劉瀟瀟
(成都大學(xué) 四川 成都 610106)
自年初以來(lái),全國(guó)教育系統(tǒng)積極響應(yīng)教育部“停課不停教、停課不停學(xué)”的號(hào)召,廣大教師認(rèn)真探索新型線上教學(xué)模式,依托各級(jí)各類網(wǎng)絡(luò)綜合教學(xué)平臺(tái),組織學(xué)生開展各項(xiàng)遠(yuǎn)程教育活動(dòng),保障教學(xué)進(jìn)度與教學(xué)質(zhì)量。以成都大學(xué)海外教育學(xué)院為例,自2月以來(lái),各教研室各語(yǔ)種語(yǔ)言教師通過(guò)超星學(xué)習(xí)通、騰訊課堂、釘釘?shù)绕脚_(tái)實(shí)施各類語(yǔ)言課程的在線教學(xué),完成了本學(xué)期的教學(xué)任務(wù),在傳統(tǒng)課堂向網(wǎng)絡(luò)課堂的轉(zhuǎn)變中不斷革新自我的教學(xué)理念,不斷豐富自身所擁有的教學(xué)資源,不斷摸索能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生積極主動(dòng)性的在線授課模式,在課程結(jié)束后根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)成效及評(píng)教反饋進(jìn)行思考與總結(jié)。
中外合作辦學(xué)專業(yè)與常規(guī)獨(dú)立專業(yè)在課程設(shè)置上最大的不同點(diǎn)在于,中外合作辦學(xué)專業(yè)每學(xué)期都會(huì)有4周的外方授課時(shí)間。外方授課是指,與中方合作的外方院校派遣相關(guān)專業(yè)外籍教師來(lái)校授課。根據(jù)授課對(duì)象語(yǔ)言基礎(chǔ)的不同,中方院校需安排語(yǔ)言教師進(jìn)入課堂進(jìn)行逐句式翻譯或段落式翻譯,在外方教師與學(xué)生之間充當(dāng)溝通的橋梁,并協(xié)助外方教師對(duì)本門課進(jìn)行教學(xué)管理。換言之,中方語(yǔ)言教師在外方授課期間不僅要幫助學(xué)生更好地理解外方教師所講授的專業(yè)知識(shí),避免因語(yǔ)言不通而造成師生間的溝通障礙,確保學(xué)生能在語(yǔ)言理解暢通的背景下接收外方教師傳遞的專業(yè)知識(shí),還要對(duì)整個(gè)教學(xué)秩序進(jìn)行管控,對(duì)教學(xué)評(píng)價(jià)的過(guò)程實(shí)施監(jiān)督。
截至2020年,成都大學(xué)海外教育學(xué)院與韓國(guó)高校簽署的中外合作辦學(xué)專業(yè)為工程造價(jià)專業(yè),對(duì)接學(xué)院為成都大學(xué)建筑與土木工程學(xué)院。針對(duì)本專業(yè)開設(shè)的核心專業(yè)課程學(xué)科分類為工學(xué),這就要求參與外方授課翻譯的語(yǔ)言教師需具有強(qiáng)大的理工科知識(shí)背景與廣闊的工學(xué)韓語(yǔ)術(shù)語(yǔ)知識(shí)面。然而本學(xué)院現(xiàn)有的韓語(yǔ)師資學(xué)歷背景大多偏文科類,在承擔(dān)這項(xiàng)任務(wù)的時(shí)候面臨著巨大的職業(yè)挑戰(zhàn)。
在嚴(yán)峻的防控形勢(shì)下,本學(xué)期外方教師無(wú)法親自飛抵成都,無(wú)法在線下開展本學(xué)期的外方授課,因此為期4周的外方授課也必須采用和其他語(yǔ)言課程相同的授課模式——遠(yuǎn)程教學(xué)。然而外方授課的線上教學(xué)運(yùn)行方式比一般語(yǔ)言課程復(fù)雜得多,難度也比一般語(yǔ)言課程大了不少。一是由于外方教師身處韓國(guó),直播授課的形式對(duì)教師與學(xué)生的網(wǎng)絡(luò)條件要求非常高,雙方的網(wǎng)絡(luò)條件都難以負(fù)荷影像信息的跨國(guó)傳遞,無(wú)法達(dá)到預(yù)期的師生互動(dòng)效果;二是由于大一年級(jí)和大二年級(jí)的學(xué)生語(yǔ)言水平還未達(dá)到可以無(wú)障礙收聽全韓語(yǔ)授課的程度,需要中方翻譯教師的介入,然而若雙方教師均采用直播的形式,網(wǎng)絡(luò)延遲等因素會(huì)極大地降低講課效果,各種突發(fā)狀況的發(fā)生亦不可控,再者雙人交互授課的模式讓網(wǎng)速壓力倍增,很明顯這不是最切合實(shí)際的授課方式。
考慮到以上因素,最終本學(xué)期的外方授課采取了“外方教師錄制視頻+中方教師直播翻譯”的形式,完成了各外方授課科目的教學(xué)目標(biāo)與教學(xué)進(jìn)度。外方教師提前一個(gè)月錄制好每日授課份量的教學(xué)視頻,傳輸給負(fù)責(zé)該門課翻譯的中方教師,中方教師以釘釘直播或騰訊課堂直播的方式,按照各班既定的課表,以班為單位準(zhǔn)時(shí)向?qū)W生播放視頻,并進(jìn)行考勤登記。在視頻播放的過(guò)程中,可根據(jù)每個(gè)班語(yǔ)言基礎(chǔ)的不同,選擇“逐句暫停+逐句翻譯”或“段落暫停+段落翻譯”的形式,協(xié)助外方教師完成本堂課的講解,確保每位學(xué)生準(zhǔn)確接收到外方教師準(zhǔn)備好的課程資料。直播結(jié)束后,學(xué)生可針對(duì)本堂課重點(diǎn)內(nèi)容進(jìn)行提問(wèn),中方教師收集學(xué)生的問(wèn)題,整理成文檔形式發(fā)送給外方教師,外方教師準(zhǔn)備好答疑的資料傳送回來(lái),在下一節(jié)課播放或展示給學(xué)生。課后實(shí)踐與作業(yè)布置的方面,也由中方教師統(tǒng)一管控,收集好學(xué)生的實(shí)踐成果和小組作業(yè)后,打包發(fā)送給外方教師進(jìn)行評(píng)閱。
這是本專業(yè)第一次探索遠(yuǎn)程外方授課的教學(xué)模式。經(jīng)過(guò)這4周的摸索與反思,再結(jié)合學(xué)生的評(píng)價(jià)與反饋,筆者得出了以下結(jié)論:
第一,現(xiàn)有的外方授課線上教學(xué)模式授課形式單一,學(xué)生課堂參與度低,外方教師的互動(dòng)意識(shí)有待提高。在這4周的實(shí)踐中,兩個(gè)年級(jí)共開展了7門外方授課,由7位韓國(guó)大學(xué)教授擔(dān)當(dāng)主講教師。然而由于錄播這種教學(xué)形式的限制,主講教師在授課過(guò)程中自我講解的部分占比高達(dá)90%,鮮少有與學(xué)生互動(dòng)的環(huán)節(jié),剩下10%的互動(dòng)也僅僅是指隨機(jī)拋出一些概念性的問(wèn)題,并沒(méi)有提前預(yù)設(shè)好互動(dòng)的主題與情景,導(dǎo)致學(xué)生無(wú)法持續(xù)性地集中注意力。[1]
第二,現(xiàn)有的外方授課線上教學(xué)模式對(duì)翻譯教師的工科知識(shí)水平要求過(guò)高,翻譯教師工科知識(shí)的匱乏對(duì)教學(xué)效果有一定的影響。不管是逐句式翻譯還是段落式翻譯,都要求翻譯教師精準(zhǔn)地掌握其翻譯的內(nèi)容,確保將信息準(zhǔn)確無(wú)誤地傳達(dá)給學(xué)生。實(shí)際上,即便翻譯教師提前對(duì)講義課件進(jìn)行了充分的備課,面對(duì)學(xué)生在直播時(shí)拋出的專業(yè)知識(shí)問(wèn)題,依舊無(wú)法給予解答,必須要等到課后將問(wèn)題轉(zhuǎn)發(fā)給韓方,待韓方解答后回傳。這樣中轉(zhuǎn)就會(huì)出現(xiàn)學(xué)習(xí)上的時(shí)間差,學(xué)生的疑問(wèn)無(wú)法得到及時(shí)解決,學(xué)習(xí)效率也會(huì)受到很大的影響。[2]
第三,現(xiàn)有的外方授課線上教學(xué)模式?jīng)]有發(fā)揮出語(yǔ)言教師最大的優(yōu)勢(shì),在學(xué)生的韓語(yǔ)能力提升上未見顯著效果。最初提出“韓方講課+中方翻譯”這一復(fù)合授課模式,是為了消除師生間的語(yǔ)言障礙。然而不可避免的是,這種模式下的學(xué)生在潛移默化中會(huì)漸漸依賴上課程翻譯,不由自主地忽略韓語(yǔ)部分,只集中于中文部分。這違背了外方授課“專業(yè)知識(shí)和語(yǔ)言知識(shí)兩手抓”的開課初衷,學(xué)生的專業(yè)韓語(yǔ)能力未能得到有效提高。
因此,針對(duì)以上三點(diǎn)問(wèn)題,筆者對(duì)相應(yīng)的解決對(duì)策進(jìn)行了以下思考:
第一,加強(qiáng)與外方教師的溝通,就學(xué)校、學(xué)院、學(xué)生與語(yǔ)言教師目前面臨的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題進(jìn)行交流與討論,將學(xué)生的需求與反饋反映給外方。若今后仍將持續(xù)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的模式,外方教師應(yīng)結(jié)合學(xué)生的實(shí)際情況,在錄播的視頻中提高師生互動(dòng)環(huán)節(jié)的占比,在冗長(zhǎng)的視頻教學(xué)中注入能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生積極主動(dòng)性的元素。語(yǔ)言教師對(duì)直播課堂的管控只是輔助,核心還是在于課程本身的吸引度,外方教師應(yīng)參考本學(xué)期的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),進(jìn)行思維模式的革新和教學(xué)理念的轉(zhuǎn)變,調(diào)整教學(xué)策略,豐富教學(xué)形式,突顯外方授課的課程特色。
第二,中方學(xué)院應(yīng)正確認(rèn)識(shí)到翻譯教師對(duì)工科類專業(yè)知識(shí)的理解有限,因此要積極整合校內(nèi)資源,聯(lián)合本校建筑與土木工程學(xué)院對(duì)語(yǔ)言教師進(jìn)行工程類專業(yè)術(shù)語(yǔ)與基本專業(yè)知識(shí)的相關(guān)培訓(xùn)。語(yǔ)言教師應(yīng)將同一術(shù)語(yǔ)、同一概念、同一規(guī)則的官方中文表述與官方韓文表述一一對(duì)應(yīng),整理成冊(cè),在進(jìn)行翻譯任務(wù)前反復(fù)學(xué)習(xí),確保課堂翻譯的高準(zhǔn)確率。此外,還可對(duì)建筑與土木工程學(xué)院的專業(yè)課教師進(jìn)行基礎(chǔ)韓語(yǔ)的培訓(xùn),在今后專業(yè)課教師亦可分擔(dān)部分外方授課的教學(xué)管理與答疑任務(wù),與語(yǔ)言教師一同協(xié)助外方教師遠(yuǎn)程教學(xué)。[3]
第三,語(yǔ)言教師應(yīng)在完成翻譯任務(wù)的同時(shí),將提升學(xué)生專業(yè)韓語(yǔ)能力的教學(xué)目標(biāo)貫穿在翻譯過(guò)程的始終。要想減少學(xué)生對(duì)翻譯過(guò)度依賴造成的負(fù)面影響,平衡專業(yè)知識(shí)和語(yǔ)言知識(shí)傳達(dá)的均衡度,就需要語(yǔ)言教師付出更多的辛勞和努力。例如在正式播放今日教學(xué)視頻之前,利用15分鐘的時(shí)間,將今日重點(diǎn)詞匯與表達(dá)以講義課件的形式提前預(yù)告給學(xué)生,對(duì)視頻的內(nèi)容進(jìn)行一個(gè)語(yǔ)言上的鋪墊,課后也可布置相關(guān)背誦及聽寫任務(wù),讓學(xué)生意識(shí)到這門課不僅要掌握專業(yè)知識(shí),還要掌握專業(yè)知識(shí)的韓語(yǔ)表達(dá),雙管齊下。比課前與課后更重要的是課中,翻譯教師不應(yīng)機(jī)械地單純完成單句或段落的翻譯,而是要謹(jǐn)記自己語(yǔ)言教師的角色,在翻譯過(guò)程中靈活地穿插一些專有名詞的講解、固定句型的歸納、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的強(qiáng)調(diào)等等,在一處又一處的細(xì)節(jié)中把語(yǔ)言教學(xué)和專業(yè)教學(xué)有機(jī)統(tǒng)一起來(lái)。[4]
線上教學(xué)的大規(guī)模開展使廣大教師的教學(xué)理念得到了促進(jìn)與轉(zhuǎn)變,各大高校的中外合作辦學(xué)項(xiàng)目在教學(xué)運(yùn)行方面也做出了一系列的調(diào)整。經(jīng)過(guò)一個(gè)學(xué)期的在線教育實(shí)踐,筆者對(duì)本校中外合作辦學(xué)專業(yè)的外方授課教學(xué)運(yùn)行模式進(jìn)行了反思與總結(jié)。針對(duì)外方教師授課形式單一、語(yǔ)言教師工科知識(shí)不足、學(xué)生韓語(yǔ)能力未能有效提高這三大問(wèn)題,給出了相應(yīng)的解決對(duì)策,希望能在今后的教學(xué)中提供些許參考價(jià)值,對(duì)完善外方授課在線運(yùn)行機(jī)制有所幫助。