亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下英漢互譯學習策略研究

        2020-03-30 03:53:10陳俊娟劉玉梅
        神州·上旬刊 2020年3期
        關(guān)鍵詞:英漢互譯文化語境互聯(lián)網(wǎng)

        陳俊娟 劉玉梅

        摘要:本文首先對“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下英漢互譯學習的優(yōu)勢進行了分析;其后,圍繞利用翻譯工具解決學習障礙、利用多媒體資源突破語境限制、利用網(wǎng)絡(luò)渠道擴充翻譯知識以及利用現(xiàn)代教育方法提高學習質(zhì)量四個方面,重點提出了“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下英漢互譯學習的策略建議。

        關(guān)鍵詞:“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境;英漢互譯;文化語境

        引言:

        在“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下,新媒體逐漸取代了報紙、電視等傳統(tǒng)媒體,極大程度地改變了人們的生產(chǎn)生活方式。同時,新媒體也逐漸滲透到了現(xiàn)代教育事業(yè)當中,為學習者的學習發(fā)展提供了新機遇。據(jù)此,我們有必要對“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下英漢互譯的學習策略進行討論。

        一、“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下英漢互譯學習的優(yōu)勢所在

        在傳統(tǒng)時期,學習者在進行英漢互譯學習時,需要長期與書籍、辭典等平面化、紙質(zhì)化的學習資料為伴,且對教師的課堂教學存在一定依賴性。這樣一來,一方面會導(dǎo)致學習者長期處在被動接受的地位當中,不利于學習者自主探究、自我發(fā)展的實踐。另一方面,也會使學習者拘泥在資源有限、枯燥乏味的學習條件下,逐漸削弱其對英漢互譯的學習興趣[1]。

        而隨著“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的到來,上述負面化的傳統(tǒng)問題將成為歷史。在“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下,學習者可從網(wǎng)絡(luò)中獲取到大量的翻譯工具與多媒體資源支持,從而在拓展文化眼界、掌握生僻詞匯的同時,有興趣、有熱情地對待英漢互譯學習、實踐英漢互譯活動,最終達成綜合化的翻譯素養(yǎng)發(fā)展。

        二、“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下英漢互譯學習的策略建議

        (一)利用互聯(lián)網(wǎng)翻譯工具解決學習障礙

        掌握詞匯的語義、用法是進行英漢互譯學習的最基本前提,若某一語句中存在學習者尚未掌握的生僻詞匯、術(shù)語名詞,其翻譯行為也將遭受阻礙。在“互聯(lián)網(wǎng)+”的環(huán)境背景下,谷歌翻譯、彩云小譯、通天塔翻譯等翻譯網(wǎng)站以及SCItranslate、有道翻譯等翻譯軟件被開發(fā)出來,在很大程度上解決了學習者在詞匯方面的阻礙問題。例如,在進行“中國菜單”這一主題的翻譯學習時,學習者在課堂中很難接觸到“鹵鴨”、“酒釀圓子”、“醬香龍蝦仔”等極具中國特色的菜品名詞。這時,在“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境的優(yōu)勢支持下,學習者只需要將菜品的中文名稱輸入到翻譯網(wǎng)站或翻譯軟件的文本欄中,再單擊界面中的“翻譯”或“人工翻譯”按鍵,即可獲得“Braised duck”、“Glutinous Rice Dumpling in Fermented”、“Baby Lobster with Soybean Paste”等翻譯結(jié)果。

        除此之外,學習者在獨立完成某文章、語句的英漢互譯后,還可將文本內(nèi)容輸入到翻譯軟件、翻譯網(wǎng)站等互聯(lián)網(wǎng)翻譯工具當中,通過比對網(wǎng)絡(luò)翻譯與自主翻譯的異同,對自身當前的學習質(zhì)量與翻譯能力作出分析審視。但需要注意的是,由于不同網(wǎng)站、軟件所應(yīng)用的翻譯程序存在一定差異,學習者在利用互聯(lián)網(wǎng)翻譯工具解決學習障礙時,應(yīng)秉持起辯證的眼光,在橫向?qū)Ρ榷鄠€網(wǎng)站翻譯結(jié)果的基礎(chǔ)上,有選擇、有限度地獲取工具支持。

        (二)利用多媒體視聽資源突破語境限制

        英漢互譯學習作為一種跨文化的實踐活動,勢必會受到一定的語境限制。若翻譯學習者缺乏對西方文化語境、生活語境的了解,其英漢互譯的能力勢必會大打折扣。在“互聯(lián)網(wǎng)+”的環(huán)境下,人們能從網(wǎng)絡(luò)中獲取到多國家、多種類的多媒體視聽資源,如音樂、電視劇、電影等,這為翻譯學習者了解西方文化語境與西方社會生活提供了充分支持。

        例如,在觀看《破產(chǎn)姐妹》這一美劇作品時,翻譯學習者可通過對比“I got a little money stashed away for a rain day”原臺詞及其翻譯字幕,得知“rainy day”在西方語境中獨有的隱喻含義——“糟糕的天氣”或“不順利的情況”。這樣一來,學習者在后續(xù)英漢互譯活動中再次遇到“rainy day”這一短語時,便能快速將思路遷移到英語的本土語境當中,獲得正確的英譯漢結(jié)果[2]。

        (三)利用多元化網(wǎng)絡(luò)渠道擴充翻譯知識

        英漢互譯的學習與實踐過程,并非英文詞匯、中文詞匯的逐次翻譯,而是經(jīng)由翻譯行為準確連接起本文“理解”與“表達”的綜合性轉(zhuǎn)化過程。同樣的,翻譯水平也并不僅僅是以詞匯量來衡量的。我國歷史上著名的翻譯家嚴復(fù)先生在其著作《天演論》中指出,優(yōu)秀的翻譯要做到“信”、“達”、“雅”。簡單來講,即以翻譯準確為基礎(chǔ),而后做到不拘泥原文、語句通順明白,最終致力實現(xiàn)譯文的優(yōu)雅得體。在此要求下,學習者要想成長為優(yōu)秀的譯者,就必須要在積累詞匯、掌握語法的同時,深入探究英語文本背后的文化、行業(yè)、歷史等大環(huán)境,不斷擴充自身的翻譯知識。由此,在“互聯(lián)網(wǎng)+”的環(huán)境下,學習者可通過搜索引擎檢索、網(wǎng)絡(luò)社區(qū)交流、視頻資源觀看等多種方式,了解西方國家的政治局勢、經(jīng)濟狀態(tài)、文化理念、歷史進程、風土人情、文學作品等各方面知識,為自己由“信”至“達”、“雅”的翻譯素養(yǎng)發(fā)展夯實基礎(chǔ)。

        (四)利用現(xiàn)代化教育方法提高學習質(zhì)量

        在傳統(tǒng)的英漢互譯學習當中,教師在課堂中對學生的教育輸出具有不可逆性,一旦學生在聽課過程中存在溜號走神、思維停頓等情況,將很容易出現(xiàn)重點難點知識的學習遺漏。而在“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下,微課教學法、翻轉(zhuǎn)課堂教學法等新時代教學方法逐漸被廣泛應(yīng)用到各大高校當中,在很大程度上實現(xiàn)了課堂教學過程的可追溯、可還原。例如,教師在課堂教學時,可同步應(yīng)用影像采集設(shè)備將自己的教學過程錄制下來,并在課后上傳到云端數(shù)據(jù)庫中供學生下載使用。此外,教師還可預(yù)先制作出精煉有序的微課視頻,并提供給學生作為自學素材。這樣一來,學習者可顯著降低對課堂教學的依賴性,進而更加自主、靈活地投入到英漢互譯學習當中,達成良好的探究式、翻轉(zhuǎn)式學習效果。

        總結(jié):

        綜上所述,在“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下,英漢互譯學習者可接觸到極豐富的多媒體資源、網(wǎng)絡(luò)翻譯工具以及知識教育方法,進而更加順利、全面地了解西方國家的語言文化環(huán)境,突破翻譯學習的傳統(tǒng)局限,逐漸成長為詞匯積累足、文化素養(yǎng)高、知識眼界廣的優(yōu)秀翻譯人才。

        參考文獻:

        [1]李波.“互聯(lián)網(wǎng)+”時代大學英語翻譯教學創(chuàng)新探討[J].課程教育研究,2018 (34):123.

        [2]楊楠.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下學習共同體翻譯訓(xùn)練模式研究[J].黑龍江教育學院學報,2018,37 (07):127-129.

        作者簡介:陳俊娟(1998-)女,籍貫:浙江金華,學歷:本科,職稱:學生,研究方向:英語。

        劉玉梅(1975.1-)女,籍貫:黑龍江,學歷:本科,職稱:講師,研究方向:英語教育(課程與教學論)。

        猜你喜歡
        英漢互譯文化語境互聯(lián)網(wǎng)
        從民族特性看“狗”與“dog”的英漢互譯
        基于性別和觀看模式的思考
        情景教學在日語教學中的實踐應(yīng)用
        青春歲月(2016年22期)2016-12-23 23:07:16
        英漢互譯課翻轉(zhuǎn)課堂教學研究
        當代文化語境下的曲藝傳播與身份認同
        淺議科技術(shù)語英漢互譯中的幾個問題
        大學英語中的文化語境教學模式初探
        考試周刊(2016年91期)2016-12-08 21:51:19
        從“數(shù)據(jù)新聞”看當前互聯(lián)網(wǎng)新聞信息傳播生態(tài)
        今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:06:04
        互聯(lián)網(wǎng)背景下大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練項目的實施
        考試周刊(2016年79期)2016-10-13 23:23:28
        以高品質(zhì)對農(nóng)節(jié)目助力打贏脫貧攻堅戰(zhàn)
        中國記者(2016年6期)2016-08-26 12:52:41
        亚洲av久播在线一区二区| 日韩五十路| 在线偷窥制服另类| 日本伦理美乳中文字幕| 亚洲熟女少妇一区二区三区青久久| 老熟妇乱子交视频一区| 国产亚洲2021成人乱码| 97超级碰碰人妻中文字幕| 国产AV高清精品久久| 亚洲熟女av一区少妇| 国产一级二级三级在线观看视频| 性饥渴的农村熟妇| 1区2区3区高清视频| 99综合精品久久| 国产av自拍在线观看| 少妇激情一区二区三区99| 潮喷大喷水系列无码久久精品| 国产亚洲日韩在线三区| 日日噜噜夜夜狠狠2021| 亚洲一区二区岛国高清| 极品嫩模大尺度av在线播放| 亚洲春色在线视频| 国产成人无码一二三区视频| 男人的av天堂狠狠操| 亚洲国产区中文在线观看 | 亚洲免费观看一区二区三区| 日韩不卡一区二区三区色图| 免费成人电影在线观看 | AV熟妇导航网| 国产女人精品一区二区三区| 亚洲 日本 欧美 中文幕| 国产成人无码一区二区在线观看| 一区二区久久不射av| 国产三级视频在线观看国产| 日本强伦姧人妻一区二区| 久久国内精品自在自线图片 | 欧美xxxxx高潮喷水麻豆| 特级做a爰片毛片免费看无码| 精品国产亚欧无码久久久| 自拍av免费在线观看| 性人久久久久|