吳函
【摘 要】語(yǔ)言和文化緊密相連,要學(xué)好英語(yǔ),就必須了解它所承載的文化。在英語(yǔ)教學(xué)中,英語(yǔ)教師應(yīng)通過(guò)一些有效的途徑引入文化知識(shí)教學(xué)。這樣不僅能提高學(xué)生的理解力,還能培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)交際能力。
【關(guān)鍵詞】文化知識(shí);英語(yǔ)教學(xué);跨文化交際
一、文化意識(shí)內(nèi)涵
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》稱“文化”為人類在社會(huì)歷史發(fā)展過(guò)程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和,特指精神財(cái)富,如文學(xué)、藝術(shù)、教育科學(xué)等;文化的內(nèi)涵究竟是什么?由于中西方對(duì)文化的理解角度不同,對(duì)文化的定義也自然各不相同。而“意識(shí)”則是人的頭腦對(duì)于客觀世界的反映。文化意識(shí)是什么?《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)解讀》中指出 “文化意識(shí)”是指對(duì)異國(guó)文化和本國(guó)文化的異同的敏感程度和在使用外語(yǔ)時(shí),根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)文化調(diào)整自己語(yǔ)言的理解和語(yǔ)言產(chǎn)出的自覺性。這種自覺性和敏感度是可以培養(yǎng)的。古往今來(lái),不知多少人對(duì)“文化是什么”的問(wèn)題進(jìn)行了并正進(jìn)行著不斷的探討。
二、培養(yǎng)文化意識(shí)的意義
語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,從某種意義上說(shuō),語(yǔ)言和文化是分不開的。一方面語(yǔ)言不僅僅是一套符號(hào)系統(tǒng),而且還是文化的一個(gè)組成部分。它反應(yīng)了其它的文化元素,并給它們以意義。因此,語(yǔ)言是文化的一個(gè)特殊的部分,就像血液將整個(gè)身體聯(lián)系在一起一樣,它將各種層次的文化元素聯(lián)系起來(lái)。另一方面人們的言語(yǔ)表現(xiàn)形式更要受語(yǔ)言賴以存在的社會(huì)的習(xí)俗,生活方式,行為方式,價(jià)值觀念,思維方式,宗教信仰,民族心理和性格等的制約和影響。長(zhǎng)期以來(lái),在英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。在教學(xué)實(shí)踐中,似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽,說(shuō),讀,寫的訓(xùn)練,掌握了語(yǔ)音,詞匯和語(yǔ)法規(guī)則就能理解英語(yǔ)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際。實(shí)際上在跨文化交際中,交際的雙方若不能進(jìn)入同一文化背景之中,就容易產(chǎn)生不解或誤解,導(dǎo)致交際失敗。如:freeze這個(gè)詞的基本含義是“冰凍”“結(jié)冰”。而在一個(gè)私人擁有槍支的美國(guó)社會(huì)中,一位留學(xué)生因聽不懂美國(guó)人的口語(yǔ)Freeze?。ā罢咀 薄安辉S動(dòng)”)而被槍殺。在美國(guó)社會(huì)中,F(xiàn)reeze!卻是人人皆知的日常用語(yǔ)。假如這位留學(xué)生有這點(diǎn)文化知識(shí)就不至于付出生命的代價(jià)。正如托馬斯(Thomas)曾說(shuō)過(guò)的:“語(yǔ)法錯(cuò)誤從表層上就能看出,受話者很容易發(fā)現(xiàn)這種錯(cuò)誤。這種錯(cuò)誤一旦發(fā)現(xiàn),受話者便會(huì)認(rèn)為說(shuō)話者缺乏足夠的語(yǔ)言知識(shí),因此可以諒解。語(yǔ)用失誤卻不會(huì)像語(yǔ)法失誤一樣被看待。如果一個(gè)能說(shuō)一口流利外語(yǔ)的人出現(xiàn)語(yǔ)用失誤,他很可能會(huì)被認(rèn)為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會(huì)被歸咎于語(yǔ)言能力的缺乏,而會(huì)被歸咎于他的粗魯或敵意。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),不僅是重要的而且是必要的。
三、文化意識(shí)培養(yǎng)的方法
1.挖掘教材,結(jié)合多媒體向?qū)W生導(dǎo)入文化知識(shí)
教師可以根據(jù)不同的課文,向?qū)W生介紹英美語(yǔ)國(guó)家的地理、風(fēng)俗習(xí)慣、民族、宗教、制度、飲食習(xí)慣、歷史等文化背景知識(shí),使學(xué)生全面認(rèn)識(shí)、了解英美等國(guó)家。通常主體課文是精心挑選的完整語(yǔ)篇,含有豐富的文化信息,教師可根據(jù)課文的內(nèi)容適當(dāng)?shù)厝谌宋幕R(shí)。比如教師在教授《新視野英語(yǔ)教程》第一冊(cè)中Unit Six Celebration of Holidays 這篇文章時(shí),就可以向?qū)W生多介紹西方國(guó)家要過(guò)那些重要節(jié)日以及是怎樣過(guò)地。在講述這些知識(shí)時(shí),教師可以利用多媒體課件、音像資料、繪畫圖片等多種輔助教學(xué)手段,精選一些有關(guān)英美國(guó)家過(guò)節(jié)的真實(shí)材料,供學(xué)生欣賞學(xué)習(xí)。這樣既有利于增加課堂的文化信息量,又創(chuàng)設(shè)強(qiáng)烈的文化氛圍,激發(fā)學(xué)生的求知欲和提高了他們的學(xué)習(xí)興趣,有利于學(xué)生體驗(yàn)和感受英語(yǔ)國(guó)家的文化。
2.通過(guò)詞匯向?qū)W生講述文化知識(shí)
英語(yǔ)中有許多詞匯或表達(dá)形式出自于圣經(jīng)、希臘神話及某些文學(xué)名著,了解這方面的知識(shí)有助于促進(jìn)我們對(duì)英語(yǔ)的理解。英語(yǔ)教師可以有意識(shí)地滲透那些具有背景意義的詞匯和交際用語(yǔ),講清它所包含的文化背景知識(shí),有時(shí)還要適當(dāng)擴(kuò)展其知識(shí)內(nèi)容,比如在講單詞”heel”時(shí),就可以向?qū)W生介紹短語(yǔ)“Achilles heel”的含義以及它的典故。這樣可以讓學(xué)生了解到希臘神話。教師還要善于挖掘詞匯中的文化內(nèi)涵。詞匯層面上文化差異體現(xiàn)的尤為突出,大量的英語(yǔ)詞匯都帶有文化印記。例如,英語(yǔ)的星期五是“Friday”英美人很多都信仰基督教而耶穌受難的日子正是星期五。因此就有了“Friday face”意指“愁眉苦臉”“Black Friday”意指“災(zāi)難的一天”。而星期日“Sunday”會(huì)使人想到耶穌復(fù)活、做禮拜、過(guò)節(jié)常常有神圣、歡樂(lè)等含義。這樣人們就把最漂亮的衣服說(shuō)成是“Sunday”或“Sunday best”。沒有這種文化背景的漢語(yǔ)詞匯“星期五”或“星期日”則沒有以上之意。再如:“龍(dragon)”在中國(guó)人心目中是神圣的象征。它象征著吉祥和的權(quán)利,所以有“望子成龍”“龍風(fēng)呈祥”等成語(yǔ)。而西方人看來(lái)龍卻是邪惡的象征兇狠而丑陋,被認(rèn)為是口中噴火、形象兇惡的一種怪獸,是邪惡的象征。如果把一個(gè)女人叫做dragon,意思是他很兇狠,令人討厭。如果不了解文化差異,在交際過(guò)程中會(huì)不可避免的遇到文化障礙。在教學(xué)中,教師應(yīng)詳細(xì)講解教學(xué)內(nèi)容涉及的文化內(nèi)涵,并適當(dāng)進(jìn)行擴(kuò)展,以便于學(xué)生更好地理解和交流。
3.擴(kuò)展閱讀,擴(kuò)大知識(shí)面
若只是學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞、句子結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法知識(shí),卻沒有運(yùn)用所學(xué)的單詞、詞組和語(yǔ)法去表達(dá)和交際,那不是真正的學(xué)習(xí)英語(yǔ),也不能應(yīng)付日益完善的英語(yǔ)考試制度。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和使用的過(guò)程中,人們會(huì)犯各種各樣的錯(cuò)誤,概括起來(lái)主要有兩大類:語(yǔ)言錯(cuò)誤和文化錯(cuò)誤。前者由于比較典型,又顯而易見,容易引起學(xué)習(xí)者和教師的重視。但后者隱藏在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的背后,是依賴于語(yǔ)言這一載體而存在的,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)及教學(xué)過(guò)程中容易被忽視。殊不知這種錯(cuò)誤對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有很大的負(fù)面影響,它阻礙了學(xué)生對(duì)英語(yǔ)閱讀材料的全面理解和運(yùn)用,在英語(yǔ)的實(shí)際運(yùn)用中更是會(huì)造成曲解甚至鬧笑話。報(bào)紙,不但能提供給人們大量的信息,還能十分清晰地反映一個(gè)國(guó)家的民族和文化。所以,可以說(shuō),閱讀報(bào)紙是了解一個(gè)國(guó)家民族文化的最佳途徑之一。英文報(bào)紙的種類繁多,如二十一世紀(jì)報(bào)(高中版)、英語(yǔ)周報(bào)等等,都能給我們提供進(jìn)一步了解中西文化的窗口。另外教師應(yīng),根據(jù)學(xué)生的語(yǔ)言水平,鼓勵(lì)學(xué)生閱讀一些英美文學(xué)原著,因?yàn)槲膶W(xué)作品最能體現(xiàn)一個(gè)國(guó)家或民族的文化底蘊(yùn),透過(guò)文學(xué)作品字里行間,學(xué)生能夠更深切、更真實(shí)地體會(huì)感受外族文化,通過(guò)比較而對(duì)本族文化有更深刻的認(rèn)識(shí)。
4.觀看影片
由于課堂教學(xué)時(shí)間有限,一種語(yǔ)言的文化背景知識(shí)又包羅萬(wàn)象,教師不可能在課堂上花大量時(shí)間介紹。因此,我們要嘗試各種課內(nèi)外的學(xué)習(xí)方式,進(jìn)行英語(yǔ)文化背景知識(shí)的學(xué)習(xí),以幫助學(xué)生增加對(duì)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家的了解,增強(qiáng)對(duì)文化差異的敏感性,培養(yǎng)跨文化意識(shí)??梢蚤_設(shè)“走遍美國(guó)”等的選修課,充分利用音像教材,讓學(xué)生體會(huì)英語(yǔ)國(guó)家的文化;可以推薦學(xué)生利用課余時(shí)間觀看英文和中英文電視節(jié)目,如“希望英語(yǔ)”和“讓世界了解你”以及央視九套的節(jié)目。
四、結(jié)束語(yǔ)
英語(yǔ)教學(xué)離不開文化意識(shí)的教學(xué)。不掌握文化背景就不可能學(xué)好語(yǔ)言。英語(yǔ)教師必須在教授英語(yǔ)知識(shí)的同時(shí),重視文化意識(shí)的滲透。通過(guò)一種文化意識(shí)的滲透,不但可以幫助我們了解外國(guó)文化背景,歷史傳統(tǒng),更有利于學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程中自身修養(yǎng)的提高。正確認(rèn)識(shí)語(yǔ)言與文化的重要性,加強(qiáng)英語(yǔ)教學(xué)中的文學(xué)意識(shí)滲透已成為現(xiàn)代英語(yǔ)課堂教學(xué)的必然趨勢(shì)。我們強(qiáng)調(diào)文化教學(xué)是為了更好地掌握這門語(yǔ)言以進(jìn)行交流,提高學(xué)生在面對(duì)真實(shí)語(yǔ)境時(shí)自如地進(jìn)行語(yǔ)言和非語(yǔ)言交際的能力,進(jìn)而達(dá)到我們的教學(xué)目標(biāo)。
【參考文獻(xiàn)】
1.束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)—理論、實(shí)踐與方法[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.
2.胡春洞《英語(yǔ)教學(xué)法》高等教育出版社.1994.
3.胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
4.王佐良.翻譯中的文化比較[J].載《翻譯通訊》,1984,(1).