亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文體特征和翻譯在商務(wù)英語中的分析

        2019-09-10 22:12:57許秀明
        校園英語·月末 2019年10期
        關(guān)鍵詞:翻譯商務(wù)英語

        【摘要】近年來,市場經(jīng)濟的深入發(fā)展,使我國面臨更加國際化的市場競爭環(huán)境。而英語是國際通用語言,近年來商務(wù)往來的飛速發(fā)展,為商務(wù)英語的發(fā)展奠定了堅實的基礎(chǔ)。商務(wù)英語雖然在英語的范疇之內(nèi),但其應(yīng)用特性使得商務(wù)英語在翻譯的過程中應(yīng)充分結(jié)合商務(wù)文體特征進行相應(yīng)的調(diào)整,以達到促進商務(wù)活動往來的最終目的。本文通過對商務(wù)英語的文本特征與其翻譯的分析與研究,希望能促進我國商務(wù)英語的不斷進步,從而推動我國經(jīng)濟的國際化發(fā)展。

        【關(guān)鍵詞】文體特征;翻譯;商務(wù)英語

        【作者簡介】許秀明(1984.09-),女,漢族,山東人,寧夏理工學(xué)院,碩士,講師,研究方向:英語教育。

        一、前言

        世界經(jīng)濟一體化不僅為各國往來提供了更加適宜的平臺,更為商務(wù)英語的運用提出了更高的要求。作為聯(lián)系紐帶,商務(wù)英語具有十分重要的橋梁作用,其運用的有效性、準(zhǔn)確性、及時性,將直接影響著貿(mào)易活動的溝通質(zhì)量,從而影響國際貿(mào)易發(fā)展。如今商務(wù)英語在我國得到了細(xì)化發(fā)展,不僅拓展出經(jīng)貿(mào)閱讀、商務(wù)寫作等專業(yè)性領(lǐng)域,更是依賴書面頻繁進行溝通的主要媒介。如此進行的書面交流及其相關(guān)記錄,為人們帶來了更加廣闊的貿(mào)易合作空間,也為今后的企業(yè)發(fā)展留下了充足的資料借鑒。

        二、商務(wù)英語文體特征

        隨著社會經(jīng)濟的國際化發(fā)展,商務(wù)英語已成為跨國合作的必備工具和手段。了解商務(wù)英語的文體特征能幫助讀者對所表達信息的進一層理解和及時把握,從而忠于原文進行翻譯。因此,只有先了解商務(wù)英語的問題特征,才能讓譯者對文章有更好的把握和翻譯。

        1.高度專業(yè)性。與一般的英語翻譯不同,商務(wù)英語因其即時性,具有十分專業(yè)化的表現(xiàn),因此在實際運用的過程中根據(jù)其語境,具有特殊的詞匯用法和商務(wù)語義。這些專業(yè)化的商務(wù)英語直接影響語境轉(zhuǎn)換,不能與一般英語詞匯等同而視。例如:在一般英語中,quote的詞義為“引用”,而在商務(wù)英語的特殊語境中,卻代表“報價、報盤”的特殊含義。與一般的英文翻譯相比,商務(wù)英語具有更加專業(yè)的特點,使商務(wù)英語對翻譯的英文聽說讀寫譯水平都具有更高要求。

        2.高度嚴(yán)謹(jǐn)性。在商務(wù)語境中,英語作為溝通的橋梁和媒介,肩負(fù)傳遞信息的重要責(zé)任與使命。因此商務(wù)英語的翻譯必須具有高度的信息嚴(yán)謹(jǐn)性,將所要傳遞的商務(wù)英語信息在合作雙方之間表達清楚。一般在商務(wù)英語中,由于介詞被頻繁使用,讓商務(wù)英語的文體更加嚴(yán)謹(jǐn)、正規(guī)、書面化。但成語介詞比一般介詞稍顯復(fù)雜。另外,在商務(wù)英語中介詞的這種高頻率使用也提升了文件的閱讀難度。針對這一文本特點,在商務(wù)英語中,就必須讓專業(yè)術(shù)語和相應(yīng)的詞匯具有更高度的嚴(yán)謹(jǐn)性,使翻譯更加書面化,更加符合讀者的閱讀習(xí)慣,而非差強人意的直譯。仔細(xì)觀察不難發(fā)現(xiàn),商務(wù)英語文本中,被動語態(tài)更為常見,這樣不僅能讓文章看上去較為統(tǒng)一和諧,也能使內(nèi)容上表現(xiàn)得更客觀、更公開,增加商務(wù)英語中信息互通的可信度與客觀性。

        3.簡明扼要。商務(wù)英語多數(shù)的運用場合都較為書面化,在使用的過程中具有高度的針對性和極強目的性,在選擇所用的語句、結(jié)構(gòu)和整個文章架構(gòu)的過程中都具有十分顯著的特點,其中簡明扼要是商務(wù)英語文件最重要的特性之一。因為商務(wù)英語的特殊價值,往往使其比一般的英語翻譯具有更加高度的即時性,這種即時性有時甚至可以左右一個項目甚至是一個企業(yè)的整體發(fā)展,是合作雙方是否達成一致意見的關(guān)鍵。讓讀者在最短時間內(nèi)了解文件所闡述的觀點及意見,并及時予以反饋,爭取商務(wù)洽談的最快達成,盡量避免因商務(wù)英語這一工具性語言的使用失誤而引起不必要的糾紛和麻煩,通過對核心詞匯、重要事宜簡明扼要的描述,盡量避免信息的重復(fù)性使用,以確保商務(wù)英語措辭上的準(zhǔn)確性,讓商務(wù)合作的信息傳遞更加完整、準(zhǔn)確、高效。

        4.實用性強。面對國際市場的巨大開發(fā)潛力和強烈沖擊,我國企業(yè)越來越重視把握住我國對外發(fā)展的一切機會和希望,通過英語這一橋梁與媒介,能讓我國的國際貿(mào)易往來變成可能,且愈加頻繁。這也是商務(wù)英語最重要的價值所在,當(dāng)前商務(wù)英語不再局限于傳統(tǒng)英語信息傳遞的函電、貿(mào)易文本等簡單概念,而是發(fā)展成為包含了更多領(lǐng)域的國際貿(mào)易結(jié)算、營銷、電子商務(wù)等信息,并循序漸進,形成完整的商務(wù)英語體系以便于人們使用。這種體系被廣泛運用于商務(wù)洽談之中,成為當(dāng)前企業(yè)發(fā)展不可或缺的重要工具,而商務(wù)英語的運用也是當(dāng)前人才的必備技能,這不僅影響著企業(yè)對人才的選擇,也影響到企業(yè)自身的高效發(fā)展。

        三、商務(wù)英語翻譯

        商務(wù)英語從出現(xiàn)開始就備受關(guān)注,相關(guān)學(xué)者對其應(yīng)用和翻譯的過程中存在諸多看法,有的學(xué)者認(rèn)為,商務(wù)英語翻譯應(yīng)盡量做到忠實原文,通順易懂,更應(yīng)該盡量地道的進行翻譯,更有學(xué)者認(rèn)為,商務(wù)英語翻譯不僅是對詞匯和語言的直接轉(zhuǎn)換,更應(yīng)該包含在有一定文學(xué)與文化背景了解的基礎(chǔ)上進行的語言和信息的深層次轉(zhuǎn)化??梢娚虅?wù)英語翻譯與其他英語在翻譯過程中的不同。具體分為以下幾點。

        1.忠于原文。在翻譯的過程中,商務(wù)英語應(yīng)在盡量將原文的詞語進行轉(zhuǎn)化的同時關(guān)注文章的深層次意思,做到盡量將文章的深度表達出來,但也不能因過分注重翻譯水平的發(fā)展而將文章意思曲解成更深刻的含義。忠于原文進行翻譯往往是每個譯者在翻譯的過程中最容易忽視的問題,甚至一個細(xì)微的錯誤都可能影響整個文章所表達的意思。因此,在翻譯的過程中,譯者應(yīng)盡量做到貼近原文,忠于原文,不夸大、也不省略。對原文的信息盡量還原與轉(zhuǎn)換,使譯文更加貼近原文,信息的傳遞更加有效。

        2.地道翻譯。商務(wù)英語翻譯是否地道,不僅是要看譯者自身的詞匯儲備量和相關(guān)語法結(jié)構(gòu)等知識的儲備,更是要看譯者對互譯雙方及其文化背景、兩國文化背景、當(dāng)前項目發(fā)展?fàn)顩r等是否有一定程度上的了解,這不僅是對英語語言使用規(guī)范和商務(wù)文獻規(guī)范的考察,更是對譯者的文化專業(yè)背景的考察。區(qū)別于一般英語翻譯,商務(wù)英語翻譯因其使用目的性極強,因此應(yīng)盡量看起來更加地道、更加專業(yè)化。譯者在平時的訓(xùn)練中,不僅應(yīng)注重知識量的拓展,也應(yīng)注重見識的進一步發(fā)展,對相關(guān)產(chǎn)業(yè)文化、國家地域風(fēng)情、禁忌文化等進行更深刻的了解,并在此基礎(chǔ)上嚴(yán)格要求自我,孜孜不倦地進行自我提升,將相關(guān)語法結(jié)構(gòu)與運用方法做更深刻的了解和掌握,以便在商務(wù)英語翻譯中做出更加完美的譯文。

        3.上下統(tǒng)一。在商務(wù)英語翻譯中的上下統(tǒng)一,是指在商務(wù)英語中一般會出現(xiàn)很多專業(yè)術(shù)語,這些術(shù)語在文章中應(yīng)該盡量保持前后一致的進行翻譯,例如相關(guān)譯名、概念、術(shù)語等,保持前后一致,上下統(tǒng)一,能讓讀者更快的了解文章中所表達的情況,避免因?qū)I(yè)詞匯上的多樣化干擾讀者對文章的理解。將文章前后的專業(yè)性術(shù)語進行統(tǒng)一化的翻譯,讓譯文在盡量保障其含義的基礎(chǔ)上進行詞匯上的簡化,盡量貼近原文進行翻譯,讓文章整體表達得更簡潔、更清晰。

        四、結(jié)語

        可見,與普通英語有所不同,商務(wù)英語因為其應(yīng)用環(huán)境的特殊性,使其文本格和翻譯標(biāo)準(zhǔn)、術(shù)語都更加具有特點。商務(wù)英語被廣泛運用到我國商務(wù)往來的各個發(fā)展領(lǐng)域,成為人們溝通的重要橋梁。在實際工作中,商務(wù)英語應(yīng)作為特殊語境下的特殊工具運用于商務(wù)往來之中,并且承載現(xiàn)代文化與翻譯標(biāo)準(zhǔn)發(fā)展的整個進程,在不斷地創(chuàng)新過程中,以更加適宜的商務(wù)英語及其翻譯促進商務(wù)往來的不斷深化和發(fā)展。

        參考文獻:

        [1]何紅華.論商務(wù)英語中書面語言的文體特征及語用分析[J].華東交通大學(xué)學(xué)報,2013,06(02):145-147.

        [2]劉玉丹.翻譯美學(xué)視角下的商務(wù)英語文本翻譯研究[D].湖南:湖南農(nóng)業(yè)大學(xué),2012.

        [3]劉竹林.商務(wù)英語翻譯中的文體等值[D].上海:上海海事大學(xué), 2013.

        [4]王麗.商務(wù)英語的文體與翻譯[D].山東:山東師范大學(xué),2012.

        [5]劉延玫.論述商務(wù)英語的文體特征及翻譯[J].長春理工大學(xué)學(xué)報,2014,01(01):116-117.

        猜你喜歡
        翻譯商務(wù)英語
        商務(wù)英語通用語研究:現(xiàn)狀與反思
        “任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
        時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
        基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
        論翻譯倫理視角下的商務(wù)英語翻譯
        本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
        跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
        亚洲裸男gv网站| 久久开心婷婷综合中文| av黄色在线免费观看| 亚洲无线码一区二区三区| 欧洲-级毛片内射| 午夜精品久视频在线观看| 在线不卡精品免费视频| 亚洲av男人电影天堂热app| 18成人片黄网站www| 国产精品国产三级国产专播| 亚洲精品久久麻豆蜜桃| 男人吃奶摸下挵进去啪啪软件| 中文成人无码精品久久久不卡| 美国黄色片一区二区三区| 国产丝袜在线福利观看| 18禁裸体动漫美女无遮挡网站 | 日日噜噜夜夜狠狠va视频| 久久精品国产夜色| 91亚洲最新国语中文字幕| 精品人妻va一区二区三区| 国产精品欧美福利久久| 中文 国产 无码免费| 日本一道本加勒比东京热| 国产精品国产三级国产av剧情| 日日碰狠狠躁久久躁9| 午夜爽毛片| 久久麻传媒亚洲av国产| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 热の国产AV| 精品亚洲视频免费观看网站| 手机看片久久第一人妻| 欧美日韩不卡合集视频| 色系免费一区二区三区| 国产人妻久久精品二区三区老狼 | 日韩狼人精品在线观看| 国产色视频一区二区三区不卡| 老妇女性较大毛片| 欧美三级超在线视频| 99精品人妻少妇一区二区三区| 国产国产人免费人成免费视频| 秋霞午夜无码鲁丝片午夜精品|