趙元霞
摘要:“食在四川,味在成都”美食是成都城市形象國(guó)際傳播的閃亮名片,但成都美食文化英譯傳播現(xiàn)狀相對(duì)落伍。本文將立足于國(guó)際傳播理論并以馬蜂窩旅游網(wǎng)為例探索成都美食文化英譯傳播策略,塑造獨(dú)具魅力的成都城市形象。
關(guān)鍵詞:成都美食文化;國(guó)際傳播;傳播策略
一、成都美食文化英譯傳播現(xiàn)狀
作為“美食之都”“吃貨天堂”和“慢食之都”,成都早已成為全球最重要的美食中心之一。美食文化是這座城市務(wù)實(shí)創(chuàng)新城市精神的具體體現(xiàn),是休閑文化的重要內(nèi)容,但在成都美食文化“走出去”的過(guò)程中,成都美食文化的英譯傳播現(xiàn)狀不容樂(lè)觀。
首先,成都美食文化英譯的質(zhì)量參差不齊。由于一些企業(yè)未參照《中國(guó)川菜》(中英對(duì)照版)進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化英譯并且對(duì)成都美食文化斷章取義、穿鑿附會(huì)、張冠李戴,造成了成都美食文化英譯傳播現(xiàn)狀混亂不堪的局面。其次,主流媒體對(duì)成都美食文化的基礎(chǔ)宣傳匱乏。美食文化往往是被當(dāng)成旅游“副產(chǎn)品”來(lái)介紹的,尚未有官方網(wǎng)站對(duì)成都美食文化進(jìn)行系統(tǒng)性、針對(duì)性的介紹,更不要說(shuō)推動(dòng)其英譯傳播進(jìn)程了,因此不能高效地促使成都美食文化走上國(guó)際舞臺(tái)。最后,成都美食文化的推廣主要依靠第三方旅游平臺(tái)。數(shù)字新媒介作為“互動(dòng)式數(shù)字化復(fù)合媒體”,具有可以一體化承載文字、音頻、視頻的“富媒體”屬性,其傳播速度、范圍、和規(guī)模能更好地滿足城市形象國(guó)際傳播的定位需求[1]。本文以最具代表性的馬蜂窩旅游網(wǎng)(以下簡(jiǎn)稱網(wǎng)站)為例探索成都美食文化英譯傳播策略,力圖抓住時(shí)代信息技術(shù)發(fā)展的契機(jī),運(yùn)用新媒體技術(shù)和媒介形式來(lái)傳播獨(dú)具特色的美食文化,宣傳豐富多彩的成都文化,塑造立體全面的成都形象,成都美食文化的英譯傳播勢(shì)在必行。
二、成都美食文化英譯傳播策略
國(guó)際傳播是通過(guò)大眾媒體以民族國(guó)家和國(guó)際組織為主體的跨文化的國(guó)際信息傳播和交流活動(dòng)。國(guó)際傳播涉及傳播主體、市場(chǎng)、受眾、策略、方案、媒介、設(shè)備、技術(shù)、資金、團(tuán)隊(duì)、方案等方面[2]。本文將以馬蜂窩旅游網(wǎng)為例,大致從傳播主體、市場(chǎng)受眾、文化內(nèi)涵、英譯策略、人才技術(shù)五個(gè)方面提出促進(jìn)成都美食文化英譯傳播策略。
第一、轉(zhuǎn)變傳播主體觀念,自覺(jué)傳播成都美食文化。從“接受者”到“傳播者”,從“引進(jìn)來(lái)”到“走出去”,從“拿來(lái)主義”到“送去主義”,馬蜂窩旅游網(wǎng)應(yīng)當(dāng)緊跟以上角色、傳播方式和觀念的轉(zhuǎn)變的步伐,以美食為創(chuàng)意元素驅(qū)動(dòng)美食創(chuàng)意經(jīng)濟(jì)和美食產(chǎn)業(yè)發(fā)展,優(yōu)化其傳播方式和模式,尋找創(chuàng)意經(jīng)濟(jì)點(diǎn),主動(dòng)承擔(dān)傳播成都美食文化的義務(wù)。
第二、精準(zhǔn)定位受眾,找準(zhǔn)傳播目標(biāo)。馬蜂窩旅游網(wǎng)忽略了來(lái)蓉英語(yǔ)國(guó)家游客的需求,至今沒(méi)有任何英譯版本可以供其使用。在萬(wàn)事達(dá)國(guó)際組織發(fā)布的《2016年全球旅行目的地城市指數(shù)》的國(guó)際旅游(游客)增長(zhǎng)最具活力榜單上,成都增長(zhǎng)率達(dá)20.14%位居全球第二,因此,成都國(guó)際游客數(shù)量將繼續(xù)保持強(qiáng)勁的上升趨勢(shì),市場(chǎng)發(fā)展空間還很大,受眾面可以進(jìn)一步擴(kuò)大。網(wǎng)站開(kāi)發(fā)英譯版本一方面有利于網(wǎng)站自身發(fā)展,另一方面有助于傳播精妙絕倫的成都美食文化。
第三、深挖美食文化內(nèi)涵,鞏固文化自信。盡管網(wǎng)站有專門的美食板塊但只是簡(jiǎn)單的呈現(xiàn)地點(diǎn)、消費(fèi)情況、相關(guān)評(píng)價(jià)等,但沒(méi)有與身后的文化相結(jié)合。僅僅提供以上的美食資訊是不夠的,英譯時(shí)當(dāng)把豐富多彩的民俗文化,精妙絕倫的烹飪文化和閑情別致的休閑文化等與獨(dú)具特色成都美食文化相結(jié)合來(lái)傳播巴蜀文化,打造可讀、可觀和可視的媒介平臺(tái)。李泉老師在《跨文化符號(hào)學(xué):新傳媒時(shí)代文學(xué)文化研究的新方法與新領(lǐng)域》中指出“在全球化浪潮中如何堅(jiān)持本土化、在世界符號(hào)學(xué)理論中貢獻(xiàn)中國(guó)特色的符號(hào)學(xué)思想的問(wèn)題”[3]在英譯傳播的過(guò)程中要走“獨(dú)立自主”道路,堅(jiān)持本土化與特色性,鞏固文化自信,建立成都美食文化的創(chuàng)意品牌。
第四、從文化接受角度進(jìn)行英譯。李泉老師在《新時(shí)代中國(guó)文化國(guó)際傳播與接受研究的戰(zhàn)略意義》中指出“中國(guó)文化國(guó)際傳播與接受研究能夠立足于異域文化接受者的視域,更有效地反觀已過(guò)文化在跨文化傳播的得與失”。[4]所以英譯的過(guò)程中要進(jìn)行文化換位思考,全面把握受眾的文化興趣、文化心理、文化好惡和思維習(xí)慣等方面,研究和使用外國(guó)游客喜聞樂(lè)見(jiàn)的英譯版本,提高對(duì)外美食文化交流傳播的精準(zhǔn)性和人文性。
第五、技術(shù)和人才,雙管齊下。信息技術(shù)的發(fā)展影響傳播媒介的變革,而傳播媒介的變革則改變著傳播載體。因此需要研究和開(kāi)發(fā)相應(yīng)的設(shè)備技術(shù),為成都美食文化走向世界提供技術(shù)支持。專業(yè)人才包括翻譯人才、技術(shù)人才和傳媒人才等,發(fā)揮人才的聚合優(yōu)勢(shì)、互補(bǔ)優(yōu)勢(shì),為成都美食的國(guó)際化進(jìn)程提供腦力支持。
三、結(jié)語(yǔ)
美食是最具城市溫度和人文氣息的創(chuàng)意元素,綜合利用媒介資源、人力資源、媒介技術(shù)來(lái)打造具有影響力的成都美食傳播媒介平臺(tái)、創(chuàng)意傳播媒介產(chǎn)品,向英語(yǔ)國(guó)家受眾展示獨(dú)具特色的美食文化,展示獨(dú)具魅力的城市形象
參考文獻(xiàn):
[1]李萍.論成都形象國(guó)際傳播數(shù)字媒介策略[J].成都大學(xué)學(xué)報(bào),2013.
[2]李萍.成都民俗文化國(guó)際傳播策略研究——以英語(yǔ)出版物為例[J].成都大學(xué)學(xué)報(bào),2010.
[3]李泉.跨文化符號(hào)學(xué):新傳媒時(shí)代文學(xué)文化研究的新方法與新領(lǐng)域[J].符號(hào)與傳媒,2018.
[4]李泉.新時(shí)代中國(guó)文化國(guó)際傳播與接受研究的戰(zhàn)略意義[J].對(duì)外傳播,2018.