江羽
摘要:在多種文化及價值沖突共存的大環(huán)境下,對漢語進行文化國際傳播,需要以堅守文化自信為前提,并且需熟知中華文化特點以及發(fā)展方向,以別國文化完全的認(rèn)同和尊重,構(gòu)建多元文化的溝通橋梁,通過文化之間彼此學(xué)習(xí)交融,實現(xiàn)共同進步,在多元化的文化共處氛圍里推進漢語文化國際傳播。
關(guān)鍵詞:文化自信;文化傳播;文化符號;文化思維
最近幾年,世界各地掀起一股“中國文化熱”的風(fēng)潮。據(jù)國家漢辦數(shù)據(jù)統(tǒng)計,截至到2017年12月,全球范圍內(nèi)的國際友人學(xué)習(xí)與使用漢語的人數(shù)累計1億人。如今,全球的67個國家和地區(qū),把漢語作為國民教育的重要語言體系,代表了漢語國際傳播正以全球化、本土化的方向快速發(fā)展。漢語不單是一門語言,也是中華文化與世界文化互融共通的重要紐帶。本文探究在多種文化及價值沖突共存的大環(huán)境下,對漢語進行文化國際傳播,需要以堅守文化自信為前提,并且需熟知中華文化特點以及發(fā)展方向,以別國文化完全的認(rèn)同和尊重,構(gòu)建多元文化的溝通橋梁,通過文化之間彼此學(xué)習(xí)交融,實現(xiàn)共同進步,在多元化的文化共處氛圍里推進漢語文化國際傳播。
一、文化自信是漢語文化國際傳播的先天條件
文化自信,是指對我們自己文化的高度認(rèn)同與充分自信,需要我們以高度的文化自覺為前提。文化自信核心的體現(xiàn)方式就是話語自信,包括對我們民族語言、文字的敬畏,從而形成的一種既堅守,又有包容性,五收互鑒、知行合一的話語心態(tài)和行動的價值理念。通過學(xué)習(xí)漢語,充分認(rèn)知它的博美、厚重,構(gòu)筑漢語話語體系,從而更好的展示出中國文化,包括歷史民俗,文學(xué)藝術(shù),倫理道德,思維方式以及價值觀念等。
作為構(gòu)建中華母體文化自信的一部分,中國文學(xué)也在不斷喚醒漢語的文化自信。從中國文學(xué)角度來說,不單說是涌現(xiàn)了多少個名垂千古的文學(xué)大家,也不單說各朝各代成就了多少具備時代精神的文學(xué)成果或流派,它們確是不可磨滅的里程碑,除此之外,還有中華民族為什么能在文明不斷層,乃至源源誕生出這些偉大的文學(xué)家與文學(xué)作品?這與中華民族的特有文化品格與文化思維緊密不可分。
跨文化傳播,要知道我們每一個個體,擁有的文化身份是多重的,比如種族,民族,性別,國別,地域,組織再到個體,而這種多重的身份在跨文化傳播方面扮演了重要的角色,如果參與者從中找到自身認(rèn)同的身份,并且他人對這種身份表示高度認(rèn)同時,對于跨文化交流及傳播來說,就變得輕而易舉了。在以多種途徑和技巧推廣漢語、傳播中華文化,最核心的就是要做漢語文化的“信奉者”與“實踐者”,只有首先對自己文化保持高度認(rèn)同與自信,才能在經(jīng)過潤物無聲的“文化熏染”,來吸引國外受眾了解與探索中國文化。
二、文化需求是漢語文化國際傳播的必備因素
成語在日常使用中有著很高的頻率,作為漢語詞匯中不可或缺的組成部分,成語淵源悠久,蘊意豐厚,是一段典故或寓言的精煉濃縮,并以準(zhǔn)確、深刻、生動特點彰顯了中華漢語文化的重要風(fēng)采。在文學(xué)藝術(shù)上,中國文學(xué)在漢語使用及推廣上也占比重要的一環(huán),比如魯迅、老舍、張愛玲、錢鐘書、冰心,茅盾等這類的文學(xué)巨擘,文化沒有邊界,他們呈現(xiàn)的經(jīng)典文學(xué)讓國外受眾充分領(lǐng)略到漢語言的瑰麗。此外,詩歌作為中國文學(xué)的主流,同樣增進國外民眾對漢語言的深入理解,以及對中華文化的深切解讀,如郭沫若、徐志摩,聞一多等。
對漢語文化國際傳播的重要啟示,即把語言和文化的緊密結(jié)合,對文化分量進一步加強。參考傳播學(xué)中關(guān)于“使用與滿足”的理論,在對漢語文化進行國際傳播過程中,需要重點考慮國外受眾的文化需求,合理安排語言、文化的內(nèi)容比重和先后次序。五千年燦若星河的華夏文明,五千年的歷史底蘊與如今國民經(jīng)濟快速崛起的社會發(fā)展活力,為中華漢語文化國際傳播提供了豐沃的土壤,在對漢語文化進行推廣傳播的過程中,需要在國家立場的基礎(chǔ)上,尊重不同的文化,在和而不同的氛圍中找尋彼此的文化共性,切勿根據(jù)經(jīng)驗判斷,而是需要以實例論證研究探討為依據(jù),選出最大公約數(shù)的文化元素,才能更好的滿足國外受眾需求,貼近他們的文化訴求,在文化傳播時,才能真正做到因時制宜、因地制宜、因人制宜。
三、貫通文化層次是漢語文化國際傳播的必要內(nèi)容
文化可分為三類,分別為表層、中層和底層。表層代表了物質(zhì)文化,主要是指人對外物的喜惡、取舍。中層代表了工具文化,主要是指民眾生活中的制度、法律、藝術(shù)、風(fēng)俗、習(xí)慣等。底層代表了精神文化,指的是人的價值觀,倫理觀以及審美觀等。層次之間能夠互相映射及融匯,并不是絕緣獨立的。文化國際傳播,是對自我文化內(nèi)在精神與基本價值觀的認(rèn)同與尊重。在漢語踏出國門,走進世界時,不能簡單的把中國詞語,茶文化、酒文化,長城故宮等文化符號展現(xiàn)給外國人,更應(yīng)該挖掘出文化符號更深層次的價值內(nèi)涵,在中國漢語文化的精神追求及價值理念等方面,讓國外受眾產(chǎn)生一致的認(rèn)同。故而,對漢語國際傳播,在針對文化的層次問題,需要進行綜合考量評估。
注重文化產(chǎn)物、文化習(xí)俗以及文化觀念之間的互動,即讓國外受眾把以上三者文化建立關(guān)聯(lián),能夠自主用語言探索,反饋出所了解的文化產(chǎn)物、文化習(xí)俗以及文化觀念三者間的聯(lián)系。在對漢語進行國際傳播時,不能單單把文化的講解說明停留在某層級,而是將其關(guān)聯(lián)貫通起來。通過文學(xué)作品,繪畫,旗袍、剪紙藝術(shù)等表層的文化產(chǎn)品和符號,讓國外受眾深入理解中國文化的精神實質(zhì),價值觀念以及思維方式等。
四、傳播渠道的拓寬是漢語文化國際傳播的重要途徑
在跨文化傳播領(lǐng)域方面,國外受眾對中國文化的接收程度,主要受到制約的因素就是傳播渠道。通過北京師范大學(xué)文化創(chuàng)新與傳播研究院聯(lián)合國際著名調(diào)研平臺的調(diào)查顯示,國外受眾主要通過互聯(lián)網(wǎng)渠道了解漢語文化,其比例占比62.9%,這也是除了家人朋友以外,最值得信任的渠道。伴隨全球國際傳播網(wǎng)絡(luò)的建成,漢語國際傳播需要重視及充分運用這一新的媒介。漢語文化在走向海外的趨勢下,采用現(xiàn)代傳播渠道對漢語文化進行國際闡述,讓世界全面正確地了解漢語文化,切實有效地推動中國漢語文化的對外傳播,是中國文化走出去的關(guān)鍵所在。
文化傳播形式呈多元化、內(nèi)容豐富,涵蓋了如普及型、學(xué)術(shù)型、商業(yè)型等幾種主流傳播形式。比如,國內(nèi)很多高校設(shè)有國學(xué)專業(yè),試圖發(fā)揚中華文化精粹,“國學(xué)熱”逐漸趨于理性。此外,有很多優(yōu)秀的中國文學(xué),圖書,繪畫以及影視作品等藝術(shù)形式,同樣保持對于文化的堅守,并勇于探索創(chuàng)新,用成果向世界展示了對于文化的擔(dān)當(dāng)。同時,很多商業(yè)集團的涌入,在物質(zhì)保障上,讓漢語文化的傳播免除了后顧之憂。
在中華漢語文化國際傳播時,第一,在傳播的理念方面,需把“官方宣傳”變更為“平等對話”,尋找更加符合跨文化需求的敘事策略,分享普世價值觀念,通過跨文化交融的文化體現(xiàn),講述故事,闡述觀點,讓外國受眾及國際社會產(chǎn)生文化認(rèn)同;第二,在傳播的渠道方面,滿足符合時下時代背景條件,采用大眾媒體,互聯(lián)網(wǎng)社交媒體、平臺,以及以“即時、交互、共享”為特點的互聯(lián)網(wǎng)渠道,進行文化與文化之間的互聯(lián)共通,以促進中華文化加快步伐走向世界。
五、結(jié)語
在中國經(jīng)濟高速發(fā)展的大趨勢下,漢語文化國際傳播已經(jīng)由國內(nèi)轉(zhuǎn)移到全球范圍。讓外國人在了解和學(xué)習(xí)漢語的同時,逐漸了解漢語文化的魅力,以此展示中華文化的源遠(yuǎn)流長與博大精深。通過闡述文化自信、文化需求、文化層次的貫通以及傳播渠道的拓展等方面內(nèi)容,值得漢語文化國際傳播者對其進行深一步的探索與深究,在漢語文化國際傳播中,更好體現(xiàn)漢語文化的內(nèi)容,在與滿足不同文化的需求下,讓漢語文化更好的走向全球。
參考文獻:
[1]張立文.中華傳統(tǒng)文化與人類命運共同體[N].光明日報,2017-11-06.
[2]張春燕.中華文化海外傳播的路徑與內(nèi)容選擇[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版)[J].2014(1):5.
[3]胡正榮.國際傳播的三個關(guān)鍵:全媒體·一國一策·精準(zhǔn)化[J].對外傳播,2017(8):10.
[4]張西平.漢語國際傳播要有新視野[N].光明日報,2013-04-01.