亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從交際翻譯角度探討國(guó)際勞動(dòng)?jì)D女節(jié)的翻譯

        2019-09-10 07:22:44李琦
        大東方 2019年6期
        關(guān)鍵詞:交際翻譯

        李琦

        摘 要:隨著女性地位的提高,國(guó)際上對(duì)于女性權(quán)益問(wèn)題越來(lái)越關(guān)注,國(guó)際勞動(dòng)?jì)D女節(jié)作為保護(hù)女性權(quán)益的重要節(jié)日,日益受到人們的關(guān)注。如今,全球化進(jìn)程越來(lái)越快,因此節(jié)日的翻譯工作尤為重要中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日英譯版本的研究眾多,但對(duì)于國(guó)外節(jié)日漢譯版本的研究卻很少,本文將從紐馬克的交際翻譯和語(yǔ)義翻譯角度探討國(guó)際勞動(dòng)?jì)D女節(jié)的漢譯版本。

        關(guān)鍵詞:交際翻譯;語(yǔ)義翻譯;國(guó)際勞動(dòng)?jì)D女節(jié);紐馬克

        一、國(guó)際勞動(dòng)?jì)D女節(jié)(International Working Women's Day,簡(jiǎn)寫(xiě)IWD)的由來(lái)和意義

        國(guó)際勞動(dòng)?jì)D女節(jié)(International Working Women's Day,簡(jiǎn)寫(xiě)IWD)全稱“聯(lián)合國(guó)女權(quán)和國(guó)際和平日”/“聯(lián)合國(guó)婦女權(quán)益和國(guó)際和平日”(United Nations Women's Rights and International Peace Day),是在每年的3月8日為慶祝婦女做出的重要貢獻(xiàn)和取得的巨大成就而設(shè)立的節(jié)日。隨著歷史的發(fā)展,我國(guó)女性逐漸從“三綱五常”“三從四德”的封建思想束縛中脫離出來(lái),開(kāi)始追求女性的獨(dú)立人格與個(gè)性自由,不再只是依附于男性。女性地位不斷提高,社會(huì)越來(lái)越尊重女性,女性的權(quán)益也逐漸得到保障。因此對(duì)于國(guó)際勞動(dòng)?jì)D女節(jié)這一節(jié)日,人們又有了不一樣的闡釋,“女生節(jié)”“女神節(jié)”“女性節(jié)”或“女士節(jié)都體現(xiàn)了闡釋活動(dòng)的歷史性。

        二、紐馬克的交際翻譯與語(yǔ)義翻譯

        紐馬克提出的交際翻譯(communicative translation)與語(yǔ)義翻譯(semantic translation)。交際翻譯不用拘泥于原文的表達(dá)方式或語(yǔ)言形式,是可以突破原文的形式束縛,根據(jù)譯者的理解以及讀者需求,譯出行文流暢的譯文,以達(dá)到交際目的。因此交際翻譯的焦點(diǎn)在于目的語(yǔ)及目的語(yǔ)讀者,譯文與譯文讀者產(chǎn)生的效果與原文與原文讀者之間產(chǎn)生的效果相同,這樣才是成功的交際,若譯文帶有嚴(yán)重的翻譯腔(translationese)(譚載喜,2003:254)使讀者讀起來(lái)晦澀難懂,那么讀者與譯文之間的交際就會(huì)失敗。許多非文學(xué)作品則需采用交際翻譯的方法以此來(lái)達(dá)到交際目的,但由于交際翻譯不拘泥于原文,經(jīng)常用其他詞匯來(lái)代替原文詞匯,這樣容易導(dǎo)致欠額翻譯(undertranslation)(Mark Shuttleworth& Moira Cowie,2004:191);語(yǔ)義翻譯使譯文與原文的形式更為接近,譯文盡量的保留原文的形式,是以原文為主的,因此語(yǔ)言較為復(fù)雜、細(xì)致、晦澀難懂,注重原作者的思維過(guò)程,不過(guò)多地考慮原作者寫(xiě)作的意圖。(林小芹,1986:15)

        三、從交際翻譯角度分析“國(guó)際勞動(dòng)?jì)D女節(jié)”翻譯

        闡釋活動(dòng)都是有歷史性的,隨著歷史的發(fā)展,相同的字詞在不同的歷史背景下就有了不同的含義,因此譯者在翻譯時(shí)應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn),要在當(dāng)代的社會(huì)背景下進(jìn)行翻譯。(許鈞,2009:40)交際翻譯不用拘泥于原文的表達(dá)方式或語(yǔ)言形式,是可以突破原文的形式束縛,根據(jù)譯者的理解以及讀者需求,譯出行文流暢的譯文,以達(dá)到交際目的?!皣?guó)際勞動(dòng)?jì)D女節(jié)”在之后又被稱為“三八節(jié)”“婦女節(jié)”,在剛開(kāi)始的時(shí)候,“三八”二字只是代表三月八日這個(gè)節(jié)日的日期,但是譯者卻忽略了“三八”二字的其他含義。在臺(tái)灣“三八”二字意思是“這個(gè)女人舉止輕浮,做事魯莽、瘋瘋癲癲、不夠莊重”。因此人們現(xiàn)在不太喜歡“三八”節(jié)這個(gè)節(jié)日翻譯,那么這樣譯者與讀者之間的交際就失敗了,喪失了其交際意義,得不到廣大女性的認(rèn)可,也就慢慢淡出了人們的視野。隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,如今,人們更愿意稱該節(jié)日為“女神節(jié)”而非“婦女節(jié)”。由于大眾認(rèn)知的普遍性,許多人認(rèn)為“婦女”二字代表的是已婚女子或者有孩子的女性,并且社會(huì)上普遍認(rèn)為“婦女”二字會(huì)有增齡的效果,因此,在當(dāng)代社會(huì)許多人尤其是未婚年輕女性不太認(rèn)可“婦女”節(jié)這一翻譯。現(xiàn)在還有一些女性認(rèn)為應(yīng)將“婦女節(jié)”翻譯為“女性節(jié)”。當(dāng)代中國(guó)女性的自我認(rèn)知越來(lái)越清晰,已逐漸從古代封建思想中的“三從四德”“三綱五常”中脫離出來(lái),女性的受教育程度也逐漸提高,人格也更加獨(dú)立,經(jīng)濟(jì)也更加獨(dú)立,因此她們認(rèn)為相對(duì)于“婦女”二字來(lái)說(shuō),“女性”二字在當(dāng)代中國(guó)社會(huì)中意義更為中性,不帶有貶義或者消極意義,更為恰當(dāng)一些。但是,由于翻譯的約定俗成性,現(xiàn)在婦女節(jié)這一翻譯已被大眾普遍接受,那么從交際翻譯的角度來(lái)講,譯文與大眾的交際是成功的,交際翻譯的功能和目的也就達(dá)到了。

        四、結(jié)語(yǔ)

        紐馬克根據(jù)文本類型提出了交際翻譯和語(yǔ)義翻譯,因此在翻譯時(shí)應(yīng)考慮到翻譯的文本類型及其功能,當(dāng)然同一文本會(huì)有多種功能,那么就要同一文本中同時(shí)運(yùn)用交際翻譯與語(yǔ)義翻譯兩種方法,因此交際翻譯和語(yǔ)義翻譯兩種方法并不沖突,可以同時(shí)使用。隨著中國(guó)女性的崛起,如今社會(huì)對(duì)女性越來(lái)越尊重,國(guó)際勞動(dòng)?jì)D女節(jié)作為一個(gè)維護(hù)女性權(quán)益的節(jié)日也顯得十分重要。因此譯者在翻譯該節(jié)日時(shí)應(yīng)考慮到當(dāng)代社會(huì)背景與譯文讀者。

        參考文獻(xiàn)

        [1]Newmark,Peter.Approaches ?to ?Translation ?[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001a.

        [2]Mark Shuttleworth& Moira Cowie.Dictionary of Translation Studies [M].Shanghai:Shanghai ?Foreign ?Language Education Press,2004a.

        [3]Nida,E.A.“Approaches to Translating in the Western World.”Foreign Language Teaching and Research.No.2.

        [4]林小芹.紐馬克論交際翻譯與語(yǔ)義翻譯[J].中國(guó)翻譯,北京:1986.

        [5]譚載喜.翻譯研究詞典[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005.

        [6]許鈞.翻譯概論 [M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009.

        [7]廖七一.當(dāng)代西方翻譯理論探索[M].南京:譯林出版社,2000.

        [8]孫曉梅.“二戰(zhàn)”前的世界婦女運(yùn)動(dòng):中國(guó)婦女管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),1993年02期

        [9]陳雁.“三八”國(guó)際婦女節(jié):中國(guó)婦女運(yùn)動(dòng)的特殊場(chǎng)域與公共文化空間:《婦女研究論叢》,2010年02期

        (作者單位:蘭州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)

        猜你喜歡
        交際翻譯
        基于紐馬克語(yǔ)義和交際翻譯理論的中醫(yī)文化英譯方法研究
        把握差異,對(duì)癥下藥
        青春歲月(2017年2期)2017-03-15 17:30:42
        交際翻譯理論下的新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯方法
        彼得·紐馬克翻譯方法在商務(wù)談判中的特點(diǎn)
        從目的論原則看商務(wù)口譯中的語(yǔ)義翻譯和交際翻譯
        公示語(yǔ)翻譯探究
        語(yǔ)義翻譯與交際翻譯的區(qū)別及應(yīng)用
        文教資料(2016年19期)2016-11-07 07:05:15
        論言語(yǔ)行為意義理論指導(dǎo)下的交際翻譯
        語(yǔ)義翻譯和交際翻譯在中醫(yī)四字格英譯中的應(yīng)用
        考試周刊(2016年42期)2016-06-18 19:29:29
        交際翻譯理論視角下的菜肴名稱翻譯
        日韩女优视频网站一区二区三区 | 国产精品视频亚洲二区| 成人影院视频在线免费观看| 中文无码伦av中文字幕| 国产av无码专区亚洲av| āV第三区亚洲狠狠婷婷综合久久| 在线av野外国语对白| 亚洲国产一区久久yourpan| 中文资源在线一区二区三区av| 精品人妻av一区二区三区 | 国产午夜福利短视频| 超级碰碰人妻中文字幕| 黄色国产一区在线观看| 美腿丝袜在线一区二区| 国产精品你懂的在线播放| 亚洲aⅴ无码成人网站国产app| 另类一区二区三区| 成年男人午夜视频在线看| 激情综合五月开心婷婷| 黑人巨大av在线播放无码| 午夜国产一区二区三区精品不卡| 国产91在线|亚洲| 好看的国内自拍三级网站| 日本精品一区二区三区福利视频| 性刺激的大陆三级视频| 日本不卡一区二区三区在线| 国产精品27页| 亚洲av综合av国一区二区三区| 国产在线精品一区二区三区| 最近中文字幕视频完整版在线看 | 欧美成人专区| 亚洲无码激情视频在线观看| 免费精品人妻一区二区三区| 精品国产av色一区二区深夜久久| 国产成人无码免费网站| 久久九九有精品国产尤物| 国产一区二区三区特区| 中文字幕一区在线直播| 女人让男人桶爽30分钟| 日韩亚洲制服丝袜中文字幕| 久久国产精品国语对白|