亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        法律語(yǔ)言學(xué)之名辨

        2019-03-27 18:48:44鄒玉華
        關(guān)鍵詞:語(yǔ)言學(xué)家專(zhuān)著法庭

        鄒玉華

        (中國(guó)政法大學(xué)人文學(xué)院,北京 102249)

        一般認(rèn)為,自1993年IAFL在波恩(德國(guó))召開(kāi)首屆國(guó)際“法律語(yǔ)言學(xué)家”(應(yīng)譯為“法庭語(yǔ)言學(xué)家”)協(xié)會(huì)大會(huì),“法律語(yǔ)言學(xué)”(應(yīng)譯為“法庭語(yǔ)言學(xué)”)在國(guó)外就成為一門(mén)語(yǔ)言學(xué)的交叉學(xué)科。[1]在此之前的1985年,中國(guó)法律語(yǔ)言學(xué)家陳炯教授就提出建立中國(guó)的法律語(yǔ)言學(xué),[2]“法律語(yǔ)言學(xué)”作為一門(mén)新學(xué)科的名稱(chēng)也被收錄在1988年出版的《法學(xué)新學(xué)科手冊(cè)》之中。[3]59幾十年過(guò)去,應(yīng)該說(shuō)中國(guó)的法律語(yǔ)言學(xué)學(xué)科已經(jīng)建立起來(lái)。國(guó)內(nèi)不少院校已在語(yǔ)言學(xué)或法學(xué)學(xué)科之下招收法律語(yǔ)言學(xué)方向的碩士生甚至博士生。但是,“法律語(yǔ)言學(xué)”作為一門(mén)交叉學(xué)科,人們經(jīng)常用不同的名稱(chēng)來(lái)稱(chēng)說(shuō)它。學(xué)科名稱(chēng)一定程度上關(guān)乎學(xué)科內(nèi)涵,如何準(zhǔn)確地來(lái)稱(chēng)說(shuō)它則是教學(xué)和研究中繞不過(guò)去的問(wèn)題,有必要進(jìn)行討論。

        一、Forensic Linguistics(法庭語(yǔ)言學(xué))

        學(xué)界經(jīng)常用“法律語(yǔ)言學(xué)”對(duì)譯英語(yǔ)的Forensic Linguistics。程朝陽(yáng)、毛鳳凡和秦明翻譯的吉本斯的專(zhuān)著Forensic Linguistics:An Introduction to Language in the Justice System,就把其中的Forensic Linguistics譯為“法律語(yǔ)言學(xué)”。[4]成立于1993年的國(guó)際組織International Association of Forensic Linguists(IAFL),一般譯為“國(guó)際法律語(yǔ)言學(xué)家協(xié)會(huì)”,其中的Forensic Linguistics也被譯為“法律語(yǔ)言學(xué)”。但是,把Forensic Linguistics譯為“法律語(yǔ)言學(xué)”并不十分準(zhǔn)確。Forensic一詞來(lái)自拉丁語(yǔ)的forum一詞,forum的第一個(gè)義項(xiàng)在《元照英美法詞典》中被解釋為“法院、裁判所和訴訟地”。[5]574根據(jù)劉蔚銘對(duì)英語(yǔ)forensic一詞的考察,forensic 的首要義是“法庭的或與法庭有關(guān)的”,[6]15因此,英語(yǔ)Forensic Linguistics的字面義是“法庭的語(yǔ)言學(xué)”,F(xiàn)orensic Linguistics應(yīng)當(dāng)直譯為“法庭語(yǔ)言學(xué)”。

        Forensic Linguistics作為一個(gè)學(xué)科名稱(chēng),有狹義和廣義之區(qū)別。狹義的Forensic linguistics主要研究法庭上對(duì)語(yǔ)言學(xué)知識(shí)的應(yīng)用。語(yǔ)言學(xué)家通過(guò)對(duì)案件所涉及的語(yǔ)言進(jìn)行分析從而形成語(yǔ)言學(xué)證據(jù)。在西方法律體制下語(yǔ)言學(xué)家可以作為專(zhuān)家證人出庭作證,向法庭陳述語(yǔ)言學(xué)證據(jù)并接受交叉詢(xún)問(wèn)。美國(guó)法庭語(yǔ)言學(xué)家舒伊(Roger W.Shuy)在其專(zhuān)著Fighting Over Words:Language and Civil Law Cases(《文字之訟——語(yǔ)言與民事案件》)[7]中講述了美國(guó)民事案件中語(yǔ)言證據(jù)分析的情況。德國(guó)法庭語(yǔ)言學(xué)家科尼夫卡(Hannes Kniffka)在其專(zhuān)著Working in Language and Law:A German Perspective(《法律語(yǔ)言的運(yùn)作——德國(guó)視角》)[8]中講述了德國(guó)法庭語(yǔ)言學(xué)家語(yǔ)言學(xué)證據(jù)分析和研究的情況??颇岱蚩ㄕJ(rèn)為,法律語(yǔ)言學(xué)(這里應(yīng)譯為“法庭語(yǔ)言學(xué)”,筆者注)是“法律語(yǔ)音學(xué)”的姊妹學(xué)科,其主要是指“語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)家為某些目的在法庭內(nèi)外對(duì)語(yǔ)言材料進(jìn)行的分析”[8]30,主要包括作者歸屬、語(yǔ)言犯罪和侵權(quán)等。因此,德國(guó)學(xué)者的法庭語(yǔ)言學(xué)是一種更為狹義的視角。廣義的法庭語(yǔ)言學(xué)在廣義上則泛指“與語(yǔ)言和法律有關(guān)的各種問(wèn)題”,包括一切與法律有關(guān)的語(yǔ)言或言語(yǔ)活動(dòng)的基礎(chǔ)研究以及應(yīng)用研究。[9]10-11

        廣義的法庭語(yǔ)言學(xué)似乎與法律語(yǔ)言學(xué)是相當(dāng)?shù)?。但是,漢語(yǔ)的“法律語(yǔ)言學(xué)”一詞,產(chǎn)生于20世紀(jì)七八十年代,起源于對(duì)立法文本的研究。而Forensic linguistics則起源于語(yǔ)言學(xué)知識(shí)在法庭上的應(yīng)用。二者的研究路徑和方法很不相同,其內(nèi)涵也是不同的。

        二、law and language(法律與語(yǔ)言)和language and law(語(yǔ)言與法律)

        西方學(xué)者經(jīng)常使用law and language和language and law這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)來(lái)稱(chēng)說(shuō)法律與語(yǔ)言或者語(yǔ)言與法律的交叉研究,甚至于把law and language或language and law作為學(xué)科名稱(chēng)來(lái)使用,例如康利和歐巴爾在其專(zhuān)著《法律、語(yǔ)言與權(quán)力》中認(rèn)為,“法律與語(yǔ)言”是一門(mén)學(xué)問(wèn)。[10]1-3把“法律與語(yǔ)言”看成一門(mén)學(xué)問(wèn)的名稱(chēng)??颇岱蚩ǎ℉annes Kniffka)也認(rèn)為,“附屬法學(xué)學(xué)科”包括“法律語(yǔ)音學(xué)”“語(yǔ)言和法律/其他”“法律語(yǔ)言學(xué)(應(yīng)為‘法庭語(yǔ)言學(xué)’)”和“司法筆跡分析”,[8]31其中也把“語(yǔ)言和法律”看作一門(mén)學(xué)科名稱(chēng)。

        強(qiáng)調(diào)交叉研究當(dāng)然可命名為“法律與語(yǔ)言”研究,吉本斯曾編輯出版學(xué)術(shù)論文集language and the law(《語(yǔ)言與法律》),[4]11沙麗金、程樂(lè)二位教授主編的叢書(shū)也命名為“法律與語(yǔ)言叢書(shū)”,其中之一本就是科尼夫卡(Hannes Kniffka)的專(zhuān)著Working in Language and Law:A German Perspective。以語(yǔ)言為研究出發(fā)點(diǎn)的交叉研究經(jīng)常命名為“語(yǔ)言與法律”研究,如科尼夫卡(Hannes Kniffka)的專(zhuān)著WorkinginLanguageandLaw:AGerman Perspective,其中就使用了Language and Law(語(yǔ)言與法律);“法律與語(yǔ)言叢書(shū)”的另一本專(zhuān)著,即舒伊(Roger W.Shuy) 的Fighting Over Words:Language and Civil Law Cases(中文譯名為《文字之訟——語(yǔ)言與民事案件》),則使用了Language and Civil Law Cases(語(yǔ)言與民事案件)。以法律為研究出發(fā)點(diǎn)的交叉研究則常常使用“法律與語(yǔ)言”,康利和歐巴爾的專(zhuān)著《法律、語(yǔ)言與權(quán)力》就多次使用“法律與語(yǔ)言”這個(gè)術(shù)語(yǔ)。作者認(rèn)為,“法律與語(yǔ)言”這個(gè)交叉論題是“法律與社會(huì)運(yùn)動(dòng)”的奠基性問(wèn)題,也是主要問(wèn)題之一。[10]1-3也就是說(shuō),“法律與語(yǔ)言”交叉研究在西方主要是由“法律與社會(huì)”交叉研究發(fā)展而來(lái)。

        筆者認(rèn)為,強(qiáng)調(diào)交叉研究當(dāng)然可以如此命名。法律語(yǔ)言學(xué)的確產(chǎn)生于二者的交叉研究,程朝陽(yáng)認(rèn)為,法律語(yǔ)言學(xué)是“一塊崛起于語(yǔ)言學(xué)與法學(xué)之間的交叉地”。[9]但是,由語(yǔ)言學(xué)與法學(xué)交叉研究所孕育的新學(xué)科,其名稱(chēng)不應(yīng)當(dāng)再稱(chēng)為“法律與語(yǔ)言”(law and language)或“語(yǔ)言與法律”(language and law)?!胺膳c語(yǔ)言”(law and language)或“語(yǔ)言與法律”(language and law)這兩種組合表明的只是一種研究領(lǐng)域或范圍。法律語(yǔ)言學(xué)當(dāng)然要研究“語(yǔ)言與法律”或“法律與語(yǔ)言”的關(guān)系,但交叉關(guān)系只是其中的問(wèn)題之一,法律語(yǔ)言學(xué)并非要研究與二者相交叉的所有問(wèn)題。法律語(yǔ)言學(xué)作為一門(mén)學(xué)科,必須有自己的研究核心和邊界。而“法律與語(yǔ)言”(law and language)或“語(yǔ)言與法律”(language and law)并不能反映學(xué)科的內(nèi)涵和實(shí)質(zhì),因此,不宜作為學(xué)科名稱(chēng)使用。

        三、Linguistic law(語(yǔ)言法)

        法律語(yǔ)言學(xué)界還經(jīng)常使用Linguistic law這個(gè)術(shù)語(yǔ),該詞語(yǔ)也經(jīng)常被譯為“法律語(yǔ)言”或“法律語(yǔ)言學(xué)”。1984年成立的國(guó)際性的交叉學(xué)科學(xué)術(shù)研究組織 International Academy of Linguistic Law(IALL)通常被譯為“國(guó)際法律語(yǔ)言研究會(huì)”,其中的Linguistic Law被譯為“法律語(yǔ)言”。該學(xué)會(huì)主要研究語(yǔ)言規(guī)劃和語(yǔ)言立法,其中的Linguistic Law,義為“有關(guān)語(yǔ)言的法律”,因此Linguistic Law應(yīng)譯為“語(yǔ)言法律”或“語(yǔ)言法”。該組織應(yīng)譯為“國(guó)際語(yǔ)言法(律)學(xué)研究會(huì)”。譯為“國(guó)際法律語(yǔ)言研究會(huì)”的原因在于,很多法律語(yǔ)言學(xué)研究者認(rèn)為,法律語(yǔ)言學(xué)應(yīng)該研究“語(yǔ)言立法”。

        “語(yǔ)言立法”當(dāng)然也是“語(yǔ)言與法律”或“法律與語(yǔ)言”的交叉地帶,是“法律與語(yǔ)言”或“語(yǔ)言與法律”交叉研究理所當(dāng)然需要研究的領(lǐng)域。語(yǔ)言規(guī)劃、語(yǔ)言權(quán)利和語(yǔ)言立法的確是當(dāng)今“語(yǔ)言與法律”或“法律與語(yǔ)言”交叉領(lǐng)域研究的主要論題之一,因此,在國(guó)際上形成了專(zhuān)門(mén)的研究會(huì)即IALL。法庭語(yǔ)言學(xué)方面的專(zhuān)著也常常把語(yǔ)言立法作為研究領(lǐng)域之一,吉本斯的專(zhuān)著 Forensic Linguistics:An Introduction to Language in the Justice System,其中一章的標(biāo)題即為“有關(guān)語(yǔ)言的法律”,[4]320可見(jiàn)作者也把語(yǔ)言規(guī)劃和語(yǔ)言立法看作法庭語(yǔ)言學(xué)研究的另一個(gè)方面。

        在“l(fā)aw and language(法律與語(yǔ)言)和language and law(語(yǔ)言與法律)”部分已經(jīng)分析,法律語(yǔ)言學(xué)不同于“語(yǔ)言與法律”或者“法律與語(yǔ)言”交叉研究領(lǐng)域,作為一門(mén)學(xué)科,它應(yīng)有自己的學(xué)科邊界。語(yǔ)言規(guī)劃、語(yǔ)言權(quán)利及語(yǔ)言立法,的確與“語(yǔ)言”相關(guān),但就其本質(zhì)而言,語(yǔ)言立法是關(guān)于語(yǔ)言的立法或?qū)φZ(yǔ)言的立法,它更像一種部門(mén)法。

        四、the Language of the Law(法律的語(yǔ)言)和legal language(合法的語(yǔ)言)

        法律語(yǔ)言學(xué)界還經(jīng)常使用the Language of the Law以及l(fā)egal language,認(rèn)為法律語(yǔ)言學(xué)是有關(guān)the Language of the Law和legal language的研究。還經(jīng)常有學(xué)者把“法律語(yǔ)言學(xué)”學(xué)科簡(jiǎn)單稱(chēng)說(shuō)為“法律語(yǔ)言”,李瑞琳就曾認(rèn)為,“法律語(yǔ)言”是一門(mén)法學(xué)與語(yǔ)言學(xué)交叉學(xué)科,[11]作者把“法律語(yǔ)言”作為學(xué)科名稱(chēng),“法律語(yǔ)言”是法律語(yǔ)言學(xué)的研究對(duì)象,但是學(xué)科名稱(chēng)與研究對(duì)象并不是一回事兒。

        the Language of the Law(法律的語(yǔ)言)與漢語(yǔ)的“法律語(yǔ)言”大致相當(dāng),漢語(yǔ)的“法律語(yǔ)言”也就是“法律的語(yǔ)言”的意思。西方法律語(yǔ)言學(xué)研究領(lǐng)域中有一部經(jīng)典之作的名稱(chēng)即為the Language of the Law,這就是美國(guó)學(xué)者梅林科夫(David Mellink off)1963年出版的專(zhuān)著the Language of the Law(《法律的語(yǔ)言》)。[12]

        Legal Language也是西方法律語(yǔ)言學(xué)界經(jīng)常使用的一個(gè)術(shù)語(yǔ),漢語(yǔ)界通常譯為“法律語(yǔ)言”。legal的基本義是lawful(合法的)的意思,因此,legal language經(jīng)常被誤解為“合法的語(yǔ)言”之義。這與Legal Language的原意有關(guān),Legal Language最初是指用于訴訟和非訴訟法律事務(wù)時(shí)所選用的“語(yǔ)種”,即哪一種語(yǔ)言被官方指定為用于訴訟和非訴訟法律事務(wù),訴訟中使用這一語(yǔ)言(語(yǔ)種)才是合法的。但是,后來(lái)legal language的意義有所變化,不再僅指“語(yǔ)種”,也指所使用這種語(yǔ)言中的字、詞和句。受本義的影響,legal的常用義為“合法律的”和“與法律有關(guān)的”,legal language才被誤解為“合法律的語(yǔ)言”,為避免這一誤解,梅林科夫才將其專(zhuān)著命名為the Language of the Law(《法律的語(yǔ)言》)。[12]4

        不少學(xué)者認(rèn)為“法律語(yǔ)言學(xué)”就是對(duì)法律語(yǔ)言的研究。法律語(yǔ)言是其主要研究對(duì)象,法律語(yǔ)言學(xué)就是通過(guò)對(duì)法律語(yǔ)言進(jìn)行研究而建立起的學(xué)科。法律語(yǔ)言雖然是其最主要的研究對(duì)象,法律語(yǔ)言研究是法律語(yǔ)言學(xué)的主要內(nèi)容和部分,而且漢語(yǔ)的法律語(yǔ)言學(xué)就是從研究法律語(yǔ)體中的字、詞、句(即“法律語(yǔ)言”)開(kāi)始的。國(guó)外的法律語(yǔ)言研究,其研究對(duì)象主要也是法律語(yǔ)言(包括“法律話語(yǔ)”)。[13]但是,作為一門(mén)學(xué)科的法律語(yǔ)言學(xué),其不僅僅進(jìn)行法律語(yǔ)言的研究,還要研究作為一門(mén)學(xué)科的其他相關(guān)問(wèn)題。

        五、結(jié)語(yǔ)

        法律語(yǔ)言學(xué)不同于Forensic Linguistics(法庭語(yǔ)言學(xué)),這個(gè)術(shù)語(yǔ)在西方是一個(gè)非常狹義的視角;法律語(yǔ)言學(xué)不同于law and language(法律與語(yǔ)言)和language and law(語(yǔ)言與法律),“法律與語(yǔ)言”和“語(yǔ)言與法律”只是一個(gè)研究領(lǐng)域和范圍,法律語(yǔ)言學(xué)也不同于Linguistic law(語(yǔ)言法),語(yǔ)言法是有關(guān)語(yǔ)言的立法或?qū)φZ(yǔ)言的立法。法律語(yǔ)言學(xué)也非簡(jiǎn)單地等同于“法律語(yǔ)言研究”。法律語(yǔ)言學(xué)是圍繞“法律語(yǔ)言”以及法庭上語(yǔ)言學(xué)知識(shí)的運(yùn)用而建立起來(lái)的學(xué)科,還要研究語(yǔ)言與法律或法律與語(yǔ)言交叉關(guān)系的本質(zhì)等,正是在這個(gè)主線下定位法律語(yǔ)言學(xué)的研究方向和研究目標(biāo)。

        猜你喜歡
        語(yǔ)言學(xué)家專(zhuān)著法庭
        專(zhuān)著
        江蘇教育(2020年57期)2020-11-03 06:35:46
        法庭不需要煽情的辯護(hù)詞
        上法庭必須戴假發(fā)?
        言語(yǔ)行為對(duì)跨文化交際行為的影響
        考試周刊(2017年54期)2018-01-29 20:52:30
        懷揣一生使命 勇攀藏學(xué)珠峰——訪中國(guó)民族語(yǔ)言學(xué)家瞿靄堂教授
        西藏研究(2017年2期)2017-06-05 11:31:22
        小知識(shí)·專(zhuān)著、編著、編書(shū)、教材的界定·編書(shū)
        專(zhuān)著推介
        法庭爭(zhēng)孫究竟為哪般?
        公民與法治(2016年7期)2016-05-17 04:11:15
        《再生醫(yī)學(xué)- 轉(zhuǎn)化與應(yīng)用》大型學(xué)術(shù)專(zhuān)著出版
        消失在法庭的邦博
        天堂av一区二区在线| 国产精品无码久久久久久| 人妻av鲁丝一区二区三区| 亚洲av无码国产剧情| 亚洲色图视频在线| 免费人成黄页网站在线观看国内| 中文字幕人成乱码中文乱码| 亚洲一区二区三区在线激情| 亚洲一区二区三区偷拍女| 亚洲 日本 欧美 中文幕| 中文字幕av免费专区| 内射精品无码中文字幕| 国产污污视频| 亚洲中文字幕高清乱码毛片| 高清不卡av一区二区| 人人超碰人人爱超碰国产| 一本色道久久88综合日韩精品| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 久青草久青草视频在线观看| 99在线播放视频| 日本人妻伦理片在线观看| 加勒比久久综合久久伊人爱| 边添小泬边狠狠躁视频| 国产喷水1区2区3区咪咪爱av| 国产精品无码av一区二区三区| 国产成人无码av在线播放dvd| 91手机视频在线| 亚洲中文字幕不卡一区二区三区| 蜜桃av在线播放视频| 国产黄污网站在线观看| 国产精品免费_区二区三区观看| 精品亚洲成在人线av无码| 女同啪啪免费网站www| 亚州五十路伊人网| 少妇爽到高潮免费视频| 久久亚洲欧美国产精品| 无码国产色欲xxxxx视频| 国产精品流白浆喷水| 成av人片一区二区三区久久| 日本一区二区在线高清| 国产乱妇无乱码大黄aa片|