摘 要:委婉語(yǔ)是英語(yǔ)與漢語(yǔ)共有的語(yǔ)言現(xiàn)象。委婉語(yǔ)表達(dá)法的使用范圍非常廣泛,與人們的日常交際活動(dòng)密不可分。委婉語(yǔ)婉指對(duì)象很多,構(gòu)成手段豐富,委婉機(jī)制多樣。本文對(duì)《阿甘正傳》電影里的語(yǔ)料進(jìn)行分析,旨在更好地理解委婉語(yǔ)這樣一種語(yǔ)言和社會(huì)文化現(xiàn)象以及其常見(jiàn)的構(gòu)成手段和委婉機(jī)制,以便更好地使用這一交際策略。
關(guān)鍵詞:《阿甘正傳》;委婉語(yǔ);委婉機(jī)制
一、 引言
委婉語(yǔ)是英語(yǔ)與漢語(yǔ)共有的語(yǔ)言現(xiàn)象,經(jīng)過(guò)社會(huì)文化的洗禮,滲透于人們的各個(gè)方面。委婉語(yǔ)還是一種社會(huì)文化現(xiàn)象,在使用間隱晦的表達(dá)形式的同時(shí),說(shuō)話人取得令人愉悅的表達(dá)效果,人際關(guān)系得以調(diào)節(jié),社會(huì)紛爭(zhēng)得以避免,是人際交往中不可或缺的交際手段。委婉語(yǔ)婉指對(duì)象很多,構(gòu)成手段豐富,委婉機(jī)制多樣。除了語(yǔ)言要素中的語(yǔ)音、語(yǔ)義、句法都可以用來(lái)構(gòu)成委婉語(yǔ)外,語(yǔ)篇也可以用來(lái)委婉地表達(dá)某種不便說(shuō)的訴求。因此作為一種形式上具有典型性、使用上具有普遍性的語(yǔ)言文化現(xiàn)象,委婉語(yǔ)應(yīng)該得到我們的廣泛關(guān)注和深入研究。
邵軍航(2016)認(rèn)為委婉語(yǔ)是在特定的語(yǔ)境中,對(duì)于使人感到畏懼、驚恐、羞恥、自卑、內(nèi)疚、不適等各種消極心理反應(yīng)即痛苦的事物,信息組織者(說(shuō)寫(xiě)者)有意地運(yùn)用語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)法等手段而形成的對(duì)這些事物非直接的語(yǔ)言或語(yǔ)言表達(dá),從而避免信息組織者本人和信息理解者(聽(tīng)讀者)感到痛苦。張海燕(2002)指出委婉語(yǔ)是一種重要的社會(huì)語(yǔ)言現(xiàn)象,其形成是各種語(yǔ)境因素綜合作用的結(jié)果。語(yǔ)義表達(dá)上呈非確定性的委婉詞語(yǔ)在理解上要靠語(yǔ)境來(lái)補(bǔ)襯。語(yǔ)境一方面決定了委婉語(yǔ)的選擇,另一方面也為委婉語(yǔ)的正確解讀提供了不可或缺的條件。
《阿甘正傳》是關(guān)于一個(gè)先天有智商缺陷的孩子——阿甘的傳奇故事,影片里委婉語(yǔ)使用的例子俯拾皆是,非常的有代表性。本文以《阿甘正傳》電影里的語(yǔ)料進(jìn)行分析,旨在更好地理解委婉語(yǔ)這樣一種語(yǔ)言和社會(huì)文化現(xiàn)象以及其常見(jiàn)的構(gòu)成手段和機(jī)制,人們?nèi)绾卫梦裾Z(yǔ)使交際更加順利地進(jìn)行下去。
二、 委婉語(yǔ)的目的和類型
按照委婉語(yǔ)的構(gòu)成手段,可以將委婉語(yǔ)分為“語(yǔ)音類委婉語(yǔ)”“詞匯語(yǔ)義類委婉語(yǔ)”“語(yǔ)法類委婉語(yǔ)”?!稘h語(yǔ)委婉語(yǔ)詞典》(張拱貴等,1996)按照婉指對(duì)象,將委婉語(yǔ)分為“宗教與迷信”“死亡與殯葬”“疾病與傷殘”“分泌與排泄”“性愛(ài)與生育”“身體器官與生理變化”“犯罪與懲罰”“職業(yè)與境遇”“戰(zhàn)亂與災(zāi)禍”“政治與經(jīng)濟(jì)”“缺點(diǎn)與錯(cuò)誤”“家庭與婚配”“人際關(guān)系與稱謂”“品質(zhì)與性情”“動(dòng)植物名稱”等。委婉語(yǔ)目的主要包括避諱、禮貌、掩飾、文雅、詼諧等。大多數(shù)委婉語(yǔ)都是出于避諱目的?!靶詯?ài)與生育”是日常生活的禁忌,人們通常避免直接提及,出于避俗求雅的目的,會(huì)使用委婉語(yǔ),如“trial marriage”“free love”“be intimate with”“have an affair with”“go to bed with”“have relationship with”“zipper gate”等。
影片里珍妮和阿甘在珍妮公寓里有過(guò)一段對(duì)話,珍妮問(wèn)阿甘有沒(méi)有跟女孩子在一起過(guò)。珍妮使用了委婉語(yǔ),用“be with a girl”婉指發(fā)生男女關(guān)系。阿甘說(shuō)他在學(xué)校上家政課的時(shí)候曾經(jīng)有過(guò),很顯然他只聽(tīng)懂了字面意思并沒(méi)有聽(tīng)明白珍妮的真正意思。中尉在越南戰(zhàn)爭(zhēng)中受了重傷,失去了生育能力。他的朋友質(zhì)問(wèn)他時(shí)(Did you lose your packet in the war or something?),用了“packet”一詞委婉表達(dá)性器官。
疾病是日常生活中的另一個(gè)禁忌話題。癌癥作為一種絕癥,人們往往談癌色變。為了減輕或消除恐懼心理,人們會(huì)采用一些回避的說(shuō)法,婉稱為the Big C、C. A.、prolonged/long illness, moonchild(月宮之子)。人們有時(shí)還會(huì)采用抽象化概念的方式避免直接提及。例如,不說(shuō)得了胃癌(lung cancer),而是說(shuō)胃里長(zhǎng)了個(gè)東西“something”,具體指什么聽(tīng)者會(huì)有各自不同的理解。syphilis(梅毒)和AIDS 被說(shuō)成是社會(huì)疾病social disease或病毒virus。
影片里珍妮談起自己的病時(shí)欲言又止,不知如何向阿甘開(kāi)口,所以她先說(shuō)自己病了(Forrest... Forrest... Im sick.),阿甘以為她感冒了,她接著說(shuō)自己染上了一種病毒(I have some kind of virus),一種連醫(yī)生都不知道的病毒。根據(jù)珍妮成長(zhǎng)歷史、吸毒的經(jīng)歷和情感經(jīng)歷,不難得出結(jié)論珍妮應(yīng)該得了難以啟齒的不治之癥。
三、 委婉語(yǔ)的委婉機(jī)制
委婉語(yǔ)的弱化機(jī)制是通過(guò)委婉語(yǔ),將直陳語(yǔ)給人帶來(lái)的心里上的痛苦、厭惡、不適等的強(qiáng)度減弱。詞匯語(yǔ)義類委婉語(yǔ)采用的手段包括意向替換(主要是借詞委婉)、迂回陳述(以問(wèn)代陳,弱說(shuō)代替強(qiáng)說(shuō),雙重否定)、焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移(主要為隱喻和轉(zhuǎn)喻類委婉)、語(yǔ)音變異、省略等。
(一) 焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移式弱化
焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移式弱化主要是通過(guò)概念隱喻和轉(zhuǎn)喻構(gòu)成的委婉語(yǔ)來(lái)實(shí)現(xiàn)的。概念隱喻是以源域的經(jīng)驗(yàn)來(lái)理解靶喻的經(jīng)驗(yàn),源域的部分特點(diǎn)被映射到靶喻上,后者因前者而得到部分理解。
死亡是人們最忌諱的字眼,因?yàn)樗劳鍪侨艘簧畲蟮牟恍?,談?wù)摵退劳鱿嚓P(guān)的事物給人帶來(lái)的是痛苦而不是歡樂(lè)。英語(yǔ)里to be at rest(安息)、to be in heaven(在天國(guó))、to be with the God(和上帝在一起)、to go the way of all flesh(走眾生之路)、to take a oneway ride(單程旅行)等都是表示“死亡”的委婉語(yǔ)。在“死亡是休息的概念隱喻中”,“休息”這一概念得以突顯,而有關(guān)死亡的其他方面如痛苦、恐怖則被掩蓋了。
電影里校長(zhǎng)問(wèn)阿甘的母親阿甘的父親去哪里了。她母親回答說(shuō):“Hes on vacation.”避免提到死亡這樣的禁忌語(yǔ),勾起傷心往事,另一方面也不想讓校長(zhǎng)知道實(shí)情。年少的阿甘不明白度假的意思,媽媽解釋道,“度假就是你去一個(gè)地方……然后就不再回來(lái)?!逼鋵?shí)死亡某種意義上就是一段單程旅行。而阿甘提及他媽媽的死和珍妮媽媽的死時(shí)說(shuō)“去天堂”(make a trip to heaven, go to heaven)。死亡是人生最大的痛苦,用“旅行、去天堂”的概念隱喻來(lái)婉指死亡,避免因直接提及這些字眼而給自己或他人造成痛苦。
除了概念式焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移方式外,還有一種方式是轉(zhuǎn)喻式焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移。轉(zhuǎn)喻分為事物轉(zhuǎn)喻和事件轉(zhuǎn)喻兩類。用整體代指其構(gòu)成部分,或部分代指其構(gòu)成的整體,例如用the pill(藥片)來(lái)代替birth control pill(避孕藥片),就是用范疇代替成員,top(上部)——breast(乳房)(以部位屬性代替器官),chest(胸部)——breasts(乳房)(用器官部位代替器官)。陳科芳(2006)認(rèn)為委婉語(yǔ)往往通過(guò)符號(hào)與其所指的對(duì)象拉開(kāi)一定心理距離的方式來(lái)實(shí)現(xiàn),從而造成了一種心理上的距離。
影片里校長(zhǎng)提醒阿甘母親“我們的學(xué)校是要排名次的。我們不想有人拉后腿(We dont want to see anybody left behind)?!彼麤](méi)有說(shuō)他擔(dān)心阿甘會(huì)拉后腿,而說(shuō)“有人”,這個(gè)人可以是張三、李四或王五,也可能是阿甘。這里上位范疇的詞代替下位范疇的詞,讓理解對(duì)象的范圍擴(kuò)大,使聽(tīng)者在理解過(guò)程中注意力和理解力分散,從而達(dá)到委婉的目的。
(二) 迂回陳述式弱化和低調(diào)陳述
迂回陳述是不直陳其事,采用一種短話常說(shuō)、拐彎抹角的方式,只說(shuō)出其相關(guān)行為,讓人聽(tīng)后不至于感到難堪或刺耳。例如在生活領(lǐng)域,表示“解手”時(shí)常用relieve oneself(使自己放松),have a bowel movement(做一下腸子運(yùn)動(dòng)),pay nature calls(應(yīng)自然的召喚)。迂回陳述在戰(zhàn)爭(zhēng)政治方面也經(jīng)常出現(xiàn),如用“戰(zhàn)略轉(zhuǎn)移”(strategic withdrawal)代替“撤退”(retreat)。
具有單一負(fù)面評(píng)判價(jià)值的詞語(yǔ)如stupid、poor在教育領(lǐng)域不再被使用,取而代之的是underachievers(未充分發(fā)揮學(xué)習(xí)潛力者),underprivileged child(享有特權(quán)不足的孩子)。教師不說(shuō)一個(gè)學(xué)生成績(jī)差,學(xué)習(xí)能力不行,而是說(shuō)學(xué)生的能力沒(méi)有表現(xiàn)出來(lái)。
影片里為了避免冒犯對(duì)方,醫(yī)生沒(méi)有直接說(shuō)阿甘智商低下,而是說(shuō)她的孩子跟別人不一樣(Your boys...different),以弱說(shuō)代替強(qiáng)說(shuō),讓聽(tīng)者的不愉快和心里沖擊大大減弱。阿甘的媽媽替自己的兒子辯解,對(duì)孩子的智商問(wèn)題降格處理,說(shuō)他是“a bit on the slow side”(可能反應(yīng)不太靈敏)。對(duì)于嚴(yán)重事態(tài),人們有時(shí)故意輕描淡寫(xiě),通過(guò)正話反說(shuō)、重話輕說(shuō)把嚴(yán)重淡化。類似的例子還有:take things without permission未經(jīng)允許拿走東西(偷竊),physically handicapped 生理上有缺陷的(殘疾的)。
(三) 省略式弱化
委婉語(yǔ)的省略式弱化機(jī)制是通過(guò)省略詞語(yǔ)或句子的組成部分而實(shí)現(xiàn)的??s短式委婉語(yǔ)是通過(guò)省略字母將一個(gè)單詞或短語(yǔ)縮短而形成的委婉語(yǔ),如ladies room被省略為ladies。尾音脫落法或掉尾法委婉語(yǔ)是將一個(gè)單詞的最后一個(gè)音節(jié)省去而構(gòu)成的委婉語(yǔ),如buttock(屁股)被截短為butt,B-girl(吧女)。首字母縮略法委婉語(yǔ)由短語(yǔ)的首字母構(gòu)成,這類委婉語(yǔ)通常與性、疾病、詛咒等相關(guān),如TB是tuberculosis(肺結(jié)核)的縮略形式,“son of a bitch”則縮略為SOB。
影片中阿甘提到一個(gè)人演講時(shí)喜歡用罵人的話(he liked to say the “F” word...a lot. F this and “F” that)?!癋” word 中的F 可以是許多字母的首字母,聽(tīng)者根據(jù)語(yǔ)境和認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)來(lái)判斷F究竟代表哪一個(gè)單詞,避免粗俗和冒犯別人,同時(shí)避免顯得自己很沒(méi)有教養(yǎng)。
(四) 語(yǔ)音手段
語(yǔ)音手段之一是說(shuō)話中斷法,當(dāng)說(shuō)話者意識(shí)到要說(shuō)的內(nèi)容有點(diǎn)不太合適,利用停頓實(shí)現(xiàn)達(dá)到委婉的效果。在影片中阿甘因?yàn)樵趹?zhàn)爭(zhēng)中表現(xiàn)突出,立了大功受到約翰遜總統(tǒng)的接見(jiàn)??偨y(tǒng)聽(tīng)說(shuō)他受過(guò)傷,關(guān)心地問(wèn)他哪里受了傷。阿甘意識(shí)到“buttock”(屁股)一詞有點(diǎn)不雅,雖然說(shuō)出口了,但停頓了一下(In the buttocks, sir.),反倒讓聽(tīng)者覺(jué)得多了一份可愛(ài)。
此外還可以通過(guò)改變或利用混合詞、原來(lái)單詞的發(fā)音,或拼寫(xiě),降低聲音,故意讓人聽(tīng)不清,使其產(chǎn)生距離感或弱化不適感。
Gump: Theres only one thing I can say about...the war in Vietnam. In Vietnam...
Audience A: Cant hear you!
Audience B: Cant hear anything!
Mama: This... This one! Give me that!
Audience C: Speak up!
Gump: And thats all I have to say about that. (http:∥www.docin.com/p-83017941.html)
在這個(gè)例子里作為戰(zhàn)爭(zhēng)中立了功的英雄阿甘卻不愿提及越南戰(zhàn)爭(zhēng),因?yàn)樵趹?zhàn)爭(zhēng)中他失去了他的好友,打仗的日子不堪回首,所以說(shuō)話時(shí)故意降低聲音,讓觀眾聽(tīng)不清。
四、 結(jié)語(yǔ)
委婉語(yǔ)的使用歷史由來(lái)已久,作為一種特殊的交際語(yǔ)言藝術(shù),委婉語(yǔ)表達(dá)法的使用范圍非常廣泛,與人們的日常交際活動(dòng)密不可分。委婉語(yǔ)的構(gòu)成方法種類繁多,除了上文提到的還有語(yǔ)義揚(yáng)升,借用外來(lái)語(yǔ)、利用諧音、使用寬泛模糊詞語(yǔ)、類比等等。作為外語(yǔ)學(xué)習(xí)者,了解委婉語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)、對(duì)閱讀外文材料的正確理解很重要,在跨文化交際時(shí),懂得如何采用變通的方式表達(dá)對(duì)方文化中那些不能、不宜、不愿直陳的事物有助于交際活動(dòng)的順利進(jìn)行。
參考文獻(xiàn):
[1]陳科芳.委婉語(yǔ)翻譯的禮貌觀[N].浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào),2006(4):91-95.
[2]劉倩.委婉語(yǔ)研究新論:語(yǔ)言研究的心智哲學(xué)視角[M].北京:科學(xué)出版社,2015.
[3]劉瑞琴、韓淑芹、張紅.英漢委婉語(yǔ)對(duì)比研究[M].寧夏:寧夏人民出版社,2016.
[4]盧衛(wèi)中、孔愛(ài)娟.轉(zhuǎn)喻與委婉語(yǔ)的構(gòu)成[J].外語(yǔ)研究,2006(6):17-20.
[5]李凱.委婉語(yǔ)的意象性分析[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2016(2):83-87.
[6]彭文釗.委婉語(yǔ)——社會(huì)文化域的語(yǔ)言映射[J].上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),1999(1):66-71.
[7]邵軍航.委婉語(yǔ)研究[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2016.
[8]張海燕.淺析委婉語(yǔ)對(duì)語(yǔ)境的依賴[J].外語(yǔ)研究.外語(yǔ)研究,2002(6):39-41.
[9]http:∥www.docin.com/p-83017941.html 電影阿甘正傳臺(tái)詞中英文對(duì)照完整版.
作者簡(jiǎn)介:
陳美虹,浙江省寧波市,寧波工程學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。