孫霞 陳丹璐 吳春盈
內容摘要:在全球化與高等教育國際化的趨勢下,國際學生的文化適應問題逐漸成為學界關注的對象。論文既分析了國外基于個體心理與社會關系的跨文化適應研究,又探討了國內整體與個案協同并進的跨文化適應研究。在對以往研究概述與評價的基礎上,并結合中國國際學生的實際,論文提出從網絡平臺的使用這一維度對國際學生跨文化適應問題進行探討的可能性。
關鍵詞:國際學生 跨文化適應 研究綜述 展望
一.基于個體心理與社會關系的國外跨文化適應研究
對“跨文化適應”的理論研究興起于20世紀初的美國,二戰(zhàn)以后,國際學生逐漸成為西方研究跨文化適應的主要對象。雷德菲爾德、林頓、赫斯科維茨于1936年對“acculturation”作出經典定義:“由個體所組成,且具有不同文化的兩個群體之間,發(fā)生持續(xù)的、直接的文化接觸,導致一方或雙方發(fā)生變化的現象?!盵1]Kim認為,跨文化適應是“一個動態(tài)的進程,其間交際個體通過對新的、不熟悉的或變化了的文化環(huán)境的重新定位,與這些環(huán)境建立或重新建立起相對穩(wěn)定、互利和功能健全的關系”。[2]可以說,憑借綜合國力與科研技術等方面的優(yōu)勢,西方一直占據著跨文化研究的主導地位。論文參考朱國輝研究中對國外跨文化適應成果的分類與論述,結合留學生相關的理論研究將其整理為以下三個方面。
(一)基于留學生個體心理的研究
美國學者Oberg于1960年提出了“文化沖擊”概念,認為這是一種“進入新文化后人們由于失去熟悉的社會交流信號或符號,對對方的社會符號不熟悉而產生的深度焦慮癥”,并概括了這一焦慮的生理反應,即“持續(xù)不斷的身體上的疲勞感、長期的精神壓力、對失去熟悉的食物和伙伴的不適、對東道國的反感、對自己價值觀受到褻瀆的不滿、對自己角色身份混亂而感到的不舒服、對自己應付環(huán)境的無能感等”。[3]以此為基礎,一批研究者圍繞這一核心概念進行留學生文化適應困難與產生原因的探索,提出了“文化疲勞”、“角色沖擊”等一系列具有建設性的理論成果。
在留學生個體心理隨時間的縱向變化考察方面,以曲線假設與階段模型為代表的研究成果頗豐。主要有:Lysgaard基于美國旅居者樣本研究提出的U型曲線假設,將其心理適應過程劃分為初始期(新鮮感與歡悅)、寂寞期(焦慮與寂寞)、復原期(適應)三階段。[4]Oberg在此基礎上提出了跨文化適應四階段模型,將其分為蜜月期、危機期、恢復期和適應期,[5]完善了Lysgaard的曲線。此后,Gullahorn對已經歷U型適應過程的國際學生回國后的心理展開進一步研究,認為其情感變化同樣呈現出在東道國的U型特征并將整個歷程整合為W型曲線假設。[6]
(二)基于留學生社會關系的研究
以Bochner為代表的西方研究者提出了“國際學生朋友類型功能模型”,對旅居留學生的社交網絡分布進行預測,并對其顯著性大小以及所起功能展開實證考察,并得出其本國好友、東道國好友以及其他國家好友三類網絡的顯著性遞減的規(guī)律及其分別在留學生學習生活中所起的文化來源、學業(yè)目標以及娛樂等作用。[7]具體而言,本國群體為國際學生的旅居生活提供的文化認同感與歸屬感能夠有效促進留學生在外生活的自尊自信,提升個人滿足感與幸福指數;而與東道國群體的接觸主要建立在學習或職業(yè)計劃的目標達成之上,留學生通過旅居國的人脈資源能夠獲得較為充分的信息了解渠道以及文化融入機會,對其跨文化適應能力的提升幫助最為顯著;而顯著性最小的其他國家群體則主要起到留學生學習生活的輔助作用,在學習中提供同學之間的互助支持,在生活上形成與文化距離密切相關的跨文化交際,對進一步鍛煉留學生異國學習與生活能力有一定幫助。此外,Ward與Kennedy的社會文化與心理適應具體過程的探析,[8][9]以及Searle與Ward基于這兩個維度實證預測的研究提出的“文化認同”與“文化知識”影響因素等也為國際學生的社會關系與文化適應提供量化報告的支持。[10]
在以留學生高校學習為核心的研究中,課堂交際關系成為學者重點關注的對象,主要以Hofstede的四大價值觀維度研究,即“個體主義與集體主義、權力距離、不確定性回避、男性主義與女性主義”為基礎構建理論框架。價值觀的不同在課堂交流中通過提問討論、合作學習等方式得以呈現,造成不同文化群體的學生期望差異,直接影響到國際學生之間的刻板印象的形成;而師生期望的差異也會使不同文化學生對待師生關系時存在區(qū)別,例如歐美學生相比亞洲學生而言不太注重老師的權威,課堂上的觀點表達與反駁更顯激烈,易引發(fā)亞洲學生的誤解與不滿,導致矛盾的產生等。[11]因此,以社會關系為切入點特別是高校學習中課堂關系的研究對解決留學生社交中的沖突具有較強的指導作用。
(三)基于留學生適應策略的研究
留學生適應策略方向的主要成果以加拿大跨文化心理學家Berry的“文化適應雙維度模型”為代表,他以旅居者對母國傳統(tǒng)文化與旅居國文化的認同程度為標準,提出了“整合、同化、分離、邊緣化”的四種文化適應策略:當旅居者重視自身與他國文化的交流并以積極的態(tài)度對待不同文化的融合時,他采取的便是“整合”策略,而拋棄自身文化融入他國文化的做法則體現為“同化”策略,當其對他國文化采取隔離抵制態(tài)度而自守本國傳統(tǒng)時,旅居者處于“分離”狀態(tài)中,而同時排斥母國與旅居國文化的做法則是采取“邊緣化”策略。[12]值得注意的是,Berry在訪談自述中將“策略”一詞解釋為“態(tài)度、行為、目標、動機”,側重從人們的態(tài)度與偏好中理解其跨文化活動中的行為,[13]因此,不同策略下旅居學生的心理狀態(tài)與抑郁水平也會有所差別,這一策略模型在以Ward為代表的學者的整合下成為對旅居學生個體心理的有效考察指標,研究結果表明,采用“整合”策略的旅居學生相較其他策略而言抑郁水平最低,擁有最佳的心理狀態(tài)。[14]
二.整體與個案協同并進的國內跨文化適應研究
隨著近年來華留學生的迅速增長,來華留學生的跨文化適應已成為國內日益關注的問題。國內跨文化適應的成果受到西方理論研究的影響較大,但在實證探索上也體現出自身的獨特性,并以不同學科如應用心理學、跨文化傳播學、第二語言教學等視角為切入點進行闡述。筆者對以高校來華留學生為主體的研究進行整理并將其方向分為以下四類,其中不同方向的研究可能存在交叉情況。
(一)總體角度論述來華留學生跨文化適應問題
朱國輝的《高校來華留學生跨文化適應問題研究》是研究留學生跨文化適應問題方法較為綜合、內容較為全面的學術成果。該論文在對以往學術研究方法、理論背景以及政策沿革進行回顧與評價的基礎上,設計心理適應量表、社會適應量表、學術適應量表對樣本的跨文化適應能力進行評估,進而得出一系列影響留學生跨文化適應能力的因素,對于該領域的發(fā)展有著重要意義;[15]秦曄的《高校來華留學生跨文化適應問題研究》則側重在留學生生活環(huán)境適應、心理適應、學習適應、文化適應以及社會支持情況的問卷調查基礎上進一步分析來華留學生跨文化適應現狀與主要問題,進而提出了來華留學生跨文化適應應遵循的尊重、理解、折衷、轉變原則,并從國家、高校與留學生層面分別給予疏導對策,更具有實際操作價值。[16]
(二)以某一高校或某一地區(qū)為個案的研究
相比宏觀論述來華留學生的適應情況而言,以某省、市或高校的留學生為樣本的論文研究更為普遍,這一類研究在整體背景下更具特殊性,也為某一高校或地域的留學生工作提供針對性知道。例如,駱揚的《華中師范大學留學生學校適應調查研究》以跨文化適應中的“學校適應”為研究視角,以華中師范大學為案例,用社會文化適應等四個維度作為衡量該校留學生跨文化適應程度的指標,最后從留學生自身、學校教學與管理角度提出了強化留學生學校適應能力的解決方案;[17]劉祥在《武漢理工大學非洲留學生跨文化適應研究》中以武漢理工大學的非洲學生為研究對象,從生活、學習以及心理狀況等方面對其進行調查評估,分析影響非洲學生跨文化適應的因素,進而從留學生、中國學生本身、高校管理三方面對改善國內環(huán)境與提升非洲留學生跨文化適應能力提出了應對之策。[18]而在市、省角度考察方面,陳琇霖在《來華留學生跨文化適應研究》中以廣西省高校留學生為例,通過訪談與問卷調查的方式,探究文化新穎性和心理資本對留學生跨文化適應的影響,并對其心理健康教育和高校國際交流管理工作提供有效指導建議。[19]
(三)以某一國家或地區(qū)為個案的研究
除了對留學生就讀高校的區(qū)域劃分外,更具留學生來源分類并著重分析某一國家或地區(qū)留學生跨文化適應個性的研究也較為豐富,這一領域的研究多以文化沖突視角討論造成跨文化適應問題的原因。例如,尹菲婭的《來華俄羅斯留學生跨文化適應問題及應對策略》重點以Oberg的“文化休克”概念為理論支撐,從留學生文化傳統(tǒng)、思維方式、道德觀念、風俗習慣等方面分析形成原因,為問卷調查與現狀對策研究提供基礎;[20]娜璐的《來華馬拉維留學生跨文化適應研究》以中馬兩國的建交歷史與優(yōu)惠政策為研究背景,分析環(huán)境的差異性對馬拉維留學生在華適應情況的影響。[21]此外,“一帶一路”戰(zhàn)略的推行與深化也使得對沿線國家留學生的跨文化研究成為熱點,如焦小艷的《武漢高?!耙粠б宦贰眹伊魧W生跨文化適應研究》、陳曦的《“一帶一路”國家來華留學生文化距離、文化適應策略和文化適應的關系研究》、趙艷玲的《“一帶一路”沿線國家在華留學生跨文化適應研究——以長江大學國際留學生為例》等。
(四)從語言禁忌角度分析留學生的跨文化適應問題
結合中西方語言禁忌理論提出一系列與留學生溝通交際的建議,如劉師在《淺析跨文化交際中的語言禁忌問題》中從“僅存在于目的語”、“目的語與母語中都存在但使用情況及表達含義不同”以及“學習者由于對語言禁忌使用環(huán)境與背景不了解導致的誤用”三方面對跨文化交際中比較常見的語言禁忌問題進行了闡述;同時提出解決對策,對于留學生,需要克服以文化成見并努力融入新文化,對于教師,需要培養(yǎng)綜合的國際知識能力與修養(yǎng)并且注重跨文化教學;[22]張永文在《跨文化視域下的中西方語言禁忌探索》中追溯了語言禁忌的來源與內涵,分析其特征并對中西方典型的語言禁忌進行舉例分析,同時結合中西方語言禁忌理論提出了具有實際操作功能的行為技巧方法,例如委婉法、問詢法、回避法等。[23]
三.基于網絡平臺的跨文化適應研究的提出
總體來說,西方的研究領域主要涵蓋跨文化周期適應、適應策略、身份認同和社會關系等方面,[24]基于理論深化與實證探索的回顧與深化都取得令人矚目的成就,但也存在備受質疑的理論模型與取樣調查方法的缺陷,并且不同理論由于側重點的差異也存在顧此失彼的現象,對個體心理與文化技能角度的兼顧、對靜態(tài)分析與縱向流動趨勢的融合仍有不足。正如朱國輝指出的,處于高等教育的國際學生的在校學習狀態(tài)是西方研究者涉及較少且相對薄弱的方面,有關學業(yè)學術成績的差異性探究也成為需要著力彌補的方向。同時,由于樣本與文化等方面的差異,理論與實證研究成果主要適用于西方背景下的留學生研究,對其他地區(qū)留學生群體的個性研究有一定局限,因此,以區(qū)域特性為基礎拓展西方的跨文化適應成果有重要意義。
而國內跨文化領域通過近年的研究積累已取得了較為豐富的成果,宏觀分析與細化切入都有涉及,且具有一定的時代意識,在國家政策與國際友好關系的背景下形成具有中國特色的研究方向,以實證豐富理論,又以理論指導社會實踐。然而,從總體上看,大多數學者仍采用以西方理論為主體兼之國內實證探索的方式進行研究,與西方較成熟與廣闊的研究體系與思路相比在系統(tǒng)性與創(chuàng)造性上較為欠缺。[25]
隨著信息時代的快速發(fā)展,日新月異的電子資訊與網絡資源已成為留學生來華不可避免的文化沖擊因素之一,而直面這一迅捷社會變化、結合時代發(fā)展關注留學生具體困境的研究理應成為日后研究的重要方向。在這一背景下,基于中文網絡平臺使用的留學生跨文化適應問題研究有助于拓寬該領域的角度與視野,并為豐富國內文化適應理論、指導留學生教學與管理工作提供實證基礎。
參考文獻
[1]余偉;鄭鋼.跨文化心理學中的文化適應研究[J].心理科學進展,2005,13(6).
[2]顧力行,戴曉東主編.跨文化適應1 理論探索與實證研究[M].上海:上海外語教育出版社,2012.
[3]關世杰.跨文化交流學[M].北京:北京大學出版社,1995.
[4]Lysgaard, S. Adjustment in a foreign society: Norwegian Fulbright grantees visiting the United States. International Social Science Bulletin, 1955(7).
[5]楊恬.跨文化適應與對外漢語教學研究[M].四川:四川大學出版社,2015.
[6]朱國輝.高校來華留學生跨文化適應問題研究[D].上海:華東師范大學,2011.
[7]Bochner. S, Mcleod, B. M. &Lin. A. Friendship Patterns of Overseas Students: A Functional Model[J]. International Journal of Psychology, 1977(12).
[8]Colleen Ward, Antony Kennedy. Acculturation strategies, psychological adjustment, and sociocultural competence during cross-cultural transitions[J].International Journal of Intercultural Relations, 1994, 18(3).
[9]Colleen Ward, Antony Kennedy.The measurement of sociocultural adaptation[J]. International Journal of Intercultural Relations, 1999, 23(4).
[10]Ward, C& Searle, W. The Impact of? Value Discrepancies and Culture Identity on Psychological and Sociocultural Adjustment of Sojourners[J]. International Journal of Intercultural Relations, 1991(15).
[11]肖珺,李加莉.跨文化適應研究的解讀、進展與趨勢:訪文化適應理論奠基人約翰·貝瑞教授[J].國外社會科學,2015(3).
[12]秦曄.高校來華留學生跨文化適應問題研究[D].遼寧:沈陽航空航天大學,2017.
[13]駱揚.華中師范大學留學生學校適應調查研究[D].湖北:華中師范大學,2016.
[14]劉祥.武漢理工大學非洲留學生跨文化適應研究[D].湖北:武漢理工大學,2012.
[15]陳琇霖.來華留學生跨文化適應研究[D].廣西:廣西大學,2014.
[16]尹菲婭.來華俄羅斯留學生跨文化適應問題及應對策略[D].山東:山東師范大學,2012.
[17]娜璐.來華馬拉維留學生跨文化適應研究[D].河北:河北大學,2018.
[18]劉師.淺析跨文化交際中的語言禁忌問題[J].才智,2015(1).
[19]張永文.跨文化視域下的中西方語言禁忌探索[J].江蘇建筑職業(yè)技術學院學報,2014(1).
[20]顧力行,戴曉東主編.跨文化適應1 理論探索與實證研究[M].上海:上海外語教育出版社,2012.
注 釋
[1]轉引自:余偉;鄭鋼.跨文化心理學中的文化適應研究[J].心理科學進展,2005,13(6).
[2]顧力行,戴曉東主編.跨文化適應1 理論探索與實證研究[M].上海:上海外語教育出版社,2012:1.
[3]關世杰.跨文化交流學[M].北京:北京大學出版社,1995:340.
[4]Lysgaard, S. Adjustment in a foreign society: Norwegian Fulbright grantees visiting the United States. International Social Science Bulletin, 1955(7).
[5]楊恬.跨文化適應與對外漢語教學研究[M].四川:四川大學出版社,2015:14-15.
[6]朱國輝.高校來華留學生跨文化適應問題研究[D].上海:華東師范大學,2011.
[7]Bochner. S, Mcleod, B. M. &Lin. A. Friendship Patterns of Overseas Students: A Functional Model[J]. International Journal of Psychology, 1977(12).
[8]Colleen Ward, Antony Kennedy. Acculturation strategies, psychological adjustment, and sociocultural competence during cross-cultural transitions[J].International Journal of Intercultural Relations, 1994, 18(3).
[9]Colleen Ward, Antony Kennedy.The measurement of sociocultural adaptation[J]. International Journal of Intercultural Relations, 1999, 23(4).
[10]Ward, C& Searle, W. The Impact of? Value Discrepancies and Culture Identity on Psychological and Sociocultural Adjustment of Sojourners[J]. International Journal of Intercultural Relations, 1991(15).
[11]朱國輝.高校來華留學生跨文化適應問題研究[D].上海:華東師范大學,2011.
[12]楊恬.跨文化適應與對外漢語教學研究[M].四川:四川大學出版社,2015:16-17.
[13]肖珺,李加莉.跨文化適應研究的解讀、進展與趨勢:訪文化適應理論奠基人約翰·貝瑞教授[J].國外社會科學,2015(3).
[14]朱國輝.高校來華留學生跨文化適應問題研究[D].上海:華東師范大學,2011.
[15]朱國輝.高校來華留學生跨文化適應問題研究[D].上海:華東師范大學,2011.
[16]秦曄.高校來華留學生跨文化適應問題研究[D].遼寧:沈陽航空航天大學,2017.
[17]駱揚.華中師范大學留學生學校適應調查研究[D].湖北:華中師范大學,2016.
[18]劉祥.武漢理工大學非洲留學生跨文化適應研究[D].湖北:武漢理工大學,2012.
[19]陳琇霖.來華留學生跨文化適應研究[D].廣西:廣西大學,2014.
[20]尹菲婭.來華俄羅斯留學生跨文化適應問題及應對策略[D].山東:山東師范大學,2012.
[21]娜璐.來華馬拉維留學生跨文化適應研究[D].河北:河北大學,2018.
[22]劉師.淺析跨文化交際中的語言禁忌問題[J].才智,2015(1).
[23]張永文.跨文化視域下的中西方語言禁忌探索[J].江蘇建筑職業(yè)技術學院學報,2014(1).
[24]顧力行,戴曉東主編.跨文化適應1 理論探索與實證研究[M].上海:上海外語教育出版社,2012:1-2.
[25]顧力行,戴曉東主編.跨文化適應1 理論探索與實證研究[M].上海:上海外語教育出版社,2012:1-2.
本文為國家大學生創(chuàng)新訓練項目(201810497268)論文成果。
(作者介紹:孫霞,武漢理工大學法學與人文社會學院副教授,主要從事比較文學與跨文化研究;陳丹璐,武漢理工大學法學與人文社會學院漢語國際教育專業(yè)本科生;吳春盈,武漢理工大學漢語國際教育專業(yè)學生)