),數(shù)據(jù)分析方法如下:(1)基于中法兩國法語教學(xué)研究領(lǐng)域年發(fā)文量的變化趨勢,呈現(xiàn)該領(lǐng)域的發(fā)展過程。(2)分析該領(lǐng)域的核心作者和高產(chǎn)研究機(jī)構(gòu),繪制作者合作關(guān)系圖譜,識別主要科研團(tuán)隊(duì)。(3)采用關(guān)鍵詞共現(xiàn)功能,繪制關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖譜,識別該領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)。(4)基于文獻(xiàn)的關(guān)鍵詞數(shù)據(jù),使用CiteSpace的“突變檢測”功能和VOSviewer的“疊加視圖”功能,呈現(xiàn)法語教學(xué)領(lǐng)域研究熱點(diǎn)的演化過程。
二、文獻(xiàn)數(shù)量與變化趨勢分析
某一學(xué)科發(fā)文數(shù)量的變化體現(xiàn)了該學(xué)科在特定時(shí)間內(nèi)研究熱度的變化,對厘清學(xué)科的發(fā)展過程和預(yù)測研究趨勢有重要意義[8]27。如圖1所示,中法兩國法語教學(xué)領(lǐng)域的年發(fā)文量總體相似;變化趨勢上大致都可以分為起步(2006年之前)、成長(2006—2014年)和成熟(2014年之后)3個(gè)階段。
以我國的法語教學(xué)研究為例進(jìn)行分析:
(1)2006年之前為起步階段,中法兩國學(xué)者發(fā)文量均較少,但總體呈平穩(wěn)上升態(tài)勢。2006—2014年為成長階段,法語教學(xué)領(lǐng)域的論文年發(fā)文量高于40,且數(shù)量快速增加。我國該領(lǐng)域研究的進(jìn)展與高校法語專業(yè)的高速發(fā)展密切相關(guān)。一份由法國駐華使館起草的,針對中國高校法語專業(yè)教學(xué)現(xiàn)狀的研究報(bào)告顯示,我國開設(shè)法語專業(yè)的高校由1999年的32所增長至2014年的143所[9];高校數(shù)量的爆發(fā)式增長促進(jìn)了高層次法語教師隊(duì)伍的建設(shè),從而推動(dòng)了法語教學(xué)研究的快速發(fā)展。
(2)2014年進(jìn)入成熟階段,兩國該領(lǐng)域的發(fā)文數(shù)量依然較多,但總體呈下降趨勢。隨著我國《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020年)》的頒布,經(jīng)濟(jì)全球化趨勢不斷加深,中國與法國及法語地區(qū)交流日益深入,國家對寬口徑應(yīng)用性、復(fù)合型法語人才的日益需求,這些新背景的出現(xiàn)對法語教學(xué)改革和科研提出了更深層次的要求。
三、發(fā)文機(jī)構(gòu)與合作者網(wǎng)絡(luò)分析
(一)法國法語教學(xué)領(lǐng)域發(fā)文機(jī)構(gòu)與合作者網(wǎng)絡(luò)分析
1554篇文獻(xiàn)共有1198個(gè)作者,其中發(fā)文25篇以上的高產(chǎn)作者及其文獻(xiàn)量依次是Bertrand Daunay(70)、Jean-Louis Chiss(42)、Fumiya Ishikawa(29)、Valérie Spath(27)和Cristelle Cavalla(27)。發(fā)文量最高的4個(gè)機(jī)構(gòu)及其文獻(xiàn)量依次是:DILTEC研究所(349)、LIDILEM研究所(215)、CIREL研究所(145)和ICAR研究所(81)。高產(chǎn)機(jī)構(gòu)的發(fā)文量占文獻(xiàn)總量的50.84%,研究力量比較集中。
在VOSviewer中選擇最小發(fā)文量為“4”,共有114個(gè)作者滿足條件,剔除其中聚合度較差的學(xué)者,獲得40位作者、8個(gè)聚類的合作網(wǎng)絡(luò)圖譜(見圖2)。
圖中節(jié)點(diǎn)大小與作者發(fā)文量呈正比,連線粗細(xì)程度反映合作頻次;連線距離越短表示兩者的相似性越高,并用灰度區(qū)分不同的聚類[10]95。結(jié)合實(shí)際發(fā)現(xiàn),不同的聚類代表各研究所下的不同研究方向(Axe)。高產(chǎn)作者分散于各聚類中,說明各研究方向間差異較大,高產(chǎn)學(xué)者間的合作關(guān)系較為松散。
(二)中國法語教學(xué)領(lǐng)域發(fā)文機(jī)構(gòu)與合作者網(wǎng)絡(luò)分析
我國法語教學(xué)領(lǐng)域發(fā)文量最高的4位作者及其文獻(xiàn)量依次為:陳鳳芹(15)、李嘉懿(6)、田俊雷(5)和韓璐(5)。發(fā)文量最高的科研機(jī)構(gòu)及其文獻(xiàn)量依次是:三峽大學(xué)(14)、北京航空航天大學(xué)(12)、上海外國語大學(xué)(10)、山東青年管理干部學(xué)院(10)和黑龍江大學(xué)(10)。在CiteSpace中將Node Type設(shè)置為“Author”,閾值設(shè)置為T50,時(shí)間切片選擇為1年,其余默認(rèn),得到120個(gè)節(jié)點(diǎn)(Nodes)和11條聯(lián)結(jié)關(guān)系(Links)。如圖3所示,國內(nèi)法語教學(xué)研究領(lǐng)域尚未形成作者合作網(wǎng)絡(luò)。
對比發(fā)現(xiàn),國內(nèi)法語教學(xué)領(lǐng)域高產(chǎn)作者的產(chǎn)出量遠(yuǎn)低于法國;高產(chǎn)機(jī)構(gòu)的中心性不強(qiáng),科研力量分散,科研效率不高。
四、研究熱點(diǎn)分析
(一)法國法語教學(xué)領(lǐng)域研究熱點(diǎn)分析
使用VOSviewer對HAL文獻(xiàn)中的關(guān)鍵詞進(jìn)行共現(xiàn)分析,設(shè)置最小詞頻為“6”,剔除其中與檢索詞意思相近的關(guān)鍵詞,如“didactique du franais”(法語教學(xué))、“didactique”(教學(xué))等,合并意義相近的關(guān)鍵詞,如“FLE”和“franais langue étrangère”(對外法語),得到法國法語教學(xué)領(lǐng)域關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖譜(見圖4)。圖中的節(jié)點(diǎn)越大,其關(guān)鍵詞詞頻越大,即為研究熱點(diǎn);灰度相同的節(jié)點(diǎn)代表同一個(gè)聚類,即近似的研究方向。節(jié)點(diǎn)距離越近,說明二者相似度越高;節(jié)點(diǎn)間連線粗細(xì)與關(guān)鍵詞共現(xiàn)次數(shù)呈正比[11]2148。
由圖4可見,法國法語教學(xué)的研究對象非常廣泛,包括法語外語教學(xué)(Franais Langue trangère,F(xiàn)LE)、法語作為第二外語教學(xué)(Franais Langue Seconde,F(xiàn)LS)和法語母語教學(xué)(Franais Langue Maternelle,F(xiàn)LM);法國研究者不僅關(guān)注大學(xué)法語教學(xué),還關(guān)注中小學(xué)及非學(xué)歷法語教育。
在關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖譜中,各重要關(guān)鍵詞同時(shí)涉及多個(gè)研究主題的研究內(nèi)容,說明不同研究主題間交叉性較強(qiáng)。Simard、Dufays、Dolz和Garcia.Debanc [12]14指出法語教學(xué)是學(xué)科教學(xué)的分支,法語是教學(xué)內(nèi)容,其研究主題具有雙重性。一方面,法語教學(xué)研究關(guān)注“怎么教”,即運(yùn)用教育學(xué)和心理學(xué)的方法,探究教學(xué)環(huán)境、教學(xué)手段等因素對教學(xué)效果的影響。另一方面,法語教學(xué)研究聚焦于“教什么”,即運(yùn)用文學(xué)和語言學(xué)的理論與方法,分析文本、 語篇和語言現(xiàn)象,其研究結(jié)果用以指導(dǎo)外語教學(xué)活動(dòng)。以此為依據(jù),結(jié)合對文獻(xiàn)內(nèi)容的分析,法國的法語教學(xué)研究熱點(diǎn)關(guān)鍵詞可以劃分為2個(gè)維度、4個(gè)聚類(見表1)。
““怎么教”
多語現(xiàn)象、語言政策與跨文化教學(xué) plurilinguisme(38)、sociolinguistique(36)、interculturel(21)、représentation(17)、variation(12)、politique linguistique(8)
數(shù)字化法語教學(xué) éducation et informatique(11)、enseignement assisté par ordinateur(6)
““教什么”
文學(xué)作品分析與教學(xué) littérature(35)、didactique de la littérature(27)、lecture littéraire(20)、didactique de lécrit(10)
語法學(xué)、語用學(xué)、詞匯學(xué)與語料庫語言學(xué) linguistique(32)、grammaire(31)、linguistique de corpus(15)、lexique(15)、syntaxe(13)、sémantique(8)、pragmatique(7)、phraséologie(7)
在“怎么教”層面,法國學(xué)者對多語現(xiàn)象、語言政策與跨文化教學(xué)進(jìn)行了大量研究。Véronique Castelloti[13]從語言政策層面,強(qiáng)調(diào)了尊重和保護(hù)語言多樣性、實(shí)施多語制的重要性,并提出了基于反思日志和文化協(xié)同的跨文化教學(xué)方法。Muriel Molinié[14]關(guān)注多語教學(xué)環(huán)境下學(xué)生跨文化能力的發(fā)展,提出借助語言傳記和反思日志,讓學(xué)生重新審視社會化、多語習(xí)得與多重語言身份構(gòu)建的過程,從而增進(jìn)不同族群學(xué)生間的語言和文化認(rèn)同感。
隨著科技的進(jìn)步,信息技術(shù)被法國學(xué)者廣泛用于法語教學(xué)。Franois Mangenot[15]關(guān)注網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)與任務(wù)型教學(xué)融合的理論與實(shí)踐研究;借助網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建真實(shí)的交際環(huán)境,打破傳統(tǒng)課堂的時(shí)空限制,通過開展基于網(wǎng)絡(luò)交際任務(wù)的教學(xué)活動(dòng),促進(jìn)學(xué)生語言能力的發(fā)展。
在“教什么”層面,文學(xué)研究與法語教學(xué)的有機(jī)結(jié)合是法國該領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)之一。文學(xué)文本是外語教學(xué)的重要載體,文學(xué)作品中的詞匯、思想情感、藝術(shù)手法都是外語教學(xué)的內(nèi)容。Serge Martin[16]借鑒文學(xué)人類學(xué)的方法,關(guān)注現(xiàn)代法語詩歌與青少年文學(xué)研究,探究詩歌在法語學(xué)習(xí)各階段的作用與教學(xué)方法。ve.Marie Rollinat.Levasseur[17]倡導(dǎo)將戲劇表演融入法語課堂,在對戲劇文本和表演方式透徹分析的基礎(chǔ)上,提出了構(gòu)建基于戲劇的法語教學(xué)資源庫和教學(xué)法的建議。
在法語教學(xué)與語言學(xué)交叉的領(lǐng)域中,法國研究者對語言進(jìn)行描寫、分析和解釋,來揭示語言的本 質(zhì),其研究結(jié)果對法語教學(xué)具有指導(dǎo)意義。Jean.
Claude Beacco[18]關(guān)注依托于情境的法語語法教學(xué),通過研究語言內(nèi)部情境、文化情境中語言的使用,為在課堂上創(chuàng)造情境、提供鮮活的語法知識提供依據(jù)。Francine Cicurel[19]運(yùn)用言談分析和話語分析的方法,研究外語課堂內(nèi)師生互動(dòng)的特質(zhì)與言談結(jié)構(gòu)模式,幫助教師更好地反思課堂話語運(yùn)用情況,從而推動(dòng)二語習(xí)得過程。
(二)中國法語教學(xué)領(lǐng)域研究熱點(diǎn)分析
對國內(nèi)數(shù)據(jù)中的關(guān)鍵詞進(jìn)行分析,將Node Type設(shè)置為“Keyword”,時(shí)間切片單位為1年, 閾值設(shè)置T50,其余默認(rèn),剔除與檢索詞意義相近的節(jié)點(diǎn),如“法語教學(xué)”“法語”“教學(xué)”等,得到中國法語教學(xué)領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)知識圖譜如圖5所示。圖中節(jié)點(diǎn)厚度與關(guān)鍵詞的出現(xiàn)頻次呈正比,節(jié)點(diǎn)之間存在連線反映兩者存在共現(xiàn)關(guān)系,連線的粗細(xì)表示關(guān)鍵詞的共現(xiàn)頻率[20]115。
如圖5所示,關(guān)鍵詞“二外法語”和“法語專業(yè)”的節(jié)點(diǎn)較大,與其他關(guān)鍵詞的聯(lián)結(jié)關(guān)系較多,說明大學(xué)背景下的法語教學(xué)占了絕對優(yōu)勢,且與其他議題高度相關(guān),是我國法語教學(xué)的重點(diǎn)研究對象。但是,針對非高校背景和青少年學(xué)生的法語教學(xué)研究未在關(guān)鍵詞圖譜中出現(xiàn),這與2011年石慧[21]57的研究結(jié)果相似,說明過去十年間該領(lǐng)域的研究仍沒有得到重視。
在研究方向上,我國研究者更側(cè)重探究“怎么教”的問題,其研究熱點(diǎn)如下:
(1)我國學(xué)者對學(xué)習(xí)者的交際能力,尤其是跨文化交際能力的發(fā)展進(jìn)行了廣泛研究。早在1997年,溫厚一[22]就介紹了法語教學(xué)中交際法的教學(xué)模式及特點(diǎn)。王瓊[23]則認(rèn)為,交際法是培養(yǎng)外語應(yīng)用能力的最佳方法。楊艷如[24]從教學(xué)法歷史演變的角度,指出了基于交際法的教學(xué)模式的必要性。在跨文化教學(xué)方面,肖凌[25]指出了文化教學(xué)的重要性,認(rèn)為不能將語言教學(xué)與文化教學(xué)割裂,并結(jié)合教學(xué)案例,提出了跨文化教學(xué)的具體方法。高菊敏[26]從原則、內(nèi)容和方法三個(gè)方面分析了法語教學(xué)中的文化教學(xué)。隨著信息技術(shù)的發(fā)展,李敏[27]認(rèn)為互聯(lián)網(wǎng)為跨文化教學(xué)提供了便利,應(yīng)更好地將媒體技術(shù)與大學(xué)法語教學(xué)相融合。
(2)法語學(xué)習(xí)中英語的作用與語言遷移是我國法語教學(xué)領(lǐng)域的另一研究熱點(diǎn)。邢程[28]呼吁關(guān)注母語遷移對法語語法學(xué)習(xí)的影響。周蕾[29]認(rèn)為英語語音、詞匯和語用負(fù)遷移是造成二外法語學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤的主要原因之一,并提出了減少負(fù)遷移的教學(xué)策略。馮鴻燕[30]則認(rèn)為英語詞匯知識有助于法語詞匯的學(xué)習(xí),探討了英語正遷移易化法語詞匯教學(xué)的方法。
通過對比發(fā)現(xiàn),我國的法語教學(xué)研究廣度不足,局限于對大學(xué)法語的課程、教材、教法和人才培養(yǎng)模式的探討,缺少跨學(xué)科的、整合式的研究方法。此外,我國法語教學(xué)研究存在“重教學(xué)模式,輕實(shí)證研究”的問題。在關(guān)鍵詞譜圖中,“教學(xué)模式”是一個(gè)重要節(jié)點(diǎn),出現(xiàn)頻率達(dá)23次,但“實(shí)證研究”卻未出現(xiàn)。筆者以“主題=法語教學(xué)+實(shí)證研究”為條件在知網(wǎng)上進(jìn)行了檢索,僅獲得6篇文獻(xiàn)。僅有的實(shí)證研究集中在詞匯學(xué)習(xí)和語言遷移領(lǐng)域,如陳曉霞[31]使用SPSS軟件對法語學(xué)習(xí)者的詞塊能力和語言能力進(jìn)行了相關(guān)性分析,指出教師應(yīng)加強(qiáng)對學(xué)生詞塊敏感度的培養(yǎng)。因此,我們在呼吁教學(xué)方法改革創(chuàng)新的同時(shí),也要廣泛開展實(shí)證研究,驗(yàn)證這些教學(xué)模式的有效性,使之更具有說服力。
五、研究熱點(diǎn)演化分析
(一)中國法語教學(xué)領(lǐng)域研究熱點(diǎn)演化分析
CiteSpace 的“突現(xiàn)詞檢測”可以用于識別一段時(shí)間內(nèi)突增的關(guān)鍵詞,通過分析突現(xiàn)詞的時(shí)間分布可以把握研究熱點(diǎn)的演化動(dòng)態(tài)[32]19。我國法語教學(xué)領(lǐng)域的關(guān)鍵詞突現(xiàn)圖譜如圖6所示,深色色塊代表突發(fā)性節(jié)點(diǎn),“Begin”和“End”表示突現(xiàn)詞的出現(xiàn)年份和結(jié)束時(shí)間,并按照突增起始時(shí)間的順序從上到下排列,列表中越靠近下方的研究熱點(diǎn)就越前沿[33]25。從圖6中可以看出,“交際法”是一個(gè)突發(fā)節(jié)點(diǎn),出現(xiàn)于1999年,并在2008—2009年成為研究前沿。值得注意的是,交際法早在70年代就引進(jìn)法國并被廣泛研究[34]189。盡管國內(nèi)法語教學(xué)領(lǐng)域?qū)Α敖浑H法”也早有關(guān)注,但相關(guān)研究已經(jīng)滯后。
“翻轉(zhuǎn)課堂”是另一個(gè)值得注意的突發(fā)節(jié)點(diǎn),出現(xiàn)于2016年且目前仍是研究前沿。2013年前后翻轉(zhuǎn)課堂作為一種“革命性”的教學(xué)方法被引入中國,并掀起了爆發(fā)性的實(shí)驗(yàn)[35]109。翻轉(zhuǎn)課堂是對傳統(tǒng)教學(xué)某種程度上的顛覆,它從根本上轉(zhuǎn)變了師生角色,實(shí)現(xiàn)了以學(xué)生為中心的教學(xué)理念[36]7,為法語教學(xué)模式的變革提供了新的思路[37]112。
(二)法國法語教學(xué)領(lǐng)域研究熱點(diǎn)演化分析
在VOSviewer的關(guān)鍵詞共現(xiàn)視圖中疊加關(guān)鍵詞的平均出現(xiàn)年份,得到法國法語教學(xué)領(lǐng)域研究關(guān)鍵詞共現(xiàn)疊加可視化圖譜(見圖7),圖譜中不同顏色代表關(guān)鍵詞出現(xiàn)的平均年份,反映某一時(shí)期內(nèi)的研究熱點(diǎn)[38]175。
如圖7所示,在法國的法語教學(xué)研究中,關(guān)鍵詞“éducation et informatique”(教育與信息技術(shù))的平均出現(xiàn)年份為2008年,而“classe inversée”(翻轉(zhuǎn)課堂)并未在關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖譜中出現(xiàn)。實(shí)際上,法國的數(shù)字化輔助法語教學(xué)研究由來已久,但仍局限于探索信息技術(shù)對現(xiàn)有教學(xué)實(shí)踐的改進(jìn)作用,于教育與信息技術(shù)深度融合對法語教育理念、教學(xué)模式產(chǎn)生的變革性影響關(guān)注不足。
六、結(jié)論與啟示
通過對20年來中法兩國法語教學(xué)領(lǐng)域科技文獻(xiàn)的知識圖譜分析發(fā)現(xiàn),兩國在科研產(chǎn)出的數(shù)量上差別不大,但國內(nèi)尚未形成以高產(chǎn)機(jī)構(gòu)或高產(chǎn)作者為核心的研究團(tuán)隊(duì),研究力量較為分散。此外,國內(nèi)的法語教學(xué)研究方向較為單一,研究層次不高,相關(guān)理論與實(shí)踐研究處于滯后狀態(tài)。相比之下,法國已經(jīng)確立了法語教學(xué)研究的學(xué)科性,形成了研究方向多樣、研究層次豐富的跨學(xué)科研究團(tuán)隊(duì),建立了成熟的法語教學(xué)研究體系結(jié)構(gòu)。本研究的結(jié)果對今后我國法語教學(xué)研究發(fā)展的啟示意義如下。
(一)加強(qiáng)對法語教學(xué)科學(xué)性的認(rèn)識
早在20世紀(jì)七八十年代,法國學(xué)界就對法語教學(xué)的學(xué)科性和獨(dú)立性達(dá)成了共識[39]140。70年代初,新索邦—巴黎第三大學(xué)建立了對外法語教學(xué)系(DFLE),將其作為一門獨(dú)立的專業(yè)開展教學(xué)與科研工作[40]6。90年代,一批法語教學(xué)的學(xué)術(shù)期刊相繼創(chuàng)立(如 Repères , Pratiques et dEnjeux 等),匯集了大批該領(lǐng)域的高端學(xué)者,標(biāo)志著法語教學(xué)研究逐漸走向成熟[41]62。
反觀我國,外語教學(xué)長期作為應(yīng)用語言學(xué)的分支,而非一門獨(dú)立的學(xué)科存在,其學(xué)科性始終不明確[42]44,外語教學(xué)研究甚至不被認(rèn)為是學(xué)術(shù)活動(dòng)[43]8。這種定位上的偏差導(dǎo)致法語教師對教學(xué)研究的科學(xué)性認(rèn)識不足,科研積極性不高。因此應(yīng)加深對外語教學(xué)科學(xué)性的思考,鼓勵(lì)更多的一線教師和科研人員投入法語教學(xué)研究。
(二)促進(jìn)跨學(xué)科科研單位的建立
法語教學(xué)被定義為“運(yùn)用教育學(xué)、心理學(xué)、社會學(xué)和語言學(xué)的知識,研究法語語言文學(xué)與文化現(xiàn)象,解決法語教學(xué)實(shí)踐問題的學(xué)科”[44]76,因此法語教學(xué)研究工作源自不同學(xué)科間的交叉融合。在法國,科研工作由跨學(xué)科的科研單元保障。研究所是基本的研究單元,匯集了不同高校和科研院所各個(gè)領(lǐng)域的學(xué)者。各研究所又下設(shè)3至5個(gè)研究團(tuán)隊(duì)以區(qū)別不同的研究方向;在成果產(chǎn)出時(shí),統(tǒng)一冠以研究所的標(biāo)識[45]964。
而在我國,跨學(xué)科的法語教學(xué)研究單元建設(shè)幾乎空白。因此可以借鑒法國研究所的組織模式,推動(dòng)科研布局優(yōu)化,建立跨專業(yè)、跨學(xué)校的混合科研單元,從組織體系上保障各領(lǐng)域不同機(jī)構(gòu)的研究者協(xié)同合作,解決研究力量碎片化的問題,從而推動(dòng)法語教學(xué)研究向統(tǒng)一、高效、有序化邁進(jìn)。
(三)把握信息化時(shí)代的機(jī)遇
信息技術(shù)的高速發(fā)展,為法語教學(xué)提供了新的機(jī)遇。在我國,積極采用現(xiàn)代信息技術(shù),將計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)和數(shù)字化工具與課堂教學(xué)相結(jié)合,已成為當(dāng)前外語教學(xué)改革的趨勢[46]1。2003年,教育部發(fā)布了《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020年)》,確立了“完善中國特色社會主義現(xiàn)代教育體系”的總目標(biāo)[47]33。而把握網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的機(jī)遇,借助多種數(shù)字資源,探索基于線下課堂和線上網(wǎng)絡(luò)的混合式法語教學(xué)新模式,將為構(gòu)建有中國特色的法語教學(xué)理論與實(shí)踐體系注入動(dòng)力。
參考文獻(xiàn):
[1] Centre international détudes pédagogiques. Répertoire des masters en FLE[EB/OL]. [2019-05-23] http://www.ciep.fr/ressources/repertoire-masters-fle.
[2]陳悅, 劉則淵, 侯海燕. 科學(xué)知識圖譜:方法與應(yīng)用[M]. 北京: 人民出版社, 2008.
[3]邱均平, 李小濤, 董克. 圖情領(lǐng)域可視化研究的發(fā)展、演化與創(chuàng)新[J]. 圖書情報(bào)工作, 2014, (13): 125-131.
[4]Chen C. Science Mapping: A Systematic Review of the Literature[J]. Journal of Data & Information Science, 2017, 2(2): 1-40.
[5]van Eck N. J. P., Waltman L. VOSviewer: A Computer Program for Bibliometric Mapping[J]. Social Science Electronic Publishing, 2009, 84(2): 523-538.
[6]宋秀芳, 遲培娟. Vosviewer與Citespace應(yīng)用比較研究[J]. 情報(bào)科學(xué), 2016, (34): 108-112.
[7]Bosc H. Lauto.archivage en France : deux exemples de politiques différentes et leurs résultats[J]. Liinc em Revista, 2008, 4(2): 196-217.
[8]邱均平, 沈恝諶, 宋艷輝. 近十年國內(nèi)外計(jì)量經(jīng)濟(jì)學(xué)研究進(jìn)展與趨勢——基于Citespace的可視化對比研究[J]. 現(xiàn)代情報(bào), 2019, (2): 26-37.
[9]Ambassade de France en Chine. La langue franaise dans les universités chinoises:éléments statistiques[EB/OL]. (2015-02-12) [2019-03-07]. https://cn.ambafrance.org/IMG/pdf/dep10web-3.pdf.
[10] 高凱. 文獻(xiàn)計(jì)量分析軟件VOSviewer的應(yīng)用研究[J]. 科技情報(bào)開發(fā)與經(jīng)濟(jì), 2015, (12): 95-98.
[11]高云峰, 徐友寧, 祝雅軒, 張江華. 礦山生態(tài)環(huán)境修復(fù)研究熱點(diǎn)與前沿分析——基于VOSviewer和CiteSpace的大數(shù)據(jù)可視化研究[J]. 地質(zhì)通報(bào), 2018, 37(12): 2144-2153.
[12]Simard C., Dufays J., Dolz J., Garcia.Debanc C. Quest.ce que la didactique du franais:Quelques notions préliminaires[M]// Simard C., Dufays J., Dolz J., Garcia.Debanc C. Didactique du franais langue première. Louvain.la.Neuve:De Boeck Supérieur,2010:9-39.
[13]Castellotti V. Au.delà du bilinguisme: quelle place en France pour une éducation plurilingue ?[M]// Budach G., Erfurt J., Kunkel M. Ecoles plurilingues.Multilingual schools:Konzepte, Institutionenen und Akteure. Francfort: Peter Lang, 2008: 169-189.
[14]Molinié M. crire son histoire pour penser la culture[J]. ducation permanente, 2000, (142): 133-146.
[15]Dejean.Thircuir C., Mangenot F. Taches et scénario de communication dans les classes virtuelles[J]. Les Cahiers de lAsdifle, 2006, (17): 310321.
[16]Martin S. Poétique de la voix en littérature de jeunesse[M]. Paris: LHarmattan, 2015.
[17]Rollinat.Levasseur E. M. Les répertoires de théatre dans lenseignement.apprentissage du franais langue étrangère[J]. Lidil, 2015, (52): 63-81.
[18]Beacco J. C., Kalmbach J. M., López S. J. Les contextualisations de la description du franais dans les grammaires étrangères:présentation[J]. Langue franaise, 2014, (1): 3-17.
[19]Cicurel F., Véronique D. Discours, action et appropriation des langues[M]. Paris: Presses Sorbonne Nouvelle, 2002.
[20]劉國兵, 常芳玲. 基于CiteSpace的國內(nèi)語料庫翻譯學(xué)研究知識圖譜分析[J]. 河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版), 2018, 46(6): 111-120.
[21]石慧. 中國法語教學(xué)研究現(xiàn)狀與思考[J]. 法國研究, 2011, (3): 53-59.
[22]溫厚一. 交際法語法教學(xué)模式及其運(yùn)用[J]. 深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版), 1997, (4): 90-95.
[23]王瓊. 交際教學(xué)法在法語教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 理工高教研究, 2004, 23(3): 124-125.
[24]楊艷如. 從《基礎(chǔ)法語詞匯》和《歐洲語言教學(xué)共同參考框架》看FLE語言學(xué)理論基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)變[J]. 外國語文, 2010, 26(3): 130-134.
[25]肖凌. 論跨文化交際在法語教學(xué)中的重要性[J]. 黑龍江高教研究, 2011, (5): 177-178.
[26]高菊敏. 論法語教學(xué)中的文化教學(xué)[J]. 煙臺職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào), 2005, 11(2): 59-61.
[27]李敏. 跨文化交際與信息技術(shù)傳播背景下的大學(xué)法語教學(xué)[J]. 上海理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版), 2014, 36(2): 150-154.
[28]邢程. 多語際遷移與大學(xué)法語語法教學(xué)[J]. 廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào), 2004, (2): 77-79,82.
[29]周蕾. 法語二外課堂上的英語負(fù)遷移現(xiàn)象研究[J]. 四川職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào), 2007, (4): 62-65.
[30]馮鴻燕. 英語正遷移易化法語詞匯教學(xué)的研究[J]. 天津商務(wù)職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào), 2013, 1(4): 52-54.
[31]陳曉霞. 詞塊對法語二語習(xí)得作用實(shí)證研究[J]. 沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版), 2017, 19(6): 727-730.
[32]任利強(qiáng), 郭強(qiáng), 王海鵬, 張立民. 基于CiteSpace的人工智能文獻(xiàn)大數(shù)據(jù)可視化分析[J]. 計(jì)算機(jī)系統(tǒng)應(yīng)用, 2018, 27(6): 18-26.
[33]殷燕, 劉軍平. 國內(nèi)副文本研究三十年(1986-2016)——基于CiteSpace的科學(xué)計(jì)量分析[J]. 上海翻譯, 2017, (4): 22-26.
[34]Wachs S. Tendances actuelles en enseignement de la prononciation du franais langue étrangère (FLE)[J]. Revista de lenguas modernas, 2011(14): 183-196.
[35]容梅, 彭雪紅. 翻轉(zhuǎn)課堂的歷史、現(xiàn)狀及實(shí)踐策略探析[J]. 中國電化教育, 2015, (7): 108-115.
[36]何克抗. 從“翻轉(zhuǎn)課堂”的本質(zhì),看“翻轉(zhuǎn)課堂”在我國的未來發(fā)展[J]. 電化教育研究, 2014, (7): 5-16.
[37]雷霏. “翻轉(zhuǎn)課堂”模式下大學(xué)小語種學(xué)生的自主學(xué)習(xí)策略——以大學(xué)法語課程為例[J]. 大學(xué)教育, 2019, (4): 112-114,155.
[38]馬續(xù)補(bǔ), 劉瑋, 秦春秀. 基于知識圖譜的我國政策評估研究主體、知識基礎(chǔ)、研究熱點(diǎn)與演進(jìn)分析[J]. 現(xiàn)代情報(bào), 2019, 39(3): 166-177.
[39]Dabène M. Questions et débats sur lhistoire de la didactique du franais : 1965-2007:quelque 40 ans de déambulations dans les territoires de la didactique du franais[J]. Recherches en didactiques, 2013, 15(1): 137-148.
[40]Chiss J. L. Linguistique, littérature, culture et didactique : lexemple de lUnité de formation et de recherche Didactique du franais langue étrangère (UFR DFLE) de la Sorbonne Nouvelle Paris 3[C] // Assises du franais au Portugal, 2011: 6-11.
[41]Daunay B., Reuter Y. La didactique du franais:questions denjeux et de méthodes[J]. Pratiques. Linguistique, littérature, didactique, 2008, (137/138): 57-78.
[42]穆惠峰. 外語教學(xué)的學(xué)科研究現(xiàn)狀[J]. 當(dāng)代外語研究, 2014, (3): 42-46.
[43]蔡基剛. 大學(xué)外語教學(xué)改革和爭議暨外語教學(xué)的學(xué)科性探討[J]. 外語電化教學(xué), 2012, (1): 6-10.
[44]Robert J. P. Dictionnaire pratique de didactique du FLE[M]. Paris: Editions Ophrys, 2008.
[45]盛夏. 率先建設(shè)國際一流科研機(jī)構(gòu)——基于法國國家科研中心治理模式特點(diǎn)的研究及啟示[J]. 中國科學(xué)院院刊, 2018, 33(9): 962-971.
[46]王守仁. 關(guān)于高校大學(xué)英語教學(xué)的幾點(diǎn)思考[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐, 2011, (1):1-5.
[47]崔剛, 馬鳳陽. 大學(xué)英語教學(xué)研究的現(xiàn)狀、內(nèi)容與原則——以《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》為參照[J]. 中國大學(xué)教學(xué), 2012, (2): 33-38.
Review of Research on French Language Teaching in China and France:
A Comparative Study Based on CNKI and HAL Databases ( 1999-2019 )
GUO Yigong
(cole normale supérieure de Lyon, Lyon 69007, France)
Abstract: The trade and cultural exchange between China and the francophone space have seen continued increase in recent years, and hence research on French language teaching has attracted more and more attention and interest. By using VOSviewer and CiteSpace visual analysis software, the study gathered data from CNKI and HAL in the period of 1999-2019, in order to compare the hot topics, the frontiers of the historical stage, and the current research progress in the field of French language teaching between China and France. The results show that, there is no significant difference in the number of publications issued by the two countries in this field. However, the research system has not yet been established in China, and research ostensibly lags behind in regard to France.
Key words: ??French language teaching;VOSviewer;CiteSpace;bibliometric analysis
編輯: 鄒蕊
收稿日期: 2019.07.01
作者簡介: 郭一弓(1991-),男,江蘇徐州人,博士研究生,主要研究方向:數(shù)字化外語教學(xué)。