趙乃婷
摘要:否定無論是在英語中還是在漢語中都處于重要的地位,它是人類所共有的范疇。因此,本文采用對比研究的方法,從否定的定義及分類、英漢否定的語法結構對比、英漢否定的語義對比、英漢否定的語用對比五個方面來研究英漢的否定表達,其中,英漢語法對比又從否定詞綴、否定詞、普通否定句與特殊否定句四個方面進行對比。本文研究的目的是為我們的英語教學提供一些有益的啟示。
關鍵詞:對比研究;否定詞綴;否定詞;否定句;否定歧義句;語用對比;語義對比
一、引言
維特根斯坦認為:凡語言必須有否定句的存在,否則不能稱其為語言(1)。沈家煊也曾經(jīng)指出,肯定/否定這一范疇是語法研究的中心課題之一,是語法中一個十分重要的范疇,許多語法現(xiàn)象都跟肯定/否定有關(2)。因此,研究英漢的否定表達具有十分重要的意義。從本文的研究方法方面來說,潘文國先生認為,進行英漢兩種語言之間的對比,可以采用三種方式來進行,即從英語到漢語,從漢語到英語和漢英雙向展開(3),而本文采用的是漢英平行雙向展開的對比方式來研究英漢的否定表達。對比主要從結構、語義、和語用三個平面展開,對比中以尋找英漢否定句的不同點為主,同時兼顧對共同點的探討。傳統(tǒng)語法的結構可以分為詞法和句法,因此,本文的語法結構對比也從否定詞法和否定句法兩個角度展開對比。詞法部分又分為否定詞綴和否定詞兩部分。在句法對比方面,我們把否定句分為普通否定句和特殊否定句兩類。普通否定句是指沒有特別語序和特別附加成分的常規(guī)句的否定句,特殊否定句是指對在常規(guī)句基礎上增加了額外成分或使用了特別結構的句子的否定,我們在本研究中對比的特殊否定句包括情態(tài)否定句、并列否定句和全稱量詞否定句。我認為漢語在否定表達上以意義為中心組織句子結構,同時也受到一定的形式上的約束,英語以形式為否定句的主要結構手段,但意義在其中也起到一定的作用。因此,兩門語言在否定句的結構方式上存在較多的差異,但是也有相似之處。對比顯示,英語否定句比漢語否定句更容易產(chǎn)生歧義,因為在漢語的否定句中,否定詞通常都置于被否定的詞之前,而英語的否定詞通常都位于助詞之后,當然這只是大部分的情況。漢英否定還對比還具有實踐意義,本研究能為我們的否定句教學提供一些有益的啟示。通過對比研究,我們不但可以進一步認識漢英語的個性和共性,而且還可以了解語言的發(fā)展規(guī)律,從而用對比研究的成果來指導否定句的教學,以促進教學效率的提高。
二、否定的定義及分類
趙世開認為,否定是一種思維方式,“言非、指未、述無、反說、對舉、否認、拒絕和勸阻”等都可以看成是否定。判斷一個句子是否是否定句,既要看它的句法結構也要看它的意義。英語中的否定句有句否定和詞否定兩類,詞否定也叫部分否定(partial negation)或者特殊否定(special negation),它是指對句子部分內(nèi)容的否定,而不是對句子整個命題的否定。句式否定也叫謂詞否定(nexus negation)或聯(lián)接否定,它是指對主謂關系進行否定的句子(4)。否定句又可以分為句子否定句(nexus negative sentences)和成分否定句(constituent negative sentence),句子否定句的否定詞作用對象是謂語動詞,它否定的是句子的主謂關系;成分否定句是指否定詞只對句子中除謂詞以外的其他部分進行否定所構成的句子,這樣的句子可能表達對命題的否定,也可能只表達對句子部分內(nèi)容的否定,因此它們不是典型的否定句。當然,對于否定還有很多不同的分類,很多中外的語言學家都對否定有不同的定義和分類。下面我用圖示的方式來說明我在本文中對于否定的研究內(nèi)容和分類。
三、英漢否定的語法結構對比
(一)英漢否定的詞法對比
根據(jù)Thompson的調查和研究,世界上的各語言的否定形式概括起來不外乎三種:否定助詞(negative particles)、否定動詞(negative verbs)和否定詞綴(negative affix)。這三種形式全部直接與句子的核心謂語動詞發(fā)生關系,否定表達法總是落在謂語中心(5)。
1.英漢否定詞綴的對比
(1)詞綴,是指附加于一個單詞(word)之上,并改變其意義或功能的一個字母、一組字母、一個語音或一組語音(即一個詞素)。詞綴是一種粘附語素,一般不能單獨存在和單獨使用,只表示附加意義或語法意義,不表示詞匯意義,根據(jù)詞綴在詞中前中后位置的不同,詞綴可以分為前綴、中綴和后綴。下面我用表格的形式對英漢否定詞綴的意義和分類進行說明。(見表1)
(2)英語的否定詞素基本都屬于粘著性的,不能獨立存在。而漢語的否定語素基本是自由或辦自由式的。英語中的帶否定詞綴的詞若去掉否定詞綴后,其詞根仍能作為獨立的單詞使用,而漢語中帶否定詞綴的詞如果去掉詞綴,詞根可能獨立成詞也可能不能。如:illegal去掉詞綴后仍然可以單獨使用,而“非法”去掉詞綴“非”后就不能獨立成詞。在漢語中,否定語素之間大都可以直接互相搭配構成新詞,如“不無、無非”等,而英語的否定詞素之間較少疊用。
(3)英語中有一些詞使用不同的否定詞綴后,其意義可能不同。如disinterested是“公正的,無私心的”意思,而uninterested則是“無興趣的,無利害關系的意思”。漢語中,同一個詞加上不同的否定詞綴后,所形成的新詞大都表示不同的意義。如“不必”是“沒有必要”的意思,而“未必”卻是“不一定”的意思。
(4)隨著語言的發(fā)展,兩語否定語素的語義也發(fā)生了變化。如“非?!币呀?jīng)引申出了“很”的意思,“non”已經(jīng)衍生出了“不重要的,無價值的(假冒、欺騙)”等義,如“non-book”指的是“毫無價值、濫竽充數(shù)的書”,“non-friend”指的是“假朋友”(6)。
2.英漢否定詞的對比
(1)漢語中主要的否定詞是“不”、“沒”和“別”。這三個詞代表了三個方面的意思,“不”是是非方面的否定(“非”、“否”可歸入此類);“沒”是事物存在或發(fā)生的否定(“無”、“未”可歸入此類);“別”表示勸阻或禁止(“甭”、“勿”、“莫”可歸入此類)(7)?!安弧弊怨乓詠砭褪菨h語中最重要的專職否定詞,它一般用來否定事物具有某些性質,否定事物要進行某種動作行為,若是用來否定動作行為,則常常帶有主觀意志的成分(8)。英語的否定詞有很多,有用做副詞的not, no, seldom, hardly, never等,有用做形容詞的no, neither, 有用做代詞的none, nothing等,有用做連詞的nor, neither等,有用做介詞的against, without, beyond, out of等。最主要的否定詞是“not”和“no”.
(2)本文主要對英漢主要的四個否定詞進行對比并把“not”和“不”分為一組,“no”和“沒”分為一組,“別”為單獨的一組。
A. “not”和“不”
a) 相同點:not和“不”都可以否定動詞、形容詞、副詞、和非謂語動詞,有時他們也否定名詞,但否定名詞時,很多名詞都被動詞化了。如:他“不”人“不”鬼中的“人”和“鬼”。其中not前需要借助do/will/be等助動詞或情態(tài)動詞來構成否定句,并且not否定可數(shù)名詞單數(shù)時通常加a或者an.如:
She doesn t want to go to the cinema.她不想去電影院。(否定動詞)
It is not perfect.它并不完美。(否定形容詞)
His not working hard made the boss angry.他不努力工作使老板很生氣(否定非謂語動詞)
b)不同點:否定謂語時,“not”否定過去、現(xiàn)在和將來的動作,“不”的否定受時間限制,否定過去未完成的事要用“沒”而不能用“不”;如: He hasn t finished yet.他還沒完成呢。
“not”可以否定存在,而“不”不能否定存在。如:There isn t any milk in the refrigerator.冰箱里沒有牛奶了,此時不能用“不”;“不”可以單獨回答普通問句,而“not”不能直接回答問句。
B.“no”和“沒”
a)“no”和“沒”都可以否定名詞,“no”是作為限定詞修名詞的,“沒”是作為動詞否定名詞的,并且“沒”否定的是動作的完成、事物的存在和發(fā)生。如:
I have no money.我沒有錢。(否定名詞)
b)“no”和“沒”可以直接回答有無問句。如:
Is there any water?—No. 沒有水了么?沒有。
c) “no”和“沒”做副詞時,no一般只修飾形容詞和副詞的比較級,而“沒”做副詞時可以否定動詞、名詞和形容詞。如“I feel no better today”中“no”修飾比較級,“我今天沒有去”中“沒”否定動詞。
C.“別”是“不要”的意思,主要用于祈使句或命令句,英語常用“Don t”等詞來表示,如
Don t run! 別跑!
(二)英漢否定句法對比
1.英漢普通否定句對比
普通否定句的否定詞作用對象是謂語動詞,它否定的是句子的主謂關系;普通否定句是指沒有特別語序和特別附加成分的常規(guī)句的否定句。漢語中的否定詞通常直接置于被否定詞語之前, 即根據(jù)所表達的意思來確定否定詞的位置; 英語中的否定詞通常置于謂語動詞前,因此,當否定謂語動詞時,英語和漢語的語序是一致的, 如:He does not sleep.他不睡覺,這兩個句子不用顛倒順序進行翻譯。否定謂語動詞的否定句被Matti Miestamo成為標準否定句(Standard Negation)(9)
2.英漢特殊否定句的對比
特殊否定句是指對在常規(guī)句基礎上增加了額外成分或使用了特別結構的句子的否定,我們在本研究中對比的特殊否定句包括情態(tài)否定句、并列否定句和全稱量詞否定句。
A情態(tài)否定句
(1)情態(tài):表達說話人或作者對命題的態(tài)度和看法,因此具有明顯的主觀性。英語情態(tài)動詞can, may, must, need等相當于漢語的“可以”、“能”、“可能”、“應該”“需要”等情態(tài)動詞。否定時英語把否定詞not放在這些詞的后面,而漢語則是把否定詞放在這些詞的前面。但漢語這種結構明確表示否定的就是這些助動詞, 而英語情態(tài)動詞與not的關系卻不一定如此。can和need通常被not所否定,如:
a)The bad news can t be true. (這則壞消息不可能是真的)
b)You needn t do it.(你不必要做這件事)
(2)must通常不被not所否定, not否定其后動詞。must作“必須”的意思時,否定需改為“needn t”; must作“必定,想必”的意思時,否定需改為can t.如
a) Must he hand it in this week? No, he needn t(必須)
b) It must be a beautiful place, can t it? (必定)
(3)may表示“許可”時,否定常用“must not”,表示“可能”時用can t否定。如:
a) May I open the window? No, you mustn t.(許可)
b) It may be a ghost, can t it? (可能)
B.全稱量詞否定句
(1)在含有量詞的否定句中, 英語和漢語的否定詞位置有所不同。本文研究的全稱詞主要有: 所有、每個、都、全等;英語中常用的全稱量詞有all, both, everything, everybody等。
(2)英語否定詞語位置的變動不影響句子意思, 而漢語否定詞語位置的變動往往會引
起意思的改變。下面例句中a與b的意思不同,c與d的意思相同。
a)所有的學生都不穿校服。
b)不是所有的學生都穿校服。
c) All the students do not wear uniforms.
d) Not all the students wear uniforms.
(3)英語含有全稱量詞的句子, 其否定詞的位置不影響句意, 都是對全稱量詞的否定, 往往譯成“并非所有”、“并非每個”、“并非兩者都”。如:
Both of the girls are not stupid.并非兩個女孩都蠢。
(4)漢語用謂語否定來表示全部否定,否定詞要放在謂語動詞上。而英語是用謂語否定來表達部分否定的意義,英語中表達全部否定的意義時,需要用none, neither, no及no的合成詞nobody, nothing等
a)施工重地,所有外來人員一律不許入內(nèi)。(漢語表達全部否定)
b) Not everybody likes this essay. (英語表達部分否定)
并非所有人都喜歡這篇散文。
c) Nothing in this room is valuable.(英語表達全部否定)
這個房間里的東西都不值錢。
C.并列否定句
(1)并列句,又稱并列結構,是兩個或兩個以上屬于同一語法層次,具有相同的句法功能并通過并列連詞(或逗號等)互相連接的語言結構(10)。
(2)漢語并列句的否定,一般是用兩個否定詞分別否定各自的并列項,如:他平時不唱歌,不跳舞。凡是分開否定的句子都是因為不分開否定會產(chǎn)生歧義或是韻律上的平衡。
如:顯山露水—不顯山,不露水;功成名就—功不成,名不就。
(3)漢語有一種特殊的并列結構—連動式—同一主語下連續(xù)發(fā)生兩個或兩個以上動作,用連動動詞表示的并列結構。如果后一個動詞是前一個動詞的目的或方式,那么只否定前一個動詞。如:不脫鞋進屋;不站著吼
(4)英語中并列形式的否定有兩種方式,一種是否定句中的“and”換成“or”.另一種方式是用neither……nor句式進行否定。如:
a) He doesn t know English or Japanese.
b) He is neither beautiful nor smart.
(5)英語連動式:英語中的少數(shù)動詞,如:go, come, run, try, remember, stay等后接其他動詞,中間用and連接,組成并列結構,and后面的動詞相當于一個不定式,否定前面的動詞就可以了。如:
They didn t go and help him when he was in trouble.
四、英漢語義否定對比
(一)形式肯定,內(nèi)容否定
(1)英語中的too……to句型,形式是肯定的,卻表達的是否定義。如
They are too numerous to mention.不勝枚舉
(2)英漢語有時都用用感嘆句來表示否定,如:
God only knows! 天曉得!
(3)比較表達法的最高級可以含否定義。盡管英語是肯定的,漢語卻往往要用否定詞,如:
This is the last place where I expected to meet you.
我萬沒有想到在這里碰到你。
(4)再如英語動詞不定式在yet或remain之后表示未做的動作, 這種肯定句實際上具有
否定內(nèi)容,如:
Some questions remain to be answered.
有些問題仍未解決。
(5)在since+持續(xù)動詞(過去式)句型中,如:
It s many years since I learned a new skill.我沒學一項新技能已經(jīng)很多年了。
(6)英語的一些短語也用肯定形式表否定意義,如anything but, free from, far form, beyond等。
(二)形式否定,內(nèi)容肯定。
(1)英語中有些句型從形式上看是否定的, 但所表示的意義是肯定的, 這類句子漢語常用肯定式來表示。
(2)not…until句型,漢語翻譯過來的意思是肯定的,即“直到…才”,如:
It was not until midnight that I went to sleep.
直到午夜他才睡覺。
(3)cannot…too這一句型,漢語的意思是“再…也不為過”如:
It cannot be too emphasized on efficiency.再怎么強調效率也不為過。
(4)在It is a 十形容詞+名詞十that(否定) 句型,如:
It is a wise man that never makes mistakes.再明智的人也會犯錯誤。
五、英漢語用否定對比
本文在語用方面的否定對比主要是通過問句和答句來探討,英漢的口語問答的肯定與否定,英語與漢語由于習慣不同,有時差異很大,如否定的是非(普通問句) 就是如此。回答這樣的問句,漢語是就問句表態(tài),英語則是說明自己的情況,英語的yes或no并不是直接對問句表態(tài),因此不能直譯。在簡短回答中,英語和漢語所用的詞語恰好相反,這是由于思維形式的不同引起了表達形式上的差異。英語為母語的人以事實為基礎進行回答,對所問之事是確鑿的就用肯定形式,反之用否定形式; 而中國人首先是對問話人的看法加以評價,問話人的看法是正確的就用肯定形式,反之用否定形式。如:
Don t you like dancing? 你不喜歡跳舞么?
a)Yes, I do.不,我喜歡(I do 對事實回答)
b)No, I don t.對,我不喜歡。(I don t對事實回答)
六、結論