亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢形動(dòng)與形名互轉(zhuǎn)對(duì)比研究

        2019-09-10 15:04:20劉艷燕
        文學(xué)教育·中旬版 2019年12期
        關(guān)鍵詞:英漢對(duì)比

        劉艷燕

        內(nèi)容摘要:本文基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的概念轉(zhuǎn)喻理論,考察轉(zhuǎn)喻機(jī)制對(duì)英漢語(yǔ)形動(dòng)、形名互轉(zhuǎn)認(rèn)知產(chǎn)生的作用,揭示英漢兩種語(yǔ)言之間存在的異同并分析異同背后的原因。研究發(fā)現(xiàn),英漢語(yǔ)相似的認(rèn)知環(huán)境和認(rèn)知思維決定了英漢語(yǔ)形動(dòng)、形名互轉(zhuǎn)認(rèn)知之間同大于異。兩者之間的差異主要有兩方面:1)動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為形容詞時(shí),英語(yǔ)中一般不作定語(yǔ),而漢語(yǔ)中常以“很”修飾;2)漢語(yǔ)中,形容詞轉(zhuǎn)喻在古漢語(yǔ)中數(shù)量較多,而現(xiàn)代漢語(yǔ)中較少(大多出現(xiàn)在文學(xué)作品中),英語(yǔ)中這一現(xiàn)象不明顯。經(jīng)過(guò)對(duì)比分析,兩者之間差異的主要原因有兩點(diǎn):1)英漢分屬不同語(yǔ)系,語(yǔ)法、語(yǔ)序、構(gòu)詞等差異較大;2)兩種語(yǔ)言的起源、歷史演變與發(fā)展不同使英漢語(yǔ)使用者的認(rèn)知也產(chǎn)生差異。

        關(guān)鍵詞:概念轉(zhuǎn)喻 形動(dòng)互轉(zhuǎn) 形名互轉(zhuǎn) 英漢對(duì)比

        1.引言

        本文所言的形容詞,是指英漢語(yǔ)中描述人或事物的性質(zhì)、狀態(tài)、屬性或特征的一類詞,英語(yǔ)中常修飾名詞、代詞,在句中作定語(yǔ)、表語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)或狀語(yǔ),而在漢語(yǔ)中常定語(yǔ)和謂語(yǔ)(作謂語(yǔ)時(shí),其后不跟賓語(yǔ))。這類詞在轉(zhuǎn)喻的作用下會(huì)發(fā)生詞性轉(zhuǎn)換(conversion),即不改變?cè)~的形態(tài),把一個(gè)詞的詞性直接轉(zhuǎn)化為另一種詞性,使該詞具有新的意義和作用,如例(1)中“black”本義表“黑色的”,因發(fā)生轉(zhuǎn)喻而在此轉(zhuǎn)指“黑人”:

        (1)One policeman expressed his dislike for blacks but still found the film' brilliant.

        詞性轉(zhuǎn)換在傳統(tǒng)詞法上屬于零詞綴法的功能轉(zhuǎn)換。Dirven(1999)指出,功能轉(zhuǎn)換是一種轉(zhuǎn)喻。所以本文認(rèn)為,英漢語(yǔ)中普遍存在的形容詞的詞性轉(zhuǎn)換也體現(xiàn)了人們的轉(zhuǎn)喻思維過(guò)程。

        本文擬基于概念轉(zhuǎn)喻,考察英漢形動(dòng)、形名互轉(zhuǎn)現(xiàn)象,力圖指出兩種語(yǔ)言之間存在的異同,并分析異同背后的原因。

        2.現(xiàn)有研究及不足

        20世紀(jì)90年代后期,轉(zhuǎn)喻逐漸成為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的一個(gè)熱點(diǎn)。Radden & K?觟vecses(1999)指出,轉(zhuǎn)喻過(guò)程是喻體為同一認(rèn)知域內(nèi)的本體提供心理通道。綜合國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)轉(zhuǎn)喻理論及其應(yīng)用的研究,國(guó)外大多集中于詞匯轉(zhuǎn)喻(lexical metonymy)(K?觟vecses 2010)。Janda(2011)對(duì)詞匯轉(zhuǎn)喻和構(gòu)詞轉(zhuǎn)喻(word-formational metonymy)進(jìn)行了深入探討,并考察了兩者的區(qū)別。此外,轉(zhuǎn)喻的分類及分類依據(jù)(如Alexandra 2015),轉(zhuǎn)喻與隱喻的語(yǔ)義關(guān)系(如Barnden 2018),以及采用功能磁共振成像(fMRI)技術(shù)來(lái)研究身勢(shì)語(yǔ)的轉(zhuǎn)喻表征(如Joue, Boven&Willmes 2018)等也是學(xué)界研究的焦點(diǎn)。

        國(guó)內(nèi),轉(zhuǎn)喻研究主要是單語(yǔ)研究,如史錫堯(2012)、潘震(2010)等,跨語(yǔ)言對(duì)比研究并不多見。就英漢語(yǔ)轉(zhuǎn)喻對(duì)比研究而言,英漢名詞互轉(zhuǎn)(如典型的整體與部分之間的轉(zhuǎn)喻,即整體轉(zhuǎn)指部分或部分轉(zhuǎn)指整體)、名動(dòng)互轉(zhuǎn)以及轉(zhuǎn)喻的構(gòu)詞研究(如盧衛(wèi)中2018)相對(duì)較多,而形容詞的轉(zhuǎn)喻研究相對(duì)較少,因此,筆者認(rèn)為有必要對(duì)這方面進(jìn)行深入探討。

        本文通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)(漢語(yǔ)CCL,英語(yǔ)BNC和COCA)豐富的語(yǔ)料,對(duì)英漢語(yǔ)例進(jìn)行對(duì)比分析,總結(jié)歸納英漢形動(dòng)、形名互轉(zhuǎn)的差異及引起差異的原因。

        3.英漢形容詞轉(zhuǎn)喻認(rèn)知對(duì)比

        語(yǔ)言學(xué)界的一個(gè)普遍觀點(diǎn)是形容詞是從名詞和動(dòng)詞這兩大基本詞類中演化出來(lái)的,是連接名詞和動(dòng)詞的一個(gè)中間體。那么,形容詞與動(dòng)詞、名詞在轉(zhuǎn)喻機(jī)制的作用下發(fā)生相互轉(zhuǎn)換也就不足為奇,而且是英漢語(yǔ)中普遍存在的語(yǔ)言現(xiàn)象。

        3.1形容詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞

        根據(jù)Radden & K?觟vecses(1999)提出的行為轉(zhuǎn)喻模式(Action Metonymic ICM),完成一個(gè)動(dòng)作行為的各要素處于同一認(rèn)知域中,相互之間具有鄰近性。那么,形容詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞是以行為結(jié)果轉(zhuǎn)指行為過(guò)程的轉(zhuǎn)喻。如:

        (2)Did you empty the dishwasher?

        (3)Existing derelict land is needed for greening the cities.

        (4)唯女子與小人難養(yǎng)也,近之則不遜,遠(yuǎn)之則怨?!墩撜Z(yǔ)·第十七章·陽(yáng)貨篇》

        (5)市中游俠兒得佳者籠養(yǎng)之,昂其值,居為奇貨?!洞倏棥?/p>

        (6)匠人斫而小之,則王怒?!睹献印ち夯萃跸隆?/p>

        例(2)和(3)形容詞“empty”和“green”本義分別指“空的”和“綠色的”,而在以上例句中轉(zhuǎn)換成了動(dòng)詞,轉(zhuǎn)指“使…成為空的”和“使…綠化”之意。例(4)、例(5)和(6)中漢語(yǔ)形容詞“近”、“遠(yuǎn)”和“昂”以及“小”也轉(zhuǎn)換為了動(dòng)詞,分別轉(zhuǎn)指“親近”、“疏遠(yuǎn)”、“抬高價(jià)格”以及“使…小”之意。此類形容詞原本用來(lái)表示人或事物的狀態(tài)或性狀,但轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞后,表示實(shí)現(xiàn)結(jié)果的整個(gè)行為過(guò)程,用結(jié)果轉(zhuǎn)指行為,意義變得更豐富,語(yǔ)言表達(dá)也更生動(dòng)。

        經(jīng)過(guò)語(yǔ)料觀察,英語(yǔ)中形容詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞的現(xiàn)象比漢語(yǔ)要更為常見,而漢語(yǔ)中這種現(xiàn)象常出現(xiàn)在古漢語(yǔ)中及現(xiàn)代漢語(yǔ)的文學(xué)作品中。

        3.2動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為形容詞

        與形容詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞相反,動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為形容詞是用行為轉(zhuǎn)指結(jié)果,如:

        (7)Come and sit down – you must be dead beat.

        (8)“我很趕”,他說(shuō),“沒(méi)時(shí)間自己做,但我想要送個(gè)消息到夏爾去。”《魔戒》

        (9)規(guī)劃很死,積極性一點(diǎn)不能發(fā)揮,地礦部的工作也沒(méi)有做好。(報(bào)刊精選1994)

        例(7)中“beat”一般作動(dòng)詞,表“打、擊敗或戰(zhàn)勝”,但在此發(fā)生了詞性轉(zhuǎn)換,變成表“累壞的”的形容詞。同樣,漢語(yǔ)中也有動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為形容詞的現(xiàn)象,如例(8)中的“趕”、例(9)中的“死”,在句子中作形容詞,被“很”修飾。這類語(yǔ)言現(xiàn)象顯示出人們?cè)谡J(rèn)知事物的過(guò)程中,為達(dá)到認(rèn)知目的而以動(dòng)作行為來(lái)凸顯行為產(chǎn)生的結(jié)果。相對(duì)于形容詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞而言,漢語(yǔ)中動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為形容詞的數(shù)量較少,但就英漢語(yǔ)對(duì)比而言,動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為形容詞在英語(yǔ)中較為常見,而在漢語(yǔ)中常出現(xiàn)在古漢語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)的文學(xué)作品中。

        3.3形容詞轉(zhuǎn)換為名詞

        英漢語(yǔ)中,形容詞與名詞互轉(zhuǎn)現(xiàn)象非常普遍。轉(zhuǎn)喻作為一種認(rèn)知思維方式,是用某個(gè)概念來(lái)指稱另一個(gè)相關(guān)的概念,即概念A(yù)與概念B之間存在密切的相關(guān)性或鄰近性。如:

        (10)She is providing medical care for the wounded

        (11)Am I a wrinkly yet?

        (12)你就是用你的好,還有你們家的銀子,拴住了致庸?!秵碳掖笤骸?/p>

        (13)知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦?!度鐗?mèng)令·常記溪亭日暮》

        (14)將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳,伐無(wú)道,誅暴秦,復(fù)立楚國(guó)之社稷,功宜為王。《史記·陳涉世家》

        在英語(yǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)法中,冠詞用來(lái)直接修飾名詞,但例(10)、(11)中,“the”、“a”分別用來(lái)修飾“wounded”、“wrinkly”。可見,原本的形容詞“wounded”和“wrinkly”具有了名詞的語(yǔ)法功能,用表示事物或人的部分性質(zhì)來(lái)轉(zhuǎn)指具有這些性質(zhì)的人或事物。例(10)中“wounded”轉(zhuǎn)指“injured people”,例(11)中“wrinkly”轉(zhuǎn)指“an old person”。同理,漢語(yǔ)中,例(12)的“好”轉(zhuǎn)指“好意或好品德”,(13)中的“綠”和“紅”分別轉(zhuǎn)指“綠葉”和“紅花”,(14)中的“堅(jiān)”和“銳”分別轉(zhuǎn)指“堅(jiān)固的鎧甲”、“銳利的兵器”。形容詞轉(zhuǎn)換為名詞的現(xiàn)象在英漢語(yǔ)中比比皆是,如the false,theyoung,the rich等,漢語(yǔ)中如“她的美麗”、“一種善良”等等,在此不一一列舉了。

        3.4名詞轉(zhuǎn)換為形容詞

        與形容詞轉(zhuǎn)換為名詞的轉(zhuǎn)喻模式相反,名詞轉(zhuǎn)換為形容詞是以人或事物來(lái)轉(zhuǎn)指其性質(zhì)。如:

        (15)The veteran action starchose not to release his latest film in China.

        (16)He is a master craftsman.

        (17)要保持住自己創(chuàng)作的水平線,不能用很水的東西砸自己的牌子。(作家文摘1995)

        例(15)和(16)中,“veteran”和“master”原作名詞,表“老手”和“大師”的意思,但此時(shí)作形容詞,轉(zhuǎn)指“經(jīng)驗(yàn)豐富的”和“技藝高超的”。同樣,漢語(yǔ)中這種現(xiàn)象也十分常見,如例(16)中“水”原是個(gè)名詞,而此時(shí)被“很”這個(gè)副詞修飾,具有了形容詞的某些語(yǔ)法特征,指“質(zhì)量很差的”。另外,“很香港”、“很男人”、“很娘娘腔”、“很陽(yáng)光”等用法中名詞轉(zhuǎn)換為形容詞已被人們普遍接受并使用。

        綜上分析,英漢語(yǔ)中普遍存在名形互轉(zhuǎn)現(xiàn)象,原因之一就是英漢語(yǔ)之間相似的認(rèn)知環(huán)境和認(rèn)知思維使得英語(yǔ)族人與漢族人在認(rèn)知事物時(shí)具有很多相似點(diǎn)。

        4.結(jié)語(yǔ)

        本文以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的概念轉(zhuǎn)喻理論為指導(dǎo),基于豐富的語(yǔ)料,探討轉(zhuǎn)喻機(jī)制對(duì)英漢語(yǔ)形動(dòng)、形名互轉(zhuǎn)認(rèn)知產(chǎn)生的作用,揭示英漢兩種語(yǔ)言之間存在的異同并分析異同背后的原因。研究發(fā)現(xiàn),就跨語(yǔ)言比較而言,英漢語(yǔ)之間相似的認(rèn)知環(huán)境和認(rèn)知思維決定了英漢形動(dòng)、形名互轉(zhuǎn)認(rèn)知之間同大于異,如動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為形容詞的轉(zhuǎn)喻都相對(duì)較少,而形容詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞以及形容詞與名詞互轉(zhuǎn)的轉(zhuǎn)喻較多。兩者之間的差異主要有兩點(diǎn):1)動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為形容詞時(shí),英語(yǔ)中一般不作定語(yǔ),而漢語(yǔ)中常有“很”修飾;2)漢語(yǔ)中,形容詞轉(zhuǎn)喻在古漢語(yǔ)中數(shù)量較多,而現(xiàn)代漢語(yǔ)中較少(大多出現(xiàn)在文學(xué)作品中),但英語(yǔ)中這一現(xiàn)象不明顯。經(jīng)過(guò)對(duì)比分析,兩者之間差異的主要原因有兩點(diǎn):1)英漢分屬不同語(yǔ)系,語(yǔ)法、語(yǔ)序、構(gòu)詞等差異較大;2)兩種語(yǔ)言的起源、歷史演變與發(fā)展不同使不同語(yǔ)言使用者的認(rèn)知也不同。

        參考文獻(xiàn)

        1.Arapinis, Alexandra. 2015. Whole- for-part metonymy, classification, and grounding[J]. Linguistics & Philosophy 38(1):1-29.

        2.Dirven,R. 1999. Conversion as a conceptual metonymy of event schemata[A]. In K.Panther & G.Radden(eds.).Metonymy in Language and Thought[C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.275-287.

        3.Janda,L. 2011. Metonymy in word-formation [J]. Cognitive Linguistics (2): 359-392.

        4.John, Barnden. 2018. Broadly reflexive relationships, a special type of hyperbole, and implications for metaphor and metonymy[J]. Metaphor and Symbol 33 (3):218-234.

        5.Joue , G., Boven, L. & K. Willmes. 2018. Handling or being the concept: An fMRI study on metonymy representations in coverbal gestures[J]. Neuropsychologia109:232-244.

        6.K?觟vecses,Z.2010. Metaphor: A Practical Introduction (2nd edn.) [M].Oxford: Oxford University Press.

        7.Radden,G.& Z.K?觟vecses. 1999. Towards a theory of metonymy[A].In K. Panther & G.Radden (eds.).Metonymy in Language and Thought[C].Amsterdam: John Benjamins. 17-59.

        8.盧衛(wèi)中,2018,英漢轉(zhuǎn)喻構(gòu)詞理?yè)?jù)對(duì)比研究[J],《外語(yǔ)教學(xué)》(4):24-28+64.

        9.潘震,2010,比喻型復(fù)合名詞范疇化的轉(zhuǎn)喻特質(zhì)[J],《現(xiàn)代外語(yǔ)》(4):371-378.

        10.史錫堯,2012,借代造成語(yǔ)研究[J],《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》(6) : 42-44.

        (作者單位:寧波大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)

        猜你喜歡
        英漢對(duì)比
        基于最簡(jiǎn)方案的英漢雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)的研究
        英漢網(wǎng)絡(luò)聊天語(yǔ)言研究方向?qū)Ρ染C述
        英漢通感隱喻對(duì)比淺析
        文教資料(2016年27期)2017-02-23 21:31:21
        詞匯銜接在英漢互譯中的處理策略
        黑河教育(2016年8期)2016-09-27 19:51:30
        英漢名詞動(dòng)用分類方法探究
        考試周刊(2016年58期)2016-08-23 21:53:58
        從《論讀書》原著和王佐良的漢譯本淺析英漢在詞法、句法方面的不同
        英漢“左/右”空間方位詞認(rèn)知對(duì)比
        試論英漢詞匯對(duì)比分析對(duì)漢語(yǔ)國(guó)際教育的影響
        “火”之隱喻英漢對(duì)比的語(yǔ)料庫(kù)研究的目標(biāo)、方法及途徑
        英漢動(dòng)詞“名詞化”對(duì)比
        麻豆人妻性色av专区0000| 欧美在线a| 爱v天堂在线观看| 男女深夜视频网站入口| 天天躁日日躁aaaaxxxx| 国产乱人伦在线播放| 亚洲一区二区三区av在线免费| 国产91在线精品观看| 8x国产精品视频| 免费a级毛片无码无遮挡| 就国产av一区二区三区天堂| 亚洲日本中文字幕乱码| 亚洲欧美日韩综合一区二区| 扒开双腿疯狂进出爽爽爽视频| 久久这里都是精品一区| av一区二区三区观看| 国产精品成熟老女人| 亚洲精品久久无码av片软件| 国产乱子伦农村xxxx| 成人国产高清av一区二区三区| 色欲网天天无码av| 艳妇乳肉豪妇荡乳av无码福利| 激情人妻网址| 日本护士口爆吞精视频| 国内精品卡一卡二卡三| 免费无遮挡无码视频在线观看 | 成 人色 网 站 欧美大片在线观看| 300部国产真实乱| 色婷婷久久免费网站| 国产中文字幕免费视频一区| 亚洲av成人噜噜无码网站| 久久精品国产99国产精2020丨| 超高清丝袜美腿视频在线| 精品视频在线观看日韩 | Jizz国产一区二区| 中文字幕av长濑麻美| 激情综合色综合啪啪五月丁香| 国产成人美女AV| 亚洲中文乱码在线视频| 成人亚洲一区二区三区在线| 欧美人与动牲交片免费|