劉建海
【摘要】在信息化的時(shí)代中,高校學(xué)生的對(duì)外交流模式和渠道正在悄然發(fā)生變化,這也給課堂英語教學(xué)帶來極大促進(jìn)的同時(shí)形成了較大的壓力,本文就結(jié)合實(shí)際情況對(duì)大學(xué)英語課堂教學(xué)中文化背景知識(shí)教學(xué)的基本應(yīng)用進(jìn)行簡(jiǎn)析。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語 課堂教學(xué) 文化背景
應(yīng)試教育的“唯分?jǐn)?shù)論”的確選拔了一批較為優(yōu)秀的人才,但是這種人才在專業(yè)技術(shù)實(shí)際應(yīng)用的過程中往往會(huì)因?yàn)樽兞恳蛩氐拇嬖诙鴮?dǎo)致專業(yè)知識(shí)發(fā)揮的失衡。隨著素質(zhì)教育地穩(wěn)步推行,如何讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中全面提升綜合能力顯然成為當(dāng)下高校教學(xué)改革的一個(gè)重要方向。
一、大學(xué)英語教學(xué)的基本內(nèi)容與價(jià)值
英語作為國(guó)際通用語言在對(duì)外交往中發(fā)揮著重要的作用,學(xué)生在中學(xué)階段積累了較為扎實(shí)的英語基礎(chǔ)之后,在大學(xué)階段所學(xué)的英語專業(yè)知識(shí)是能夠?qū)ζ湮磥淼穆殘?chǎng)形成有效助力的,因此,現(xiàn)階段的大學(xué)英語教學(xué)完全側(cè)重于實(shí)用技巧的運(yùn)用為主。
與中學(xué)階段的“題海式”學(xué)習(xí)方式完全不同的是,高校老師在大學(xué)課堂上為學(xué)生講解的英語知識(shí)信息,基本上是實(shí)現(xiàn)啟發(fā)式的效果為主,畢竟處于這個(gè)年齡段的學(xué)生其心智發(fā)育已經(jīng)相對(duì)較為成熟,已經(jīng)具備了獨(dú)立的邏輯思維能力和辨識(shí)能力,在分析相關(guān)問題的時(shí)候能夠較為自然的形成與問題有密切關(guān)聯(lián)的知識(shí)的有效延伸,只要是老師的方式與方法對(duì)路,完全能夠讓學(xué)生比較輕松地發(fā)揮出其正常的水平。
二、大學(xué)英語教學(xué)過程中深化文化知識(shí)背景教學(xué)的意義
從語言結(jié)構(gòu)上來看,雖然都屬于英語語系,但是美式英語與英式英語之間無論是從發(fā)音還是從語法上的確有比較明顯的差別,而在這背后是較為復(fù)雜的文化差異性元素所影響的,一旦讓學(xué)生僵化在某一個(gè)老師限定的教學(xué)方式中,學(xué)生從閱讀、寫作到理解,對(duì)于英語知識(shí)的學(xué)習(xí)都是片面的,所以完全有必要在啟發(fā)式學(xué)習(xí)的過程中深化文化知識(shí)背景相關(guān)內(nèi)容的融合。
另外,由于英語是非母語學(xué)習(xí),對(duì)于很多學(xué)生來說其自己歸納和總結(jié)了一套基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)的方式,但是這些方式能否直接套用在大學(xué)階段的專業(yè)英語學(xué)習(xí)上的確存疑。在學(xué)習(xí)的過程中如果能夠增加文化知識(shí)等相關(guān)信息的學(xué)習(xí),就能夠讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中對(duì)知識(shí)重點(diǎn)、要點(diǎn)與母語進(jìn)行多向的對(duì)比,這樣有助于增加學(xué)生對(duì)相關(guān)重點(diǎn)知識(shí)的記憶,有效提升其英語實(shí)踐能力。
三、大學(xué)英語課堂教學(xué)中融合文化背景知識(shí)教學(xué)內(nèi)容的方式
由于學(xué)生個(gè)人學(xué)習(xí)能力之間所形成的差異,對(duì)于英語知識(shí)的學(xué)習(xí)或許無法用一個(gè)簡(jiǎn)單的標(biāo)準(zhǔn)來衡量,這樣其實(shí)也給大學(xué)英語課堂教學(xué)中融合文化背景知識(shí)教學(xué)帶來了一定的難度,不過透過教學(xué)實(shí)踐的總結(jié),老師也探索出一些行之有效的方式。
(一)以詞匯為突破口,全面提高聽力理解的能力
單詞是英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),在傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)過程中,背誦是被廣大師生一致認(rèn)為全面提升單詞掌握程度的所謂“法寶”,然而這種背誦方式對(duì)于單詞的綜合利用所起到的作用是有限的。以至于學(xué)生經(jīng)常出現(xiàn)原本熟知某些英語單詞,但是根本無法正確使用的尷尬情況,這樣其實(shí)就直接影響了學(xué)生的書寫和英語會(huì)話能力發(fā)揮。
從個(gè)別重點(diǎn)單詞人手,老師用相對(duì)之前較長(zhǎng)的時(shí)間來給學(xué)生講解這些單詞的形成緣由,讓學(xué)生清晰、直觀地了解到這些單詞在不同環(huán)境中的實(shí)用性價(jià)值,這樣就能夠直接提高學(xué)生在接觸這些單詞的時(shí)候其對(duì)語句所表達(dá)基本意思的理解能力。
例如:Ifyou have a good idea for improving my pronunciation,I'm all ears.在這個(gè)句子中,“all ears”是以一種比較特殊的方式出現(xiàn)的,《英漢大詞典》中將在這種環(huán)境中出現(xiàn)翻譯為“全神貫注”,顯然,這種意境的翻譯的確較為正統(tǒng),但是如果在一個(gè)相對(duì)較為輕松的環(huán)境中想要表達(dá)這個(gè)意思就略顯局促,如果將其翻譯為“洗耳恭聽”不僅恰如其分,而且在意境上也相對(duì)較為輕松,同時(shí)也完全符合漢語言文化中成語的基本使用原則,這對(duì)于學(xué)生有效理解語言以及語言所衍生的文化差異是極為有幫助的。
由此可見,不同的環(huán)境所形成的語言結(jié)構(gòu)之間其實(shí)也有一定的規(guī)律,老師完全可以在課堂授課的過程中以此為契機(jī),拋磚引玉,讓學(xué)生在日常學(xué)習(xí)的過程中自行去發(fā)現(xiàn)類似的語言,采用對(duì)比分析的方式來完成其實(shí)用性的差異對(duì)比,如此一來就能夠讓學(xué)生加深印象,便于使用和理解了。
(二)構(gòu)建互動(dòng)學(xué)習(xí)方式,全面提高閱讀理解能力
由于部分學(xué)生在中學(xué)階段的英語學(xué)習(xí)過程中為了提升英語水平,大量地融合了漢語言的語法習(xí)慣,因此在接觸到大學(xué)階段的專業(yè)英語之后很難適應(yīng)這種語言結(jié)構(gòu)方式,有些甚至將英語的意思理解的南轅北轍。
為了扭轉(zhuǎn)這種局面,老師應(yīng)當(dāng)在教學(xué)的過程中構(gòu)建一種全新的教學(xué)與學(xué)習(xí)方式,鼓勵(lì)學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中,仍然沿用之前的學(xué)習(xí)方式去理解相關(guān)短句、篇章。因?yàn)橹挥羞@樣老師才能夠比較精準(zhǔn)地對(duì)學(xué)生的英語水平與能力有客觀地研判。在此基礎(chǔ)上,不要武斷地對(duì)學(xué)生的英語水平進(jìn)行否定,要與學(xué)生一起對(duì)其中存在歧義的部分內(nèi)容進(jìn)行分析和解讀,如果客觀條件具備的情況甚至完全可以采用分段乃至分句的方式進(jìn)行剖析,這樣就能夠讓學(xué)生在對(duì)比的過程中清楚地認(rèn)識(shí)到文化差異對(duì)于語言知識(shí)學(xué)習(xí)所產(chǎn)生的不同影響。
在學(xué)生掌握了一定技巧之后,老師再鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)相關(guān)知識(shí)以豐富和拓展閱讀的方式進(jìn)行學(xué)習(xí),而在這個(gè)過程中如果學(xué)生一旦仍然出現(xiàn)錯(cuò)誤,老師就必須迅速予以糾正,畢竟在這個(gè)時(shí)期學(xué)生已經(jīng)對(duì)于不同文化差異下的英語知識(shí)學(xué)習(xí)形成了既定的理解,再套用之前的方式無外乎是想投機(jī)取巧,這對(duì)于后續(xù)的專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)是完全不利的,必須要及時(shí)地加以制止才能夠讓學(xué)生的英語學(xué)習(xí)能力得到全面地提升。
結(jié)束語
綜上所述,不同的文化背景所營(yíng)造出來的語言系統(tǒng)之間是存在明顯差異的,要想熟練地掌握語言技巧,文化背景的學(xué)習(xí)不可或缺。基于此,在大學(xué)英語課堂教學(xué)的過程中文化背景知識(shí)的學(xué)習(xí)不應(yīng)當(dāng)僅局限于歐美文化背景,也應(yīng)當(dāng)增加漢語言文化基礎(chǔ)。