亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢語數(shù)字成語英譯文中的歸化和異化現(xiàn)象

        2018-11-10 06:53:12吳書莉
        北方文學(xué) 2018年17期
        關(guān)鍵詞:歸化異化

        吳書莉

        摘要:在中華文化歷史的長河中,數(shù)字成語也是文化發(fā)展的產(chǎn)物之一。究其來源,中國的成語大多來自歷史事實、寓言傳說、借用和改編古人原句等。本文淺析了影響數(shù)字成語翻譯的幾個因素,并結(jié)合歸化和異化的翻譯方法分析數(shù)字翻譯,希望能對數(shù)字成語的翻譯盡綿薄之力。

        關(guān)鍵詞:數(shù)字成語;歸化;異化

        一、概述

        隨著經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的需要,越來越多的外國人想要了解和熟知中國文化,而在這些極具中國特色的成語,漢語數(shù)字成語又占有相當(dāng)一部分比例,因此在翻譯的過程中對此作出分析也有一定的必要性。這也要求譯者在翻譯的過程中盡可能的考慮到中英文的不同,讓譯文為讀者所接受。尤金·奈達(dá)曾提出:“Translation consist in reproducingin the receptor language the closest natural equivalent of thesource language message,first in terms of meaning andsecondlv in terms of style”。由此可見,翻譯要求將源語的意思重新表達(dá)出來,讓讀者明白源語所表達(dá)的意思,與此同時還要使譯文與原文做到風(fēng)格上的不偏離。在漢語數(shù)字成語中,有的數(shù)字表達(dá)的是確切的概念而有的表達(dá)模糊或抽象的概念。這要求譯者在翻譯的過程中,針對不同的情況采取不同的翻譯方法。

        二、數(shù)字成語翻譯的影響因素

        (一)歷史文化因素

        數(shù)字成語蘊(yùn)含著獨特的中華文化,想要真的準(zhǔn)確無誤的譯出數(shù)字成語,我們必須要理解其背后包含的文化內(nèi)容。許多中國數(shù)字成語都來源于一些歷史事件或者一些寓言故事等等。例如:

        (二)數(shù)字的實指和虛指

        數(shù)字是信息交流中的一個重要部分,具有實指和虛指的特點。數(shù)字成語也承載著這兩個特點。它們對翻譯也有著重要的影響。有的數(shù)字成語中的數(shù)字表達(dá)的是實指,也即就是其本身的數(shù)目,例如,一箭雙雕譯為:kill twobirds with one stone而有一些成語則傳遞的是虛指的概念,也即,它所表達(dá)的并不是確切的某一數(shù)字,而是泛指。比如,七嘴八舌并不是指“七張嘴,八個舌”,而是指“咋咋呼呼大家都在說”所以譯為all talking at once更能表達(dá)出意思。

        三、數(shù)字翻譯中的歸化和異化

        歸化和異化的概念最早是由施萊爾馬赫提出的,他指出在翻譯中存在兩種情況,一種是讓讀者靠近,一種是讓讀者接近。勞倫斯.韋努蒂在20世紀(jì)90年代進(jìn)一步明確了歸化和異化的概念。

        (一)歸化

        歸化是把源于本土化,以目標(biāo)與或譯文讀者為歸宿,要求譯者向讀者靠攏,譯者必須向本國讀者那樣說話。數(shù)字成語翻譯的目的是讓外國讀者所接受,所以在翻譯的過程中使用歸化的翻譯方法可增強(qiáng)譯文的可讀性和欣賞性。例如,孤注一擲cross the Rubicon該譯文在西方國家就比較容易理解,該典故源于凱撒與龐培、元老院之間的戰(zhàn)爭,凱撒在渡過魯比肯河時,燒掉戰(zhàn)船船,以表他破釜沉舟的決心。這樣就更容易讓西方讀者理解。

        (二)異化

        有時在翻譯的過程中需要我們盡可能的保留源語的特點以更好的展現(xiàn)源語的語言魅力,這時候就需要“在翻譯上遷就外來文化的特點”,以目的語為歸宿,考慮到民族文化差異性的同時保存和反映異域民族特征的語言風(fēng)格,采用異化的翻譯方法。例如:半斤八兩Six of one andhalfa dozen of the other在中文中“半斤”指的是“五斤”,而為了讓西方人所理解我們必須了解其文化背景,用異化的方法來譯。再如:一敗涂地meet one's Waterloo西方人都知道,在Waterloo與拿破侖決戰(zhàn),結(jié)果法軍大敗,從此西方國家用meet one's Waterloo來表示“遭受大敗”“遭到?jīng)Q定性的慘敗”。

        四、結(jié)論

        從以上分析我們可以發(fā)現(xiàn),只要理解數(shù)字成語所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵。掌握好數(shù)字成語的實指與虛指,盡可能的表達(dá)出數(shù)字成語的隱藏含義,我們就可以把數(shù)字成語譯的得體,譯的恰到好處,最終實現(xiàn)跨文化交際的功能。

        猜你喜歡
        歸化異化
        農(nóng)村聘禮的異化與治理——基于微治理的視角
        商品交換中的所有權(quán)正義及其異化
        測大角歸化法歸化值的兩種計算方法及其精度分析
        歸化(雙語加油站)
        異化圖像的人文回歸
        分裂、異化與虛無——解讀《上來透口氣》的主題思想
        當(dāng)前大眾文化審丑異化的批判性解讀
        倫理視角下電影翻譯的歸化與異化
        歸化翻譯與江西詩法——以《魯拜集》的三個七言絕句譯本為例
        以《紅樓夢》三個版本為例探討親屬稱謂詞翻譯的異化與歸化
        亚洲精品国产成人| 日韩中文字幕在线观看一区| 久久久久亚洲av无码专区首 | 国产一区二区三区亚洲avv| 人妻少妇无码精品视频区| 四虎成人精品无码永久在线 | 精品国产麻豆免费人成网站| 日本一区二区三区视频网站| 中国丰满熟妇xxxx性| 99久久国产视频| 国产白浆精品一区二区三区| 日韩肥臀人妻中文字幕一区| 日本亚洲欧美色视频在线播放| 首页动漫亚洲欧美日韩| 日本av在线精品视频| 精品视频在线观看日韩| 亚洲色爱免费观看视频| 五月天国产精品| 蜜桃一区二区三区在线视频 | 内地老熟女老少配视频| 91高清国产经典在线观看| 国产精品毛片大尺度激情| 日本av在线一区二区| 亚洲美腿丝袜 欧美另类| 全部免费国产潢色一级| 久久熟女少妇一区二区三区| 午夜天堂精品久久久久| 亚洲综合色丁香婷婷六月图片 | 国产高清在线观看av片 | 亚洲欧洲日产国产AV无码| 久久精品国产亚洲av夜夜| 国产无遮挡aaa片爽爽| www插插插无码免费视频网站| 亚洲AⅤ乱码一区二区三区| 少妇人妻字幕精品毛片专区| 亚洲中文字幕久久精品无码喷水| 在线观看网址你懂的| 97人妻中文字幕总站| av色欲无码人妻中文字幕| 国产曰批免费视频播放免费s| 亚洲春色视频在线观看|