亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢英量詞比較與翻譯

        2019-02-26 12:48:04李永斌
        校園英語·上旬 2019年1期
        關(guān)鍵詞:比較翻譯

        【摘要】從《馬氏文通》模仿西洋語法建立了第一個漢語語法體系,到后來的各種語言學(xué)理論的引進(jìn),譬如結(jié)構(gòu)主義理論、轉(zhuǎn)換生成理論、直接成分分析理論等,漢語的研究這一百多年來都是從英語的視角進(jìn)行的,而從漢語的角度來看英文的相關(guān)研究則少之又少。漢英兩種語言中,量詞是漢語所特有的,而英文詞類中是沒有量詞一說。本文擬從漢語角度來比較漢英兩種語言中的“量詞”,以期發(fā)現(xiàn)差異,進(jìn)而對翻譯提供啟發(fā)。

        【關(guān)鍵詞】漢英量詞;比較;翻譯

        【作者簡介】李永斌(1977.12-),男,漢族,陜西大荔人,蘭州交通大學(xué)外語學(xué)院,講師,碩士研究生,研究方向:英漢語言比較與翻譯。

        【基金項目】2016年度外教社-甘肅省普通高等學(xué)校英語教學(xué)改革研究課題“工科專業(yè)本科生外語交流能力培養(yǎng)研究”( 甘教高[2016]37號)。2018年蘭州交通大學(xué)教改重點項目:答疑方式改革 與實踐——以《大學(xué)英語》課程為例(項目編號:JGZ201812)。

        現(xiàn)代漢語量詞豐富多樣,凡在數(shù)詞與名詞之間總有一量詞,這是現(xiàn)代漢語的一普遍現(xiàn)象,雖然也有個別數(shù)詞和名詞有直接使用現(xiàn)象,但這種情況比較少,只限制在表示時間與地區(qū)的名詞與數(shù)詞連用時不用量詞,如三天三夜、呆三年、一鄉(xiāng)一鎮(zhèn)、一省、一國 (李忠民,1988)。另外,古漢語中不用量詞的現(xiàn)象也屢見不鮮,如“此四君者,皆明智而忠信”《過秦論》;“今日割五城,明日割十城”《六國論》。不過,本文只比較現(xiàn)代漢語和英語的量詞,古漢語量詞現(xiàn)象不做評論。

        一、漢語量詞分類

        漢語量詞分為兩大類:物量詞和動量詞。物量詞是表示人或事物的詞;動量詞是表示動作或行為的詞。

        1.物量詞。漢語物量詞又可再分為一下幾類:

        (1)度量衡單位, 如: 一英里路 a mile

        二十公升汽油 20 litres of petrol

        三平方米地毯 3 square of meters of carpet

        有的度量衡單位涉及到包裝詞匯,如:一包香煙 a packet of cigarettes

        一盒巧克力 a box of chocolate

        一瓶酒 a bottle of wine

        (2)一般量詞。也叫多功能量詞,使用范圍廣, 如“個、只、本、間”等。

        (3)集合量詞。表示不定量概念的量詞,如:一些朋友 some friends

        一點牛奶 a little milk

        一群牛 a herd of cows

        一批人 a group of people

        (4)部分量詞(整體中的一部分或一份子)。如:一部分工作 part of the work

        兩片面包 two slices of bread

        (5)具有事物特征、狀態(tài)的量詞,這類量詞和某一類別名詞使用,因此具有詞類分類功能。如:一口井 a well

        一口鍋 a pot

        一把刀 a knife

        三把扇子 three fans

        2.動量詞。漢語動量詞包括專用動量詞和借用動量詞。

        (1)漢語專用動量詞,如:次、遍、番、陣、頓等。

        (2)借用動量詞,多是與動詞相關(guān)的名詞(張媛,劉振前,2015),如:一服藥 a dose of medicine.

        一發(fā)子彈 a bullet

        打一拳 give a punch

        二、漢語量詞語句結(jié)構(gòu)

        一般而言漢語量詞語句結(jié)構(gòu)為:數(shù)詞+量詞+名詞。隨著語言的發(fā)展變化,現(xiàn)在有不同變體:

        (1)指示代詞/另一/某+一+(量詞)+名詞結(jié)構(gòu)(這種結(jié)構(gòu)量詞可以省略), 如:這一(個)問題 this problem

        某一(個)特點 a certain characteristic

        另一(個)要求 another request

        (2)動詞+他/它+數(shù)量短語 (張媛,劉振前,2015),如:踹他一腳 to give him a kick

        請吃一頓 to treat someone to dinner

        (3)量詞重疊化,有ABAB、AA和ABB 式,如:一個一個/一個個 one by one

        個個 each and everyone /all

        (4)量詞多音節(jié)化 如:一嘟嚕葡萄 a bunch of grapes

        一疙瘩蛋糕 a small piece of cake

        (5)語言習(xí)慣表達(dá),量詞省略結(jié)構(gòu):數(shù)詞+名詞,這種結(jié)構(gòu)相對較少,見下例:

        一(個)星期 one week

        一(個)小時 one hour

        三、英語“量詞”分類

        確切來說,英文沒有作為詞類的量詞。不過從句法功能來看,與漢語量詞具有相同作用的英語詞類就豐富多了??淇耍≧andolph Quirk, 1972)在A Grammar of Contemporary English 一書中對“量詞”作了說明??淇苏J(rèn)為英語中的“量詞”分為兩類:一為“封閉系統(tǒng)量詞”,例:many, several,little,few等;一為“開放系統(tǒng)量詞”,例:number, lot,deal 等與of搭配構(gòu)成??淇税寻堰@些詞概括為“量度詞”(measures)和“部分詞”(partitive)。按照夸克的說法,“部分詞”分為:量度詞(measures)(相當(dāng)于漢語的度量衡單位詞);特指單位詞(typical partitives)和一般單位詞(generative partitives)。

        特指單位詞也可稱為具體部分詞,與特定名詞搭配的部分詞,其使用受特定名詞的限制,如:

        a slice of bread 一片面包

        a stick of chalk 一支粉筆

        a lump of coal 一塊煤

        一般單位詞不限于與特定名詞的搭配限制的部分詞,使用范圍廣,如:

        a piece of cake 一塊蛋糕

        a piece of paper 一張紙

        a bit of cheese 一小塊奶酪

        夸克對英語量詞的分法籠統(tǒng)簡單,按照漢語的分類標(biāo)準(zhǔn)來看,英語除了不定量詞如 many, some1, little, few 等之外,還可以從物量和動量兩個角度來看。

        (1)英文物量詞包括三類:物質(zhì)名量詞;抽象名量詞和群體集合名量詞(譚靜,劉加媚,1998)。物量詞多數(shù)是直接從名詞轉(zhuǎn)化而來。

        物質(zhì)名量詞是不可數(shù)名詞,沒有復(fù)數(shù)形態(tài),表達(dá)復(fù)數(shù)概念可以借助數(shù)量短語來體現(xiàn),如:a clump of earth 一塊土

        two baskets of fruit 兩籃子水果

        抽象名量詞在文學(xué)作品中非常多見, 其量詞的使用語表物質(zhì)量詞有相似之處,有些可以通用,常用的有piece,bit,item等。

        英語中的集合名量詞與漢語的集和量詞相當(dāng)。

        2.英文動量詞主要是從動詞借用而來,如:give (sb) a lesson 教訓(xùn)某人一頓

        have a look 看一下

        give (sb)a beating 打一頓

        四、英語“量詞”語句結(jié)構(gòu)

        按照漢語量詞分類方法,英語“量詞”結(jié)構(gòu)形式有三種:

        a/one(超過一概念的數(shù)詞)+“量詞”+of +名詞;

        數(shù)詞/不定量詞/代詞+名詞,英語表數(shù)量概念的詞可以直接放置在名詞之前,這種結(jié)構(gòu)在英文中占多數(shù);

        動詞+(sb)+a+動詞(或轉(zhuǎn)化而來的抽象名詞)

        綜上所述,可以看出漢語量詞種類豐富,結(jié)構(gòu)復(fù)雜多樣;英文“量詞”無論種類亦或是結(jié)構(gòu)與漢語相比相對簡單。了解漢英兩種語言量詞之異同對漢英互譯是有一定幫助的。下面談一談漢英量詞互譯的幾種情況。

        五、漢英量詞的翻譯

        1.漢語中“數(shù)詞+量詞+名詞”直譯為英語的“數(shù)詞+可數(shù)名詞”形式,如:一堵墻(a wall),五輛汽車(five cars)。

        2.漢語中“數(shù)詞+量詞+名詞”譯為英語的不可數(shù)名詞時,可以譯為與漢語意義相似的結(jié)構(gòu)“特指單位詞+of+不可數(shù)名詞”,如:一陣風(fēng)(a blast of wind),一滴水(a drop of water)。

        3.漢語中“數(shù)詞+容器/度量衡單位詞+名詞”可譯為英語的“數(shù)詞+容器/度量單位詞+of +名詞”,如:一杯水(a glass of water), 一串葡萄(a bunch of grapes)。

        4.漢語集合名詞涉及到不定量概念,如:一點、一些概念時??煞g為a little, a few, some等。見下例:

        我只懂一點西班牙語。 I know a bit of Spanish.

        還有涉及到量詞“群”的翻譯,要注意此類的搭配問題,如:一群人 可以譯為: a crowd of people; 一群匪徒 (a band of gangsters); 一群羊 就不能照搬crowd 或band, 而要選詞flock, 譯為: a flock of sheep。為什么會是這樣?這就涉及到各種語言詞語的修辭色彩。

        5.漢語動量詞短語英譯時可以譯為“動詞+a+相應(yīng)動詞轉(zhuǎn)化而來的名詞”形式,如:

        放一槍 to fire a shot

        瞪一眼 to give sb a stare

        6.漢語重疊量詞和多音節(jié)量詞是有很強(qiáng)的修辭效果,英譯時譯成意義相似或相近的特殊量詞,這就需要考慮多方面因素選取合適的表達(dá)方式,如:“一嘟嚕葡萄”在英文里是沒有復(fù)合形式的量詞短語結(jié)構(gòu),所以只能用相近的特殊量詞(a bunch of)去翻譯了。還有重疊量詞如,個個 可譯成each and everyone或all,具體要視語境來定。

        量詞在漢語中是一大詞類,語言表達(dá)中是不可或缺的,也是來華外國留學(xué)難以掌握的一個問題;同樣對于我們中國學(xué)生來說,量詞的翻譯也是一大難題。研究對比漢英量詞的異同對我們來說非常有裨益的。

        參考文獻(xiàn):

        [1]潘文國.漢英語對比綱要[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2005.

        [2]理查茲(Richards C.J.)等.朗文語言教學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)辭典[D].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000,8.

        [3]李忠民.英漢量詞比較[J].山西大學(xué)學(xué)報,1988,2:78-80.

        [4]王之光.論英漢數(shù)量關(guān)系的表達(dá)[J].外語與外語教學(xué),1998,4.

        [5]陳定安.英漢比較與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司, 1998:129-141.

        [6]張媛,劉振前.現(xiàn)代漢語“動詞+借用動量詞”構(gòu)式的認(rèn)知研究[J].山東外語教學(xué),2015,6:21-27

        [7]梅德明,楊春雷.英語量詞理論的對比研究[J].外國語,2002,5:40-47.

        [8]Randolph Quirk.A Grammar of Contemporary English[M].London: Longman Group Limited,1972.

        [9]譚靜,劉加媚.量詞在英語中的搭配[J].廣西民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1998,9.

        猜你喜歡
        比較翻譯
        西方文藝復(fù)興時期與中國宋元時期繪畫題材的思維方式比較
        電影《千年之戀·源氏物語》與《源氏物語千年之謎》的比較
        本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        同曲異調(diào)共流芳
        人間(2016年26期)2016-11-03 16:47:14
        中日足球后備人才培養(yǎng)體系比較
        體育時空(2016年8期)2016-10-25 20:47:19
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        張愛玲的《金鎖記》與居斯塔夫?福樓拜的《包法利夫人》比較研究
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        托福聽力指南:如何搞定“比較”和“遞進(jìn)”結(jié)構(gòu)的講座題
        国产精品 无码专区| 加勒比一本heyzo高清视频| 国产成人自拍视频在线观看网站 | 国产h视频在线观看网站免费| 国产黄在线观看免费观看不卡| 亚洲最大成人综合网720p| 中文字幕一区二区三区四区久久| 亚洲精品黄网在线观看| 亚洲av成人一区二区三区| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 日本大片一区二区三区| 男人深夜影院无码观看| 在教室伦流澡到高潮hnp视频| 日本高清视频xxxxx| 久久99精品久久久久麻豆 | 天堂一区人妻无码| 亚洲av永久无码精品漫画| 日本一区二区三区四区在线视频| 91精品国产91久久久无码色戒| 欧美午夜一区二区福利视频| 草草浮力影院| 欧美性生交大片免费看app麻豆| 丝袜美腿精品福利在线视频| 免费美女黄网站久久久| 欧美日韩国产亚洲一区二区三区| 男女肉粗暴进来120秒动态图| 成年女人粗暴毛片免费观看| 丁香五月缴情在线| 激情五月天在线观看视频| 亚洲一区二区三区国产精品视频| www.91久久| 久久久久久人妻精品一区百度网盘| 色一情一乱一伦一区二区三区日本| √天堂中文官网在线| 我和丰满妇女激情视频| 亚洲精品一区二区在线免费观看| 精品国精品自拍自在线| 日本一道dvd在线中文字幕| 免费视频一区二区| 车上震动a级作爱视频| 精品一区二区三区免费播放 |