亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        俄語廣告語特點及其翻譯策略

        2019-08-01 01:29:32王靜
        神州·中旬刊 2019年7期
        關(guān)鍵詞:翻譯

        王靜

        摘要:廣告是商家進行商品推銷的有力手段,也是消費者了解商品的一個重要途徑之一,對俄語學(xué)習(xí)者來說,熟悉和掌握俄語廣告的特點和翻譯方法都是很有益處的。

        關(guān)鍵詞:俄語廣告;廣告特點;翻譯

        在現(xiàn)代社會中,形形色色的廣告隨處可見,有日用品廣告,食品廣告,衣服包包廣告,旅游廣告,美容健身廣告等等,本文我們以幾個俄羅斯的廣告為例,分析俄語廣告的特點并探討幾種較為有效的翻譯策略。

        一、廣告語體的語言特征

        根據(jù)AIDMA心理效應(yīng)模式,好的廣告必須做到:引起消費者的注意,激發(fā)消費者對商品的興趣,勾起消費者對商品的購買欲望,加深對其的記憶,促使對商品的購買行動。這就決定了廣告語體獨特的語言特征:

        1.新奇性。廣告既然要引起消費者的注意,就必須足夠的新奇,能激發(fā)消費者的興趣。Красота спасёт мир.這是一則化妝品公司的廣告,引自陀思妥耶夫斯基《白癡》這部小說,“美能拯救世界”,刺激了消費者的購買欲望,可見廣告的新奇之處。

        2.趣味性。相比中規(guī)中矩的描述性廣告語,消費者更容易被有趣幽默的廣告語所吸引。Дайте нам шанс сэкономить Ваше время и деньги!用略帶趣味性的語言請求顧客給予機會,同時也體現(xiàn)了消費者的尊重,讓大眾感受到來自商家的關(guān)懷。

        3.簡潔性。只有短小精煉的廣告才更容易被人所記住,除此之外,商家為節(jié)約廣告成本,也會盡量壓縮廣告的篇幅。例如:Санкт-Петербург-окно в Европу.這是旅游公司為圣彼得堡做的旅游宣傳廣告,簡潔明了,使大眾對其有了初步的認(rèn)識。

        4.通俗易懂。廣告不能繁文縟節(jié),必須讓大眾易于接受,例如:Век живи век учись.這是一家教育培訓(xùn)機構(gòu)的廣告語,簡單通俗易懂。

        5.可憶性。英國語言學(xué)家利奇曾說過:“留下持久印象的廣告才能對顧客的購買產(chǎn)生影響作用?!币虼耍瑥V告中常常采用多種修辭手段使語言變得活潑生動,印象深刻。例如:Есть идея-есть IKEA.這是一則宜家家居的廣告語,“有想法,到宜家”,因為идея和IKEA的發(fā)音有相似之處,從側(cè)面突出宜家家居商品種類齊全,給大眾留下深刻的印象。

        除此之外,還有一種類型的公益性廣告,表現(xiàn)出了隱喻性。被看作是俄羅斯第一支公益廣告片的廣告“позвоните родителям”請給父母打個電話!這個廣告描述了在懸崖上一對鳥夫婦搭了一個巢穴,悉心照顧自己的孩子,然而當(dāng)她們的孩子上大后,便離開家,飛向遠(yuǎn)方。最后在結(jié)尾,伴隨著畫外音:Они вырасли и забыли своих родителях,а вы помните?鳥兒長大后忘記了自己的父母,那么你們呢?還記得自己的父母嗎?畫面最后落在主旨句“позвоните родителям”—“請給父母打電話”上。廣告并沒有以人為對象直接展現(xiàn)給觀眾,而是借助和人類在情感和角色方面相似的動物呈現(xiàn)出來,通過這種委婉的方式,并在片尾以畫外音的方式點名主題,幫助觀眾更好的理解該廣告的隱喻含義。所以遇到這種公益性的廣告,時常大部分內(nèi)容不直觀的展示主旨,而是通過其他委婉間接的方式呈現(xiàn)時,在翻譯時要注意理解它的深層次的含義。

        二、廣告語的特點

        廣告語有自己特有的語言表達方式,我們歸納了幾點較為主要的:

        2.1 多用含具體信息的詞語

        一般來說,消費者是出于生活的某種需要才購買商品,因此在商品廣告中多用一些描述性的形容詞有利于激發(fā)大眾的想象,例如在食品廣告中,像вкусный,аппетитный,лучший,десерт,лакомство不足以揭示產(chǎn)品的特性,而諸如вяжущий,чуть горьковатый,кисло-сладкий,пряный等詞語作定語,能很好地突出商品的具體特性。

        2.2 多用常見縮略語

        廣告中常見的縮略語有:字母縮略語如:АО—акционерное общество(股份公司)、ОАО—объединённое акционерное общество (集團股份公司)等;復(fù)合縮寫詞(сложносокращенные слова)如:

        шоп-тур(購物旅游);簡寫詞(условные сокращения)如:С-Петербург (Санкт-Петербург),опт./розн.(оптовый/розничный),кв.м. (квадратный метр)等。

        2.3巧用外來詞

        在廣告中摻雜一些外來語,在各個國家的廣告中都經(jīng)常出現(xiàn),出現(xiàn)這個現(xiàn)象的原因有以下幾種情況:

        1)避免語言的復(fù)雜性,簡潔明了,輕易能被大眾接受。如:кока-кола(可口可樂),клон(克?。?,ноутбук(筆記本),уикэнд (周末)等等。

        2)適當(dāng)引用一些外文(主要是英語)可增加其可信度。俄羅斯人普遍認(rèn)為,從一些發(fā)達國家進口的商品質(zhì)量更有保障。因此,在給進口商品作廣告時,廣告人一般都照搬品牌原文,以此表明自己的產(chǎn)品是正宗的。如日本SANYO 的音響廣告:

        Истинное познание музыки приходит с SANYO.Убедитесь сами!

        三、俄語廣告語翻譯策略

        3.1多套用固定詞組

        廣告中有許多固定的表達方式,對這些固定詞組或者句式的表達都有固定的翻譯,掌握這些固定的套路可以大大減少翻譯的錯誤率。比如:добро пожаловать(歡迎惠顧),гарандировать качество(保證質(zhì)量),контактной телефон(聯(lián)系電話),Спешите приобрести(速來選購),Предлагаем большой выбор(為您提供豐富的選擇),Наш девиз……(我們的口號是……),Не упустите свой шанс(莫失良機),в сферу деятельности компании входят……(公司的業(yè)務(wù)范圍是……)等等。

        3.2 注意修辭手法的翻譯

        在一些廣告中會運用到一些修辭手段,以加強感染性。在翻譯的時候要對修辭手段做恰當(dāng)?shù)奶幚?。比如?/p>

        (1)Качество высокое,цены низкие.(物美價廉)

        (2)Редкий и бесценный дар,как и женщина,которую вы любите.(獨一無二的無價之寶,正如你心中珍愛的她)

        從上面的例子可以看出,例1是采用了對照的修辭手法,例2則是一則鉆石廣告,采用了比喻手法,翻譯時不僅要注意句式對照,也要保留原文的含義。

        3.3句式的翻譯

        俄語廣告的正文通常采用名詞或者動名詞居多,而漢語則是動詞的使用較多,翻譯時要注意名詞和動詞之間的轉(zhuǎn)換。例如:

        Окраска,оклейка стен и потолков.Тел:

        粉刷、裱糊墻壁和天棚。電話:

        Используя《беркут》,не боюсь грязи,испачкаться не боюсь.

        用雕牌,不怕臟,臟不怕。

        四、結(jié)語

        本文通過對俄語廣告語的特點進行分析,例舉了在翻譯過程中要注意的事項,相信,在以后的廣告語翻譯過程中會減少不必要的錯誤,從而準(zhǔn)確得當(dāng)?shù)捏w現(xiàn)廣告語的精彩之處。

        參考文獻:

        [1]陳琳霞.廣告語言中的模因[J].外語教學(xué),2 0 0 6.

        [2]李小超.從模因理論角度談俄語廣告語[D].吉林:東北師范大學(xué),2010.

        [3]張會森.功能語體問題[J].中國俄語教學(xué),1990.

        [4]何新祥.廣告語言修辭策略[M].長沙:中南大學(xué)出版社,2003.

        [5]黃國文.廣告語篇中的敘事性正文[J].外語研究,1997.

        猜你喜歡
        翻譯
        從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
        計算機輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計探討
        淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
        人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
        從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
        中國文學(xué)作品外譯策略研究
        淺談漢語顏色詞的解析及英譯
        本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        国产成人亚洲日韩欧美| 久久这里都是精品99| 又黄又爽又色视频| 免费人成在线观看视频播放| 99视频全部免费精品全部四虎| av在线免费播放网站| 精品在线视频在线视频在线视频| 国产美女做爰免费视频| 乱码一二三入区口| 国产真实乱XXXⅩ视频| 亚洲中字永久一区二区三区| 漂亮人妻洗澡被公强 日日躁| ā片在线观看免费观看| 国产精品久久综合桃花网| 亚洲天堂一区二区三区视频| 欧美熟妇另类久久久久久多毛 | 午夜色大片在线观看| 国产午夜精品电影久久| 亚洲一区二区精品在线看| 国产av精品一区二区三区久久| 亚洲午夜福利在线视频| 国产美熟女乱又伦av果冻传媒| 日本人妖一区二区三区| 日本强伦姧人妻一区二区| 国产精品久久久久久久久免费| 亚洲精品成人av一区二区| 亚洲性av少妇中文字幕| 精品国产免费一区二区三区香蕉| 在线播放亚洲第一字幕| 成人免费丝袜美腿视频| 少妇被黑人嗷嗷大叫视频| 农村欧美丰满熟妇xxxx| 熟妇无码AV| 国产成人亚洲精品一区二区三区| 日韩精品无码一区二区三区四区| 醉酒后少妇被疯狂内射视频| 国产成人久久精品流白浆| 亚洲av男人的天堂一区| 日韩人妻无码精品久久免费一| 欧美人与禽交zozo| 一区二区精品天堂亚洲av|