亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        鄭振鐸的翻譯理念之“有所為,為人生”

        2019-09-17 07:58:00盧鑫一
        青年文學家 2019年21期
        關鍵詞:飛鳥集鄭振鐸啟蒙

        摘 ?要:鄭振鐸先生作為先進知識分子,認為文學的作用是為人民服務,因此他首先翻譯出俄國那些具有反抗精神的文本,意在為中國讀者帶來新思想,摒棄腐朽的舊思想。他提出文學可譯性,把直譯、意譯以及哲學理念結合起來進行翻譯,集中體現在泰戈爾的著作《飛鳥集》中,鄭振鐸先生具有一定的翻譯目的性,這是他明顯的翻譯特色,他的譯作大多數都是經過挑選后才進行翻譯的。他認為翻譯包含兩種突出的作用:一個是對中國文化傳統(tǒng)進行改變,另一個是能夠將中國民眾和現代的一些人生問題及思想相溝通。與此同時,他運用白話文為主要翻譯用語,這也對我國翻譯界的走向有一定的指導及引領作用。

        關鍵詞:鄭振鐸;現實主義;翻譯理念;《飛鳥集》;啟蒙

        作者簡介:盧鑫一,女,吉林省長春市人,本科,長春師范大學外國語學院英語專業(yè)。

        [中圖分類號]:H059 ?[文獻標識碼]:A

        [文章編號]:1002-2139(2019)-21--02

        1、引言

        鄭振鐸先生是我國20世紀優(yōu)秀翻譯家的其中一位。他為中國民眾了解世界文學的進行過程起了極大的推動作用,翻譯了許多外國文學著作。他所翻譯的泰戈爾的詩集《飛鳥集》,直至今日,仍被稱作“最好的譯本”。

        2、翻譯的動力

        2.1接觸外國文學及翻譯家

        鄭振鐸先生的家鄉(xiāng)位于浙江省的永嘉縣(現處于溫州)。地處東南沿海的浙江,早在1843年《南京條約》中作為其中一項條款時就被提及,在條約中,列強命令中國開放五處通商口岸,從而開展自由貿易,其中就包含浙江的寧波。由于這里曾是帝國列強開辟的貿易口岸,因此為他早早地接觸外國的一些傳教士以及外國文學作品,接受新思想有一定的鋪墊。這之后,在北京求學期間,鄭振鐸認識了許多當時國內的進步人士,并且和他們討論了關于文學、政治和人生等方面的問題,這段經歷也在一定程度上影響了他對翻譯目標文本的選擇。

        在1919年,鄭振鐸積極加入到“五四運動”當中去,同時準備發(fā)展文學,他的翻譯事業(yè)也基本起步這個時期。那個時候,他經常去基督教青年會圖書館,在那里認識了一些當時出名的俄國文學翻譯家,例如許地山、瞿秋白、耿濟之等人。根據他后來回憶:“在圖書館里,含有豐富的書籍:有契訶夫 的短篇小說集和戲劇集,有托爾斯泰的大量小說,安特列夫的戲曲集等。我對它很感興趣?!边€有“我特別喜歡俄羅斯文學”。但是由于當時國內時局動蕩,他最初的翻譯目標大部分集中于社會與政治方面的文章,對于文學方面涉及不深。

        1921年開始,他逐漸把精力放在新文學運動,翻譯也開始主要體現在文學作品當中。進行新文化運動的過程當中,鄭振鐸與一些志同道合的先進知識分子,例如茅盾等人創(chuàng)立了文學研究會,后來開設了《文學周刊》和《小說月報》兩種報刊,成為新文化運動的先驅者。這一時期,他不僅致力于新文學的創(chuàng)作,而且更加深入地研究文學產生、創(chuàng)作的理論,有大量作品問世。

        2.2堅持現實主義文學理論

        他始終保持堅定地現實主義文學理論對于革命的積極作用,認為文學是要為人民服務的,并重點突出文學對于人生、社會革新的重要性?,F實主義是一種注重真實生活的不以人的意志為轉移的體現,具有較強的客觀性。它主張理智地發(fā)現、查看真實生活,根據原有的生活方式準確、細致地描述環(huán)境中的經典人物?,F實主義是一種符合文學本質的特點一種文學類型。純文學的基本特征是去除掉作品中的政治、道德謊言、商業(yè)、維護階級權力和高貴的假象、愚人和愚人的妄論等等。但實際上,現實主義也是可以虛構的。相反,為了擺脫謊言的同時客觀地表達謊言,必須運用小說等不損害現實主義的藝術手法。用他的話說:“文學需要同時具備可以折射出革命的精神和社會問題的功能。”正如魯迅晚年也曾說過:“我依舊懷抱那種存在于十多年前的開導智力的主義,我認為這是‘為人生,同時要對人生進行改革?!?/p>

        3、翻譯的理念

        3.1“有所為”的翻譯特色

        鄭振鐸先生具有一定的翻譯目的性,這是他明顯的翻譯特色,他的譯作大多數都是經過挑選后才進行翻譯的,是為了體現或者改變真實的人生,使之更好的發(fā)展。在原載于1922年8月11日《文學旬刊》第46期的文章《無題》中,鄭振鐸表示:“翻譯外國文學作品需要有兩種目的,一個是帶領中國人到現代的真實問題,與現代的思想相碰撞。另一個是改變傳統(tǒng)腐朽的文學思維,”不管在文學方面的改革或者推動文化不斷向前發(fā)展,都需要通過思想方面的接觸,進而迸發(fā)出新的火花。

        對于文學的理解方面,鄭振鐸認為文學不單純是一種用來擺弄的文字,更是一種改變社會的強大力量。在《血與淚的文學》中他指出,當今的社會真正需要的是“血和淚的文學”,需要的是一篇能夠真正批判現狀、反映民生艱辛、能觸及社會最深痛苦的文章。作家李建武曾說過,鄭振鐸“永遠是出生入死的先鋒官,為追求理想而在多方面戰(zhàn)斗的一位帶頭人”

        3.2 引入俄國文學

        自從1923年開始,鄭先生在翻譯《俄國文學史略》出現在大眾視野后,第一次為中國民眾帶來了 俄國文學的進化史。那個時期的俄國民眾反對帝國主義的民族壓迫,進行民族解放運動,由于翻譯的俄羅斯文學帶來了新活力和新思想也開始進入了中國的文學舞臺,進入了當時處于黑暗、迷?;煦缰械闹袊!拔逅倪\動”期間,這些作品在讀者中產生了巨大的影響。與此同時,他還翻譯了俄國作家、革命家路卜洵的作品《灰色馬》,不僅因為文章自身的情節(jié)內容跌宕起伏、引人入勝,而且由于這本譯作深刻體現了那個時期俄國的革命思想與人民的抗爭精神,因此吸引了讀者的興趣。同時,他還在雜志里為大家介紹其他優(yōu)秀俄國作家的卓越作品,例如契訶夫、高爾基、果戈里 的小說、詩歌等等,在民眾中得到了很強的認同感。

        鄭振鐸先生所認為的文學是永久存在的。他在文章中多次提及帝王將相留下的只是殘酷的戰(zhàn)爭,唯有文學能給人帶來溫暖,留下永恒的記憶,是真善美。這是鄭先生對文學的崇高評價,同樣地,歷史也多次證明這個評價是一個最平凡卻偉大的真理。因此,在泰戈爾所著的《飛鳥集》當中,鄭振鐸使用的翻譯文字輕快、明亮,同時給人溫暖的感覺。

        4、翻譯的方法

        4.1 翻譯的兩種功能

        鄭振鐸先生堅持翻譯具有兩種突出的作用:一個是可以將中國民眾和現代的一些人生問題及思想相溝通,另一個是對中國文化傳統(tǒng)進行革新。因此,他的翻譯方法遵守以下三點原則。

        4.2直譯為主

        遵守以直譯為主,需要體現出來作者所著原文的含義。鄭振鐸所譯用的是白話文,因為當時在新文化運動中,白話文成為通用的書面用語,改變了過去那種與口語脫節(jié)的文言文的“正統(tǒng)地位”。鄭振鐸非常忠實地將詩的內容以及含義翻譯出來。比如說下面幾首出自于《飛鳥集》的詩:原文1:Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. ?And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 翻譯:夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。原文2:We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?“ ?I am a mere flower. 翻譯:“我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和雨。你是誰呢,那樣的沉默著?”“我不過是一朵花?!?從這兩篇譯作當中我們可以明顯地看到,他的翻譯方法通過直譯進行,他翻譯的目的主要是“介紹”。將“birds”譯為“飛鳥”,“Storm”譯成“風和雨”,雖然沒有改變原詩的含義,但是他通過增加對意象的描寫,以及把一個長句拆分為三個小短句,這就使得譯作多了幾分生動、活潑之意。

        4.3意譯為輔

        將意譯作為輔助手段,對原文進行稍作加工,而不失真。他反對“硬邦邦、直愣愣的翻譯”,而是在遵守“忠實”翻譯的同時,他認為譯文需包含原文的順暢感,通過意譯的手法將原作傳神地再現出來。例如:原文1:The stars are not afraid to appear like fireflies. 翻譯:群星不怕顯得像 螢火那樣。 原文2:My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening. 翻譯:我的白晝已經完了,我像一只 泊在海灘上的小船,諦聽著晚潮跳舞的樂聲。 在這兩首詩當中,鄭振鐸將原文的“stars” “l(fā)istening to” “the tide in the evening.”譯為“群星”“諦聽”“晚潮”,而不是逐字逐句的生硬翻譯,他賦予了譯文更加優(yōu)美的流利感,同時沒有失去原文中的美感。

        4.4運用哲理

        運用包含哲理以及意境傳神的表達手法。鄭振鐸對泰戈爾的了解很深,他曾寫道,“拉賓德拉納特·泰戈爾( Rabindranath Tagore) 是現代印度的一個最偉大的詩人,也是世界歷史進程中的一位優(yōu)秀詩人”“他同時又是一個哲學家?!币虼?,他譯出了泰詩其中蘊含的哲理意味以及詩文意境。原文:We come nearest to the great when we are great in humility. 翻譯:當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。 在這里,鄭振鐸接連使用兩個比較級“最大為謙卑”“最接近偉大”,構成一個遞進句式,更加突出了原文的哲理含義。

        我國著名文學家冰心女士曾經這樣評價泰戈爾的詩作:“覺得那小詩非常自由,就學了那種自由的寫法,隨時把自己的感想和回憶,三言兩語寫下來?!彼鶆?chuàng)作的詩歌雖說在一定程度上受到了西方文化尤其是歐洲文化的影響,但并沒有局限在浪漫主義抒情方面,而是將眾多理念在一起,用巧妙的象征手法把物體之中所蘊含的哲理更加生動化,讓人易于理解。

        5、結語

        鄭振鐸所翻譯的文本都是經過仔細挑選的,帶有啟蒙中國人的目的,他把翻譯作為一種溝通世界的橋梁,帶領中國的讀者去了解更多的新思想,摒棄過去傳統(tǒng)腐朽的老一套思想,真正做到“有所為,為人生”,進一步讓人生綻放光彩。這也對我國翻譯界的走向有一定的指導及引領作用。

        參考文獻:

        [1]部鐵軍. 鄭振鐸與外國文學[D].吉林大學,2013.

        [2]靳哲. 從譯本《飛鳥集》看鄭振鐸的翻譯理念[D].河北大學,2011.

        [3]李冰燕. 鄭振鐸文獻學思想研究[D].河北大學,2006.

        [4]林銀煥. 現代性視野中的鄭振鐸文學思想初探[D].廈門大學,2009.

        [5]吳飛靈.鄭振鐸的翻譯思想[J].安徽文學(下半月),2013(05):63-64.

        [6]張娟.從《飛鳥集》看鄭振鐸的翻譯理論與技巧[J].河南工程學院學報(社會科學版),2014,29(03):52-54.

        [7]鄭振鐸. 鄭振鐸選集[M].福建人民出版社, 1984.

        [8]鄭振鐸.譯文學書的三個問題.鄭振鐸全集(第 15 卷).花山出版社,1998:61.

        [9]周心怡.鄭振鐸的翻譯精神及其理論[J].渭南師范學院學報,2015,30(08):57-59+69.

        [10]鄒德剛.淺談鄭振鐸的翻譯觀及其翻譯成果[J].吉林廣播電視大學學報,2008(04):55-56.

        猜你喜歡
        飛鳥集鄭振鐸啟蒙
        飛鳥集之鵲橋仙·相思引
        當代作家(2023年3期)2023-04-23 01:58:26
        十二點鐘
        鄭振鐸炒股
        鄭振鐸虛心接受批評
        《飛鳥集》節(jié)選
        掩隱于革命與愛情沖突中的女性意識:重讀《紅豆》
        涓生思想啟蒙中的不徹底性
        再論中國近代史上的啟蒙與救亡
        科教導刊(2016年25期)2016-11-15 18:37:33
        言意共生,語文的“啟蒙”之美
        《飛鳥集》:生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美
        學生天地(2016年22期)2016-03-25 13:12:18
        国产亚洲精品看片在线观看| 亚洲视频高清一区二区| 国产电影无码午夜在线播放| 亚洲熟女乱色综合亚洲av| 亚洲依依成人综合在线网址| 精品一区二区三区人妻久久| 成年网站在线91九色| 18精品久久久无码午夜福利 | av无码电影一区二区三区| 欧美成人精品三级网站| 99热最新在线观看| 小草手机视频在线观看| 国产情侣自拍一区视频| 毛片内射久久久一区| 91尤物视频在线观看| 手机av男人天堂免费网址| 国产av天堂一区二区二区| 四虎成人精品国产永久免费无码 | 免费观看黄网站| 国产亚洲欧美日韩国产片| 国产人妖伦理视频在线观看 | 亚洲av永久无码天堂网毛片| 亚洲第一网站免费视频| 国产亚洲午夜高清国产拍精品不卡 | 日韩AV有码无码一区二区三区| 精品久久久亚洲中文字幕| 日本一区二区在线免费看| 免费观看交性大片| 77777亚洲午夜久久多人| 国产精品色内内在线播放| 日本av不卡一区二区三区| 久久国产精品一国产精品金尊| a级毛片免费观看在线| 久久频精品99香蕉国产| 成人偷拍自拍在线视频 | 亚洲中文久久精品字幕| 亚洲娇小与黑人巨大交| 成人欧美在线视频| 美女性色av一区二区三区| 成人水蜜桃视频在线观看| 中文字幕乱码高清完整版|