李嘉婧 李彤 李悅
隨著互聯(lián)網(wǎng)+時代的到來,教學(xué)方法越來越多樣化,慕課、微課、翻轉(zhuǎn)課堂等教學(xué)方法逐漸應(yīng)用到具體的教學(xué)中。翻轉(zhuǎn)課堂這一教學(xué)模式可以應(yīng)用于對外漢語教學(xué)中,教師給學(xué)生布置任務(wù),學(xué)生課下翻閱資料,在課堂上與教師、同學(xué)進行溝通,發(fā)表自己的看法,這樣學(xué)生既了解了知識點,也可以鍛煉留學(xué)生與他人溝通的能力。因此,本文研究了翻轉(zhuǎn)課堂在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用。
一、“翻轉(zhuǎn)課堂”進行的目的及意義
當(dāng)前,教學(xué)方法日趨多樣化,慕課、微課、翻轉(zhuǎn)課堂等方法逐漸應(yīng)用到教學(xué)中。翻轉(zhuǎn)課堂,顧名思義,指的是重新調(diào)整課堂內(nèi)外的時間,將學(xué)習(xí)的決定權(quán)由教師轉(zhuǎn)移到學(xué)生,實現(xiàn)教師與學(xué)生之間的翻轉(zhuǎn)、課堂時間與課余時間的翻轉(zhuǎn)。在對外漢語教學(xué)中,對外漢語的教學(xué)目的之一是讓漢語學(xué)習(xí)者掌握漢語基礎(chǔ)知識和聽說讀寫的基本技能,培養(yǎng)漢語學(xué)習(xí)者運用漢語進行交際的能力,也讓留學(xué)生更多地了解中國文化。
目前,對外漢語教學(xué)普遍存在一些問題,教師在課堂上講解知識點和課文內(nèi)容過多,在課堂上的話語權(quán)較大,學(xué)生開口說漢語的機會很少。留學(xué)生在課下多喜歡與本國同學(xué)交流,所以他們練習(xí)說漢語的機會少之又少,這與對外漢語教學(xué)中“精講多練”這一課堂教學(xué)原則相違背。因此,有必要將翻轉(zhuǎn)課堂這一教學(xué)模式應(yīng)用于對外漢語教學(xué)中。教師給學(xué)生布置任務(wù),學(xué)生通過自己課下翻閱資料,在課堂上與教師、同學(xué)進行交流,發(fā)表看法,這樣既有助于學(xué)生了解知識點,也可以鍛煉留學(xué)生與他人溝通的能力。
二、“翻轉(zhuǎn)課堂”的適用課型
在對外漢語教學(xué)中,課型可以分為五類,即綜合課、口語課、寫作課、聽力課和閱讀課。但是,不是所有的課型都適合用“翻轉(zhuǎn)課堂”模式進行教學(xué)。調(diào)查發(fā)現(xiàn),只有綜合課和口語課適合用“翻轉(zhuǎn)課堂”的模式進行教學(xué)。這是因為綜合課和口語課的教學(xué)內(nèi)容與其他三種課型有所區(qū)別。綜合課和口語課都有固定的教材,教師可以在這一范圍內(nèi)對學(xué)生的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)進行把控,也可以及時處理一些突發(fā)狀況。而寫作課、聽力課和閱讀課三種課型,教學(xué)內(nèi)容不固定,教學(xué)方法多變,對教師的能力要求很高,學(xué)生駕馭不了,所以不適合用“翻轉(zhuǎn)課堂”的模式進行教學(xué)。
三、“翻轉(zhuǎn)課堂”的教學(xué)內(nèi)容
對外漢語教學(xué)的內(nèi)容有很多,如漢語基礎(chǔ)要素學(xué)習(xí)、詞語句子文章的學(xué)習(xí)、古言古文化的學(xué)習(xí)、跨文化交際的學(xué)習(xí)等,但并不是每一種教學(xué)內(nèi)容都適合用“翻轉(zhuǎn)課堂”進行教學(xué)。關(guān)于這一點,筆者將從兩個方面進行解釋。
(一)教學(xué)內(nèi)容的難易度
在對外漢語教學(xué)中,教師不是對所有的學(xué)生進行集中教學(xué),而是采用等級考試的方法將學(xué)生分為初級、中級和高級三個等級。初級班學(xué)生基本為漢語初學(xué)者,漢語水平較低,所學(xué)內(nèi)容也都是漢語要素,他們聽不懂較難的詞句,用漢語進行交流更是困難,所以在初級班用“翻轉(zhuǎn)課堂”的模式進行教學(xué)是行不通的,這說明教學(xué)內(nèi)容的選擇過難。
即使?jié)h語水平比初級班的學(xué)生要高上許多,但對于中、高級班的學(xué)生來說,也不是所有的教學(xué)內(nèi)容都可以進行“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)。比較簡單的教學(xué)內(nèi)容對中高級班的學(xué)生來說已經(jīng)沒有太大的學(xué)習(xí)意義,講的學(xué)生和聽的學(xué)生都很難再從其中學(xué)到新的知識,課堂上進行講解時,學(xué)生也很難集中注意力。太難的內(nèi)容對于他們來說也是不可取的,這是因為學(xué)生在課前準備時間會加長,學(xué)習(xí)的積極性容易減退,不利于教師教學(xué)的進行。因此,在“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)內(nèi)容的選擇上,教師應(yīng)做好事前準備,選定難易適度的問題作為“翻轉(zhuǎn)課堂”的教學(xué)內(nèi)容。
(二)教學(xué)內(nèi)容的多樣性
在運用“翻轉(zhuǎn)課堂”的過程中,教師也許會發(fā)現(xiàn)學(xué)生有特別喜歡或者特別擅長的部分。但是,教師不能只把這些內(nèi)容作為“翻轉(zhuǎn)課堂”的教學(xué)內(nèi)容,因為這會造成學(xué)生學(xué)習(xí)不夠全面,很多知識也會有一定的缺失問題?;诖耍處熞欢ㄒ獪蕚浜酶鞣N方向和種類的漢語知識,不能完全聽從學(xué)生的意愿,一定要保持“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)內(nèi)容的多樣性。
四、“翻轉(zhuǎn)課堂”的教學(xué)模式
適宜在對外漢語教學(xué)課堂中使用“翻轉(zhuǎn)課堂”的教學(xué)模式,筆者認為有以下兩種。
(一)傳統(tǒng)課堂模式
在傳統(tǒng)課堂模式下,學(xué)生將課堂時間和課余時間互換。學(xué)生在課余時間提前預(yù)習(xí),尋找問題,在課堂上解決問題,這種“翻轉(zhuǎn)課堂”有助于學(xué)生對所學(xué)知識的理解,加深印象。
(二)小組討論模式
在小組討論模式下,學(xué)生可以在課后自由分組,集中討論課題。在上課時,每個小組都要到講臺前講述自己的小組關(guān)于這一課題的看法,小組之間還可以進行探討。這種模式有助于鍛煉學(xué)生的交際能力、表達能力,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)新知識的同時將學(xué)過的知識學(xué)以致用,熟練掌握。
五、翻轉(zhuǎn)課堂實施過程中需要注意的問題
根據(jù)實踐與調(diào)查分析可知,將“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)模式應(yīng)用于對外漢語課堂教學(xué)是可行的,具有很高的實踐意義。但在課堂教學(xué)中,要真正應(yīng)用“翻轉(zhuǎn)課堂”這種教學(xué)模式需要注意的問題也有許多。
首先,對教學(xué)對象的選擇是“翻轉(zhuǎn)課堂”模式進行前必不可少的步驟。不是所有的留學(xué)生都適合“翻轉(zhuǎn)課堂”這種教學(xué)模式,不同年齡段、不同國籍、不同基礎(chǔ)的留學(xué)生接受能力與學(xué)習(xí)習(xí)慣是不同的,教師在應(yīng)用這種教學(xué)模式時切忌生搬硬套,應(yīng)選擇合適的教學(xué)對象,因材施教。調(diào)查發(fā)現(xiàn),“翻轉(zhuǎn)課堂”這種模式適用于具有一定漢語基礎(chǔ)的漢語學(xué)習(xí)者,而不適合初學(xué)者。觀察發(fā)現(xiàn),年齡在20~25歲的留學(xué)生比較樂于接受這種教學(xué)模式。在國籍方面,俄羅斯留學(xué)生容易接受“翻轉(zhuǎn)課堂”這種新穎的教學(xué)模式。相比之下,日韓留學(xué)生更加趨向于傳統(tǒng)的教學(xué)模式。
另外,在不同方面的教學(xué)中,“翻轉(zhuǎn)課堂”模式收獲的教學(xué)效果是不同的。由于口語教學(xué)本身就趨向于學(xué)生的練習(xí),所以在口語教學(xué)中采用“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)模式往往可以收獲很好的效果。在文化教學(xué)中,應(yīng)用這種模式也可以極大地調(diào)動留學(xué)生學(xué)習(xí)中華文化的積極性,活躍課堂氣氛,為教學(xué)增添趣味性。而在語法和字形的教學(xué)中應(yīng)用“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)模式,操作起來較難,獲得的效果也不明顯。
目前,“翻轉(zhuǎn)課堂”模式面臨的重要問題就是學(xué)生自主學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)資源不夠充足,不夠規(guī)范。在互聯(lián)網(wǎng)發(fā)達的今天,學(xué)生在自主學(xué)習(xí)時可參考的資料很多,但在對外漢語領(lǐng)域的資料還不夠完善,而且信息良莠不齊。對于漢語第二語言學(xué)習(xí)者來說,分辨這些信息是否可取也是很難的。所以,要在對外漢語領(lǐng)域推廣“翻轉(zhuǎn)課堂”這種教學(xué)模式還需要建立完整的、專業(yè)的信息庫作為學(xué)生自主學(xué)習(xí)的指導(dǎo)。
六、結(jié)語
漢語是傳承中華文化的重要載體,隨著國際交往的密切和漢語國際地位的提高,來我國學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生越來越多,“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)模式逐漸應(yīng)用在對外漢語教學(xué)中。這一教學(xué)模式可以很好地解決目前對外漢語教學(xué)中學(xué)生開口說漢語機會過少這一問題,學(xué)生通過自己查閱資料,與教師、同學(xué)進行溝通,使教師更好地了解學(xué)生,從而因材施教。與此同時,有人認為,這一模式解放了教師,減輕了教師的工作壓力,實則不然,這種模式對教師的綜合素質(zhì)、專業(yè)素養(yǎng)、課堂掌控能力的要求都提高了。
在自主學(xué)習(xí)的過程中,學(xué)生遇到的問題是多樣的、不可預(yù)測的,這對教師的專業(yè)素養(yǎng)和應(yīng)變能力來說都是一種挑戰(zhàn)。另外,在學(xué)生進行課堂展示時,教師應(yīng)把課堂節(jié)奏掌握在合理的范圍內(nèi)。在對外漢語教學(xué)中,教師應(yīng)該掌握好“翻轉(zhuǎn)課堂”的尺度,不能使課堂脫離正軌,要讓學(xué)生在輕松愉快的氛圍中學(xué)到應(yīng)學(xué)的知識。任何新事物的產(chǎn)生和發(fā)展都存在著機遇與挑戰(zhàn),作為一種新的教學(xué)模式,“翻轉(zhuǎn)課堂”彌補了傳統(tǒng)對外漢語教學(xué)中的不足,增加了學(xué)生練習(xí)說漢語的機會,同時也對對外漢語教師提出了更高的要求,筆者認為這一教學(xué)模式在未來對外漢語教學(xué)中具有廣闊的前景。
(哈爾濱理工大學(xué)國際文化教育學(xué)院)
基金項目:本文系哈爾濱理工大學(xué)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃項目(項目編號:201810214210)的階段性研究成果之一。
作者簡介:李嘉婧(1997-),女,黑龍江哈爾濱人,本科,研究方向:漢語國際教育。