亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英美文學(xué)翻譯中的語境文化因素分析

        2019-01-15 06:51:16孫一茵
        山西青年 2019年9期
        關(guān)鍵詞:翻譯者英美語境

        孫一茵

        (河南師范大學(xué)外國語學(xué)院,河南 新鄉(xiāng) 453007)

        語境是使用語言的環(huán)境,它包括一切主客觀因素。語言是文化構(gòu)成的基礎(chǔ),語言的形成依托一定的文化環(huán)境,如文化習(xí)俗、社會習(xí)慣、風(fēng)土人情等,都會影響語言的表達。在當(dāng)前中西方文化交流不斷深入的背景下,英美文學(xué)翻譯中如何依托文化背景對語境中的各種因素進行展現(xiàn),凸顯當(dāng)?shù)氐恼Z言特色,則成為跨文化交流的重點。在現(xiàn)代英美文學(xué)翻譯中我們經(jīng)常能夠看到一些詞不達意的翻譯,或者生硬僵化的直譯,這對展現(xiàn)英美文學(xué)魅力,推動英美文學(xué)交流是十分不利的,因此,深入對語境文化因素的分析,則是提高英美文學(xué)翻譯質(zhì)量的前提。

        一、英美文學(xué)翻譯中的語境文化因素

        (一)價值體系的差異

        中西方衡量客觀事物的價值標(biāo)準(zhǔn)存在明顯差異,甚至大相徑庭,例如對于“龍”的理解,在英美文學(xué)中,多為邪惡、暴虐的象征,在托爾金的《霍比特人》、《魔戒》等著作中,作者描述了冷龍Scatha、萬惡之首的Smaug、黑龍Ancalagon等惡龍形象,這些龍的象征意義與漢語語境中的高貴、祥瑞的“龍”截然不同,因此,翻譯者在文學(xué)翻譯中,應(yīng)著力刻畫這些“龍”的特點,以滲透西方文化中對“龍”的認(rèn)知,進而體現(xiàn)語境文化中的價值觀的差異。

        (二)思維習(xí)慣的差異

        由于思維習(xí)慣的差異,漢語與英語在語言結(jié)構(gòu)上存在明顯差異,例如英語中會利用主謂賓的基礎(chǔ)機構(gòu),構(gòu)建一個“樹形”體系,用繁瑣從句修飾、補充、說明;而在漢語中動詞的使用規(guī)則是關(guān)鍵點,簡練的語言體系,會將表達的重點放在后面的解釋說明上。因此,在英美文學(xué)翻譯中,翻譯者應(yīng)注重對英語語言結(jié)構(gòu)的調(diào)整,例如在“There was no possibility of taking a walk that day.We had been wandering,indeed,in the leafless shrubbery an hour in the morning……(《簡·愛》)”中,我們可以將語言結(jié)構(gòu)進行適當(dāng)調(diào)整,讓語言表述更符合漢語語境,即“那天,出去散步是不可能了。其實,早上我們還在光禿禿的灌木林中溜達了一個小時……”這樣的翻譯才符合漢語讀者的語言習(xí)慣,并提高對文學(xué)作品的理解能力。

        (三)宗教信仰的差異

        宗教信仰是社會文化的重要組成部分,在中國道家、佛家文化相互融合,共同作用,而在西方,基督教的影響根深蒂固,在英美文學(xué)中,我們經(jīng)常能夠看到“God”、“the hell”、“Jesus”等,而對上帝的虔誠與信仰也是一些人物形象塑造的精髓。例如在《簡·愛》中,簡為了強調(diào)自己在感情上與高貴、富有的羅徹斯特先生是平等的,說道:“……just as if both had passed through the grave,and we stood at God's feet,equal — as we are!”在翻譯中,翻譯者應(yīng)將堅決的語氣,以及對上帝的虔誠融合到擲地有聲的語言中,這樣才能更有助于塑造簡·愛的藝術(shù)形象。

        (四)生活習(xí)慣的差異

        生活習(xí)慣的差異,在中國文化中,人們的日常交流通常會圍繞著衣食住行展開,而在人際溝通中對于職業(yè)、薪酬、家庭成員等話題缺乏隱私意識,在閑談中占據(jù)大部分空間。但是在西方文化中,一些涉及隱私的問題在社交場合大談特談常被視作是不禮貌的,因此,在英美文學(xué)翻譯中,翻譯者應(yīng)重視其中的差異,并激發(fā)讀者對中西方生活習(xí)慣的思考,進而引導(dǎo)讀者的文化理解與認(rèn)知。

        二、語境文化差異對英美文學(xué)翻譯的影響

        文學(xué)作品是一個民族文化的精華,其中包含了豐富的社會生活內(nèi)容,作者作為文學(xué)創(chuàng)作的核心,其在語言表達與情感抒發(fā)中也會體現(xiàn)自己獨特的藝術(shù)“烙印”,凸顯文學(xué)創(chuàng)作風(fēng)格。在英美文學(xué)翻譯中,翻譯者不僅要從大的語境文化中,分析語境因素的特征,實現(xiàn)漢英文化的包容與理解,還應(yīng)該從作者的文字風(fēng)格出發(fā),展現(xiàn)作者創(chuàng)作思想的內(nèi)涵。

        從當(dāng)前語境文化差異對英美文學(xué)翻譯的影響來看,原作者的創(chuàng)作風(fēng)格影響翻譯者的語言表達,例如世界名著《飄》的作者瑪格麗特·米歇爾生在亞特蘭大,從小聽一些老兵講述戰(zhàn)爭故事,因此對戰(zhàn)爭中個人命運的動蕩有著深刻認(rèn)識,其在語言表達中自然也能夠做到精煉、直白。此外,翻譯者的語感和文學(xué)素養(yǎng)也影響著對文學(xué)作品中語境文化的體現(xiàn),翻譯者應(yīng)廣泛閱讀,并對中西方文化差異有著深刻、細致的認(rèn)識,才能夠?qū)⒃髡叩乃枷胗昧鲿场⑶‘?dāng)、地道的方式呈現(xiàn)出來。

        三、結(jié)束語

        總之,在英美文學(xué)翻譯中,翻譯者應(yīng)深入分析中西方文化差異,不僅要深入理解英美文學(xué)表達的語言特點和情感內(nèi)涵,還應(yīng)該結(jié)合漢語文化背景,根據(jù)讀者習(xí)慣的語境進行表達,這樣才能在保證英美文學(xué)精髓的前提下,擴大其在漢語語境文化中的影響力,進而推動中西方文化交流。

        猜你喜歡
        翻譯者英美語境
        詮釋學(xué)翻譯理論研究
        論翻譯者專業(yè)化進程中的重要影響因素
        翻譯家
        幼兒100(2018年13期)2018-05-11 05:31:02
        Onemoretime:comingandgoingLiuYu英美電影與英美文學(xué)的互動發(fā)展研究
        翻譯者學(xué)術(shù)經(jīng)歷與翻譯質(zhì)量關(guān)系的研究
        東方教育(2017年3期)2017-05-18 13:12:05
        A Precritical Analysis of the PoemThe Passionate Shepherd to His Love by Marlowe
        英美文化差異對英美文學(xué)評論的影響
        語言學(xué)習(xí)中語境化的輸入與輸出
        跟蹤導(dǎo)練(三)2
        論幽默語境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語
        人人爽人人爽人人片av| 精品一区二区三区不老少妇| 亚洲中文字幕高清在线视频一区| 久久精品国产熟女亚洲| 97精品一区二区视频在线观看| 国产女人18毛片水真多| 亚洲成a人片在线观看高清| 亚洲av专区一区二区| 私人vps一夜爽毛片免费| 把插八插露脸对白内射| 高清国产美女av一区二区| 中文字幕文字幕一区二区| 国产在线无码精品无码| 麻豆精品传媒一二三区| 亚洲日韩区在线电影| 亚洲人妻精品一区二区三区| 日韩精品人成在线播放| 狠狠色噜噜狠狠狠888米奇视频| 日韩亚洲制服丝袜中文字幕| 日韩熟女精品一区二区三区视频| 国产亚洲成人av一区| 老师脱了内裤让我进去| 尤物无码一区| 国产91九色免费视频| 色综合久久久无码中文字幕| 无码人妻丰满熟妇啪啪7774| 日韩AV无码中文无码AV| 草逼视频免费观看网站| 亚洲国产精品无码久久98| 乱码一二区在线亚洲| 蜜桃av噜噜一区二区三区免费| av在线观看一区二区三区| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇多毛图片| 2021年最新久久久视精品爱| 日本高清不卡二区三区| 久久午夜羞羞影院免费观看| 亚洲中文久久精品无码ww16| 日本精品一区二区在线看| 黄片小视频免费观看完整版| 米奇777四色精品人人爽| 亚洲高潮喷水中文字幕|