吳穎聰
摘要:現(xiàn)階段的外語(yǔ)教學(xué)體系中,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)是比較重要的組成部分,針對(duì)學(xué)生的成長(zhǎng)、進(jìn)步等,都具有較大的影響。從目前所掌握的情況來(lái)看,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),是比較重要的教育對(duì)象,應(yīng)堅(jiān)持對(duì)自身的教學(xué)體系不斷完善,增加師資力量,站在社會(huì)和就業(yè)的角度來(lái)出發(fā),減少教育過程中存在的一些挑戰(zhàn)和疏漏。相對(duì)而言,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的難度并不低,必須從不同的方向上,持續(xù)投入較多的努力。文章就此展開討論,并提出合理化建議。
關(guān)鍵詞:大學(xué);英語(yǔ);翻譯;教學(xué);措施
現(xiàn)如今的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),能夠得到學(xué)生、教師的高度關(guān)注,并且在很多方面都會(huì)產(chǎn)生持續(xù)性的影響,各方面的教育工作安排,要堅(jiān)持從長(zhǎng)遠(yuǎn)的角度來(lái)出發(fā),減少單純理論教學(xué)的現(xiàn)象。我國(guó)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),有必要在自身的創(chuàng)新力度上不斷的提升,過分依賴傳統(tǒng)的思路、方法等,都會(huì)造成日常教學(xué)的局限性,而且在學(xué)生的特長(zhǎng)培育上,以及團(tuán)隊(duì)的建設(shè)上,都沒有辦法取得突出的成就。
一、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的問題
(一)教學(xué)態(tài)度不端正
從主觀的角度來(lái)分析,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的開展,必須對(duì)態(tài)度進(jìn)行有效的端正,總是按照個(gè)人經(jīng)驗(yàn)來(lái)教學(xué),很容易與社會(huì)需求出現(xiàn)脫節(jié)的現(xiàn)象,最終產(chǎn)生的惡劣影響,根本無(wú)法在短期內(nèi)良好的彌補(bǔ)。首先,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的初期階段,部分教師并沒有在方案上科學(xué)的設(shè)定,針對(duì)學(xué)生的需求、社會(huì)的要求、企業(yè)的職業(yè)特點(diǎn)等,都沒有開展深入的分析,完全是從應(yīng)試教育的角度來(lái)出發(fā),這對(duì)于大學(xué)生的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展、進(jìn)步等,均造成了很大的阻礙現(xiàn)象,針對(duì)一些擁有天賦的學(xué)生,也產(chǎn)生了很不好的影響,容易造成較大的社會(huì)輿論壓力。其次,教學(xué)態(tài)度不端正的問題發(fā)生,是長(zhǎng)期積累的結(jié)果,想要在后續(xù)教育的成績(jī)上更好的提升,必須持續(xù)性的變革。但是調(diào)查過程中,發(fā)現(xiàn)部分教師或者是團(tuán)隊(duì),往往是從短期的角度來(lái)出發(fā),這種問題的出現(xiàn),很容易促使后續(xù)教育工作的進(jìn)行,出現(xiàn)較多的潛在性隱患。
(二)教學(xué)體系不健全
就大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)本身而言,有很多問題的出現(xiàn),都是在隱患較小的狀態(tài)時(shí),表現(xiàn)出嚴(yán)重的忽視現(xiàn)象,最終導(dǎo)致各項(xiàng)問題不斷爆發(fā),影響到教學(xué)效率、教學(xué)質(zhì)量的科學(xué)提升。教學(xué)體系不健全的問題,重點(diǎn)表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:第一,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的實(shí)施過程中,未能夠開展持續(xù)性的考察分析。例如,英語(yǔ)翻譯的細(xì)化程度不斷提升,未能夠按照一專多能的思維來(lái)培育,很容易導(dǎo)致學(xué)生在自身的翻譯能力上,表現(xiàn)出競(jìng)爭(zhēng)力較差的現(xiàn)象,而且針對(duì)各類翻譯職業(yè)或者是技能上的要求,難以充分滿足,在就業(yè)過程中,表現(xiàn)出步履維艱的特點(diǎn),需要在日后的改善上,努力取得更好的效果。第二,教學(xué)工作的開展,針對(duì)實(shí)踐內(nèi)容并沒有做出良好的優(yōu)化,理論過重的現(xiàn)象,很容易導(dǎo)致學(xué)生針對(duì)英語(yǔ)翻譯,存在錯(cuò)誤的理解。英語(yǔ)翻譯的官方用語(yǔ)、口頭用語(yǔ)、書面用語(yǔ)、文件用語(yǔ)、商業(yè)用語(yǔ)等,都存在很大的不同,僅僅從理論上來(lái)出發(fā),并不能達(dá)到全面學(xué)習(xí)的特點(diǎn),容易在教學(xué)思路上出現(xiàn)偏差。
二、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的對(duì)策
(一)端正教學(xué)態(tài)度
我國(guó)的教育工作開展,正不斷的朝著更加高端的方向來(lái)完成,并且必須在多元化方面投入較多的努力。教學(xué)態(tài)度的端正,是必要性的措施和方法,同時(shí)能夠產(chǎn)生的影響力是非常突出的。首先,教師必須在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)之前,開展大量的數(shù)據(jù)、信息搜集,要堅(jiān)持對(duì)學(xué)生、對(duì)院校、對(duì)社會(huì)、對(duì)企業(yè)擁有深刻的掌握,從不同的途徑來(lái)優(yōu)化教學(xué)方案,讓學(xué)生在實(shí)踐能力上,得到科學(xué)的鞏固,減少應(yīng)試教育造成的負(fù)面影響。其次,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的持續(xù)性,必須得到大幅度的提升。例如,伴隨學(xué)生的能力提升、態(tài)度轉(zhuǎn)變、成就鞏固等,都要進(jìn)行教學(xué)難度的提升,應(yīng)堅(jiān)持讓學(xué)生在自身的黃金時(shí)間段,開展更多的挑戰(zhàn),不斷的去突破自我,無(wú)論是院校的一些知識(shí)學(xué)習(xí),還是各類實(shí)習(xí)任務(wù)的操作,都要積極的嘗試,這樣才能在英語(yǔ)翻譯的綜合水平上,不斷的取得更好的效果。
(二)完善教學(xué)體系
對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)來(lái)講,教學(xué)體系的完善是比較容易忽視的內(nèi)容,該方面的教育工作開展,必須伴隨時(shí)代的發(fā)展,進(jìn)行不斷的健全,從不同的策略上出發(fā),進(jìn)而在未來(lái)的教育成就上,取得更好的鞏固效果。大學(xué)英語(yǔ)教材的內(nèi)容大都針對(duì)學(xué)生的聽、說(shuō)、讀、寫能力的,對(duì)于翻譯學(xué)習(xí)的內(nèi)容涉及的相對(duì)較少。因此,教材編寫人員應(yīng)該適當(dāng)增加翻譯理論和技巧的比重。同時(shí),為了提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,相關(guān)人員應(yīng)該完善大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的課程設(shè)置,在精度、視聽說(shuō)等課程的基礎(chǔ)上適當(dāng)增加翻譯教學(xué)的課時(shí)數(shù)量;還要定期舉行各種翻譯教學(xué)的講座以及選修課程等,進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生對(duì)翻譯課程的學(xué)習(xí)興趣,從而積極投入學(xué)習(xí)過程中。 由此可見,教學(xué)體系的完善,具有很強(qiáng)烈的必要性。
(三)優(yōu)化教學(xué)管理
通過對(duì)上述幾項(xiàng)工作良好的實(shí)施,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的落實(shí),能夠按照預(yù)期設(shè)想來(lái)完成,而且很多教育目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),都能夠取得非常好的效果。建議在今后的教育工作中,針對(duì)教學(xué)管理開展良好的優(yōu)化。第一,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的進(jìn)行過程中,要對(duì)學(xué)生、對(duì)教師、對(duì)院校均執(zhí)行有效的管控。例如,校企合作的模式必須尊重學(xué)生的意愿,教師要給出自身的見解和看法,院校方面不得出現(xiàn)強(qiáng)制性的現(xiàn)象,學(xué)生方面則需要權(quán)衡利弊,不要輕易的放棄良好的機(jī)會(huì)。第二,教學(xué)的測(cè)試、考核力度必須不斷的嚴(yán)格,總是按照筆試成績(jī)來(lái)分析,具有很強(qiáng)烈的片面性,需要對(duì)口語(yǔ)、書面語(yǔ)、英語(yǔ)理解、個(gè)人作品等等,都進(jìn)行良好的測(cè)試,這樣才能在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的內(nèi)涵上,取得更好的優(yōu)化效果。
總結(jié):
我國(guó)在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)方面,能夠按照科學(xué)的思路、方法來(lái)完成,很多教育任務(wù)的落實(shí)都可以取得較高的創(chuàng)新性,整體上未表現(xiàn)出嚴(yán)重的漏洞、不足。未來(lái),要繼續(xù)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),開展良好的優(yōu)化,堅(jiān)持在人才的培育力度上,做出科學(xué)的提升,確保后續(xù)教育工作的前進(jìn),得到更多的保障。
參考文獻(xiàn):
[1]劉穎.探討大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的問題與措施[J].海外英語(yǔ),2017(13):49-50.
[2]蔣媛琴.對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的問題應(yīng)對(duì)策略的幾點(diǎn)探討[J].課程教育研究,2015(26):120.
[3]李夢(mèng)卓.大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的問題與措施分析[J].知識(shí)經(jīng)濟(jì),2013(02):159.
[4]呂桂真.探討大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的問題及改進(jìn)措施[J].咸寧學(xué)院學(xué)報(bào),2011,31(11):177-179.