茹扎·巴特爾汗
(伊犁師范大學(xué),新疆 伊寧 835000)
隨著1978年改革開(kāi)放以來(lái),經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,我國(guó)與世界的聯(lián)系越來(lái)越密切,同時(shí),來(lái)中國(guó)的留學(xué)生人數(shù)也迅速增加,據(jù)教育部的統(tǒng)計(jì),2013年來(lái)華的外國(guó)留學(xué)生超過(guò)30萬(wàn)。我國(guó)與哈薩克斯坦已經(jīng)建交25周年,這對(duì)中國(guó)與哈薩克斯坦兩國(guó)的人民來(lái)說(shuō)都是重大事件。中哈兩國(guó)在全中亞地區(qū)最先全面徹底地解決了歷史遺留的邊界問(wèn)題,建立了全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,形成了包括國(guó)家元首、政府領(lǐng)導(dǎo)、主管部門(mén)等在內(nèi)的多層級(jí)的合作機(jī)制。中哈合作包括了經(jīng)貿(mào)、能源、金融、農(nóng)業(yè)、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)等各領(lǐng)域。經(jīng)過(guò)中哈雙方25年來(lái)的不懈努力,中哈兩國(guó)的關(guān)系正處于歷史上的最高水平。這也促使很多哈薩克斯坦學(xué)生來(lái)我國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),“一帶一路”的發(fā)展和中哈關(guān)系的全面提升給哈薩克斯坦留學(xué)生帶來(lái)了巨大的機(jī)會(huì)。所以,對(duì)于哈薩克斯坦留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的偏誤分析也是迫在眉睫。哈薩克斯坦不屬于中華文化圈,語(yǔ)言、文化等與中國(guó)有很大的差別,當(dāng)然,與漢語(yǔ)在語(yǔ)音方面存在的差別也是很大的,例如:哈薩克語(yǔ)語(yǔ)中沒(méi)有聲調(diào),而漢語(yǔ)是有聲調(diào)的語(yǔ)言,而哈薩克斯坦留學(xué)生的學(xué)習(xí)漢語(yǔ)語(yǔ)言的背景更為復(fù)雜,他們母語(yǔ)為哈薩克語(yǔ),屬于阿爾泰語(yǔ)系,但官方語(yǔ)言則為俄羅斯語(yǔ),就是說(shuō)所有學(xué)生既要學(xué)會(huì)自己的母語(yǔ)哈薩克語(yǔ),同時(shí)也要熟練掌握俄羅斯語(yǔ),這在分析偏誤時(shí)就不可以只簡(jiǎn)單地分析兩種語(yǔ)言之間的差別,是分析三種語(yǔ)言的差別。
無(wú)論哪個(gè)國(guó)家的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)世界上的哪種語(yǔ)言,都要最先從語(yǔ)音知識(shí)學(xué)習(xí)起步。因?yàn)閷W(xué)習(xí)語(yǔ)言中第一步就是掌握語(yǔ)音方面的知識(shí),這也是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的基礎(chǔ)。如果學(xué)習(xí)者在最初學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí)在發(fā)音或者音準(zhǔn)方面出現(xiàn)難以逾越的障礙,那么一定會(huì)影響到后期的詞匯、語(yǔ)法或是文字方面的學(xué)習(xí),同時(shí)也會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)者自身對(duì)這個(gè)語(yǔ)言的自信心備受打擊?,F(xiàn)在許多學(xué)校里的對(duì)外漢語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中不夠重視語(yǔ)音方面的知識(shí),可能留給語(yǔ)音方面的教學(xué)時(shí)間非常有限,造成許多學(xué)習(xí)者也不會(huì)太在意語(yǔ)音知識(shí),在課堂有限的時(shí)間里練習(xí)的時(shí)間就會(huì)非常少,私下時(shí)間里的復(fù)習(xí)與應(yīng)用就不會(huì)那么充分,造成后期學(xué)習(xí)者出現(xiàn)許多的語(yǔ)音方面的漏洞及錯(cuò)誤。除此之外,學(xué)習(xí)者如果過(guò)快地學(xué)習(xí)漢語(yǔ)語(yǔ)音可能只會(huì)零星地了解皮毛,對(duì)音位、聲調(diào)的認(rèn)識(shí)跟之前的語(yǔ)音知識(shí)的學(xué)習(xí)一樣,還沒(méi)能正確地學(xué)會(huì)理解音位的關(guān)系,也建立不了相應(yīng)的音位音系模型。本人所經(jīng)歷過(guò)的許多留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)遇到了很多的困難,我也在跟留學(xué)生授課時(shí)觀察和交流中發(fā)現(xiàn),占絕大多數(shù)的漢語(yǔ)中高級(jí)哈薩克斯坦留學(xué)生至今都有許多方面的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的障礙,其最重要的原因就是他們?cè)诔跫?jí)階段的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中沒(méi)能及時(shí)的掌握漢語(yǔ)語(yǔ)音的發(fā)音規(guī)則,絕大部分的哈薩克斯坦留學(xué)生至今分不清an和ang,en和eng,yin和ying等的發(fā)音中的區(qū)別。不僅在聲母、韻母、鼻音這幾個(gè)語(yǔ)音的發(fā)音上存在著問(wèn)題,并且漢語(yǔ)聲調(diào)方面的錯(cuò)誤占得比重非常的大,以上列舉的這些語(yǔ)音問(wèn)題我認(rèn)為都應(yīng)引起對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)重視。在對(duì)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,我們最重要的目標(biāo)應(yīng)該是培養(yǎng)讓留學(xué)生良好的發(fā)音習(xí)慣,讓他們可以舒服自在地發(fā)出正確的語(yǔ)音,在一開(kāi)始就克服自身母語(yǔ)的負(fù)遷移帶來(lái)的漢語(yǔ)發(fā)音障礙,這么做可以提高留學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力,最重要的是可以提高留學(xué)生在今后的交流表達(dá)中的自然流暢感,同時(shí)也有利于提高留學(xué)生們?cè)谌粘I钪信c別人的交流時(shí)的自信心。在通過(guò)漢語(yǔ)的聲調(diào)偏誤的分析和教師教學(xué)方面的有利于解決此問(wèn)題的方法來(lái)幫助留學(xué)生解決漢語(yǔ)語(yǔ)音的困難這非常值得我們?nèi)ヌ接懡鉀Q。
漢語(yǔ)語(yǔ)音的聲調(diào)中有調(diào)值調(diào)類(lèi)兩大類(lèi)。音節(jié)的高低升降是調(diào)值,聲調(diào)的實(shí)際讀法就是曲直長(zhǎng)短間的變化。調(diào)類(lèi)也是聲調(diào)的一個(gè)種類(lèi),調(diào)值確定了調(diào)類(lèi)。漢語(yǔ)普通話里包含了四個(gè)基本的調(diào)值,是55、35、214、51,所以就會(huì)有四個(gè)調(diào)類(lèi),陰平調(diào)、陽(yáng)平調(diào)、上升調(diào)、去聲調(diào)。其中陽(yáng)平調(diào)值最大的特點(diǎn)之一就是以升調(diào)為主,可以讀成調(diào)值。一般會(huì)采用趙元任先生的“五度標(biāo)記法”表示。五度標(biāo)記法就是用五度豎標(biāo)來(lái)標(biāo)記出調(diào)值中相對(duì)的音高的一種方法。首先畫(huà)一條豎線,分為四個(gè)五度,然后在豎線上把調(diào)值的相對(duì)音高標(biāo)出來(lái),把相對(duì)音高中的最高音設(shè)定為五度,半高音設(shè)定為四度,中音設(shè)定為三度,最低音設(shè)定為一度,比如普通話的陰平調(diào)的調(diào)值是由1度到5度,調(diào)值陽(yáng)平調(diào)由5度到1度。
我在教學(xué)實(shí)踐及研究語(yǔ)音聽(tīng)辨時(shí)發(fā)現(xiàn),一些在國(guó)家主題語(yǔ)言為俄語(yǔ),實(shí)際上母語(yǔ)是哈薩克語(yǔ)的許多留學(xué)生都有一些較為特別的漢語(yǔ)語(yǔ)音發(fā)音上的錯(cuò)誤,這些偏誤的原因在我分析后歸納為幾點(diǎn):
(一)聽(tīng)辯能力方面的不足。教師在課堂上不夠重視語(yǔ)音知識(shí),不能給與學(xué)生足夠的語(yǔ)音方面的教學(xué)及訓(xùn)練的時(shí)間,造成許多學(xué)習(xí)者不發(fā)不出正確的語(yǔ)音。在現(xiàn)實(shí)生活中,傳入我們耳朵的許多的聲音首先要經(jīng)過(guò)大腦的篩選和加工被我們的大腦接受,隨后通過(guò)發(fā)音器官發(fā)出我們想要的帶有意義的語(yǔ)音。舉例說(shuō)明:有位哈薩克斯坦留學(xué)生在課堂學(xué)習(xí)了“蘋(píng)果”這個(gè)詞匯的語(yǔ)音,但實(shí)際上自己可能并沒(méi)有真正的掌握這個(gè)詞匯的正確發(fā)音,結(jié)果在商店買(mǎi)蘋(píng)果時(shí)錯(cuò)誤地發(fā)出了屁股的發(fā)音,鬧出了不小的笑話。諸如此類(lèi)的語(yǔ)音上的錯(cuò)誤發(fā)音,不僅鬧出笑話還會(huì)使留學(xué)生產(chǎn)生對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)音的困惑。
(二)母語(yǔ)的干擾或者母語(yǔ)的負(fù)遷移;漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,俄語(yǔ)隸屬于印歐語(yǔ)系斯拉夫組,然而哈薩克語(yǔ)又屬于阿爾泰語(yǔ)系,這三種語(yǔ)言由于不屬于同一語(yǔ)系,因此也就沒(méi)有任何關(guān)系,最為重要的是俄語(yǔ)是無(wú)聲調(diào)的語(yǔ)言,只有語(yǔ)調(diào)和重音的區(qū)別。漢語(yǔ)的聲調(diào)的升降,既有聽(tīng)辯詞義的作用,又有聽(tīng)辯詞性乃至區(qū)分語(yǔ)法功能的作用。因此哈薩克斯坦的留學(xué)生在漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)之初掌握聲調(diào)發(fā)音應(yīng)該是最應(yīng)先克服的重難點(diǎn)。所以在一些母語(yǔ)的負(fù)遷移以外,教師應(yīng)該在利用教材,對(duì)一些錯(cuò)誤的負(fù)遷移要進(jìn)行充分的講解和更多的練習(xí)。
(三)俄語(yǔ)語(yǔ)音和漢語(yǔ)語(yǔ)音的發(fā)音方法的不同。對(duì)于以哈薩克語(yǔ)為母語(yǔ),但同時(shí)又是以學(xué)習(xí)俄語(yǔ)為第二語(yǔ)言的哈薩克斯坦留學(xué)生的復(fù)雜情況來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)里存在的一些很難發(fā)出的音或者特殊的音組,如:an、ang、ian、iang、in、ing.在俄語(yǔ)和哈薩克語(yǔ)中是沒(méi)有前鼻韻音和后鼻韻音的。這又與俄語(yǔ)和哈薩克語(yǔ)中有的組合音或者音節(jié)和漢語(yǔ)中的復(fù)合元音是不一樣的。
在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)之初,由于在本國(guó)學(xué)習(xí)時(shí)是當(dāng)?shù)氐臐h語(yǔ)老師教學(xué),難免存在發(fā)音上的錯(cuò)誤,初級(jí)學(xué)習(xí)者很快就完全吸收了本地教師的錯(cuò)誤發(fā)音方法,導(dǎo)致這成為一種難改的習(xí)慣,久而久之在錯(cuò)誤發(fā)音的路上越走越困惑。許多當(dāng)?shù)氐臐h語(yǔ)教師在上課時(shí)主要以詞匯、句型、語(yǔ)法的教學(xué)為主,忽略了語(yǔ)音的發(fā)音教學(xué),且教師會(huì)利用母語(yǔ)進(jìn)行翻譯的訓(xùn)練,顯然針對(duì)語(yǔ)音的發(fā)音練習(xí)不夠具有針對(duì)性,缺乏練習(xí)的時(shí)長(zhǎng)。就算發(fā)現(xiàn)發(fā)音的錯(cuò)誤,也沒(méi)有及時(shí)的指出糾正。
由于俄語(yǔ)和哈薩克語(yǔ)都是屬于無(wú)聲調(diào)的兩種語(yǔ)言,因此許多哈薩克斯坦的留學(xué)生認(rèn)為漢語(yǔ)中的聲調(diào)是一種聞所未聞的語(yǔ)言現(xiàn)象,所以對(duì)他們來(lái)說(shuō)是非常大的困難。俄語(yǔ)和哈薩克語(yǔ)都是通過(guò)文字基本上可以知道發(fā)音的表音文字,但漢語(yǔ)卻不同,通過(guò)文字是不能得到發(fā)音的。后知后覺(jué)的一些留學(xué)生開(kāi)始重視漢字的發(fā)音,但卻忽視了升調(diào)的存在。如上文所說(shuō),許多留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)之初就沒(méi)有很好地進(jìn)行過(guò)發(fā)音練習(xí),聲調(diào)更是枉然,就算學(xué)習(xí)很多年的漢語(yǔ)之后在詞意語(yǔ)句的理解沒(méi)有任何的問(wèn)題,但是發(fā)音很難進(jìn)步,甚至聲調(diào)完全錯(cuò)誤也是大有人在的。
(一)教師進(jìn)行教學(xué)時(shí),應(yīng)該盡可能地讓學(xué)生去模仿,多說(shuō)多練。即采取先進(jìn)的教學(xué)方法,讓課堂活潑生動(dòng),用形象的講解方法把一些發(fā)音的部位、發(fā)音的方法通過(guò)肢體表演等方式描述表達(dá)出來(lái),但對(duì)于一些在體內(nèi)的發(fā)音部位,也可以利用圖片展示或者多媒體手段等方法給學(xué)生進(jìn)行演示,讓學(xué)習(xí)者更充分地感覺(jué)舌位和口型,做到了耳聽(tīng)、眼看、口練三種方法同時(shí)的進(jìn)行,強(qiáng)化學(xué)習(xí)者的信號(hào)刺激。
(二)教師在完成聲母教學(xué)后,并不能說(shuō)明聲母的教學(xué)結(jié)束。聲母的教學(xué)是很重要的,是貫穿于整個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,教師在教學(xué)時(shí)要明銳的發(fā)現(xiàn)學(xué)生的發(fā)音錯(cuò)誤,要隨時(shí)針對(duì)錯(cuò)誤的發(fā)音進(jìn)行強(qiáng)化的訓(xùn)練,及時(shí)糾正,不能放任或認(rèn)為以后自己會(huì)改。只有教師的不斷糾正練習(xí)及學(xué)生自身的努力相結(jié)合才能不斷提高和鞏固留學(xué)生的漢語(yǔ)發(fā)音水平。
(三)在許多的調(diào)查結(jié)果中都顯示出學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者不能發(fā)現(xiàn)自身在發(fā)音上存在的不足及問(wèn)題,這就要求教師要隨時(shí)關(guān)注及時(shí)的糾正學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤發(fā)音,教師在此環(huán)節(jié)的重要性非常大。
本文通過(guò)對(duì)母語(yǔ)為哈薩克語(yǔ),以俄羅斯語(yǔ)為第一語(yǔ)言的背景的許多哈薩克斯坦留學(xué)生的聲調(diào)偏誤類(lèi)型的總結(jié)及分析,我認(rèn)為聲調(diào)是大部分哈薩克斯坦留學(xué)生漢語(yǔ)發(fā)音最大難點(diǎn)之一。留學(xué)生由于聲調(diào)的錯(cuò)誤學(xué)習(xí)導(dǎo)致在發(fā)音、聽(tīng)力、理解等方面產(chǎn)生巨大的困難,許多教師在教學(xué)過(guò)程中也存在缺乏針對(duì)性練習(xí)的原因。因此,本人建議在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)該增加針對(duì)性的發(fā)音訓(xùn)練,設(shè)計(jì)有趣又有提高發(fā)音的訓(xùn)練。哈薩克斯坦留學(xué)生在最初學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)在發(fā)音方面的錯(cuò)誤絕大部分來(lái)自自身母語(yǔ)的負(fù)遷移影響,如果想要進(jìn)一步的進(jìn)步,那就要趕快解決以上的問(wèn)題,教師要提高教學(xué)質(zhì)量,學(xué)習(xí)者也要提高自身的漢語(yǔ)水平,所以這都離不開(kāi)二者的共同努力。由于我曾經(jīng)給哈薩克斯坦留學(xué)生教課時(shí)間較短,限于本人的能力和時(shí)間有限,希望在日后可以繼續(xù)研究語(yǔ)音偏誤,爭(zhēng)取做各種針對(duì)性的實(shí)驗(yàn),搞好對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)工作,為漢語(yǔ)推廣事業(yè)做出貢獻(xiàn)。