艾斯卡爾·玉沙依尼 吾斯曼·居買
摘要:本論文從關于在現(xiàn)代維吾爾語中的同音詞和虛詞的資料基礎上,收集現(xiàn)代維吾爾語中的相互具有同音性的12個實詞和虛詞,通過具體例子進一步研究實詞與虛詞之間的同音性關系。
關鍵詞:同音性;實詞;虛詞
一、引言
詞是音義相結合的產物。就詞而言,音義完全不可分隔,因為在某個具體的詞里,音義始終是相依為命的。究竟什么樣的語音與什么樣的語義相互結合,那是約定俗成的,二者沒有必然的聯(lián)系。這就導致語言中詞的語音形式和意義范圍不相吻合,由此產生了多義詞、同義詞、同音詞等不同類型的詞語?,F(xiàn)代維語詞匯中也存在著一定數(shù)量的同音詞。一般認為,詞匯中語音和詞形相同而意義完全不同的兩個或兩個以上的詞稱為同音詞。很多關于現(xiàn)代維吾爾語的研究中被提出實詞與實詞之間的同音性關系。現(xiàn)代維吾爾語中不但存在同音詞,而且有些實詞根與虛詞之間也有同音性關系。在研究過程中筆者注意到哈米提·鐵木爾、 阿爾斯蘭·阿布都拉等語言學家所說的根詞、虛詞、詞綴與詞尾之間存在的同音性現(xiàn)象,即提出了關于同音詞的幾個例子,但是筆者沒有發(fā)現(xiàn)代維吾爾語研究中把具有同音性的實詞與虛詞來集合而從同音性方面解釋。本文在哈米提·鐵木爾、阿爾斯蘭·阿布都拉、亞日·艾拜都拉等語言學家對現(xiàn)代維吾爾語的相關研究成果的基礎上集合相互具有同音性的12個實詞與虛詞,進一步研究實詞與虛詞之間的同音性關系。
“現(xiàn)代維吾爾語語法具有綜合型語言的語法特點和句子成分的順序,這項異于其他語言體系”①。即現(xiàn)代維吾爾語中詞后加詞綴造成詞、利用詞綴和詞尾鏈接詞句表達意義是其重要特點。這點不能忽視虛詞的作用。
現(xiàn)代維吾爾語中不但有用有限語音表達無限事物的用法,同時在演講與稿件中起修辭作用,以提高語言的表達能力。這與語言具有悅耳與動聽作用的同音詞一樣,虛詞與根詞之間也有同音性關系。我們看一下現(xiàn)代維吾爾語中具有同音性關系的實詞與虛詞。
二、具有同音性關系的實詞與虛詞
(1)-d?
這個語素可以做實詞、語氣詞和關聯(lián)詞(這個語素可以做根詞、詞綴、詞尾、語氣詞和關聯(lián)詞。做詞綴和詞尾的現(xiàn)象與這篇論文沒有關系,所以沒有提出。)
① 這個根詞做動詞(“說”的意思),在句中作狀語、定語、賓語和謂語。例如:
a. bu i?ni mu?llimg? s?n d?. (你把這件事情說給老師。)(動詞,謂語)
b.ustazimiz deg?n g?pl?rni untup qalmajli.(我們不要忘記老師說的話。)(動詞,定語)
② 這個語素做關聯(lián)詞,表達發(fā)生連續(xù)發(fā)生的動作或事件,連接在復句之中具有并列關系的單句。例如:
at azraq tipirlidi -d?, ?an yzdi.(馬跺了幾個腳,就死了。) (關聯(lián)詞)
③ 這個語素做語氣詞表達贊同、可惜、合理、敷衍完成、提醒、警告等意思。例如:
a. seni doridi - d?, qara,nah?isini tehi! (跟你學的,你看,唱的那么好?。ㄕZ氣詞,贊同)
b. k?zym bar, lekin lajni? k?zi joq - d?. (我有眼睛,但泥漿沒有眼睛?。。ㄕZ氣詞,可惜 )
c. pul tapqan ad?m ?lw?tt? yah?isini alidu - d?.(掙錢的人,當然買好的。) (語氣詞, 合理)
d. yazdim - d? bir n?rsil?rni qilip. (湊合寫成了。) (語氣詞,敷衍完成)...
(2)m?jli
這個語素可以做實與語氣詞。
① 這個詞做名詞(m?jil+i),表達《xahi?》(心意、意愿、傾向)的意思,當做句子的各種成分。例如:
bu i?qa uni? m?jli qandaq? (他對這件事有什么意愿呢?)(名詞,主語)
② 做語氣詞表示容許、不理、不揣冒昧的意思,位置在句首;有時候在估計偏正句的后面把它變成無阻對抗句。例如:
a. _ m?jli, uni? vaqti joqtur b?lki.(好吧,他可能沒有時間。)(容許、不理)
b. qan?ilik qurbanliq b?rs??larmu m?jli, ??lbini ?oqum qol?a k?ltvrv?lar. (無論多少犧牲,一定要取得勝利。)
(3)texi
這個語素做副詞與語氣詞。
① 如果把它換成《texi??》(還,至現(xiàn)在)就是副詞(時間副詞);不能換成《texi??》就是語氣詞 ②,在句中當做狀語。例如:
u texi k?lmidi. (他還沒來。)(副詞,狀語)
② 做語氣詞,做語氣詞的時候位置在謂語的前面或者后面,表示比較、強調責備、等待的事情、徒勞、過分不合適的意思。
a. uni? ystig? mexri issiq nemik?n?u texi。(還有她很可愛)(語氣詞,強調)
b. m?n hazir jatmajm?n, ?jg? x?t jazim?n texi.(我現(xiàn)在不睡覺,還要給家人寫信。) (語氣詞,等待的事情)
c. hazir s?mirip qaldim texi, burun k?rs?? qorqup ket?tti?. (現(xiàn)在胖的多了,如果你以前看的話被我嚇得逃了。)(語氣詞,比較)…
(4)qeni
這個語素做疑問代詞以外,又做語氣詞 ③,表示各種意思。例如:
① 疑問代詞:qeni (在哪兒)
meni? kitabim qeni? (我的書本在哪兒?)(疑問代詞,謂語)
② 做語氣詞的時候:
第一、在句首表示邀請的示意。例如:
qeni,tamaqqa beqi?lar. (請,你吃飯吧) (語氣詞)
第二、在疑問句的句首或者句尾表示得到答案的傾向,或者表示要求答案的作用。例如:
qeni qajsi jolni tallajmiz?(我們要選哪條路?)(語氣詞,得到答案的傾向)
第三、搭配與表示期待事物的發(fā)生、不能得到期盼的結果或者遇到惡果的謂語。例如:
a. i?lirim tvgisun?u qeni,taza ojnajmiz. (首先我做完這些事情,然后玩?zhèn)€夠。)(語氣詞, 表示期待事物的發(fā)生)
b. u meni urim?n degyd?k, urup baqsun?u qeni! (聽說,他要打我,有本事來打我吧?。?(語氣詞, 遇到惡果的謂語)
(5)zadi
這個語素做副詞與語氣詞。
① 這個詞語與《x?rgiz》(千萬)、《q?tij》(堅決,絕對)、《?okum》(一定)詞相互同義詞做程度副詞,在句中當做狀語。例如:
— barmajm?n dedim zadi barmajm?n, qandaq qilalaytti??
(我說了不去絕對不去,你有怎么樣?)(副詞,狀語)
② 這個語素做語氣詞在句首或句尾表示請求答案的明確、事物無論如何執(zhí)行、事物從根本上肯定的意思。例如:
a. — k?zy? jet?mdu zadi? (到底有沒有信心?)(語氣詞,表示請求答案的明確)
b. — bygyn zadi m?kt?pk? barim?n. (我今天一定去學校。)(語氣詞,表示事物無論如何執(zhí)行)
(6)xalas
① 這個詞語與《xalij》、《azad》(解除、解脫)詞相互同義詞的時候做形容詞,平時帶助動詞使用,當做句子的各種成分。例如:
m?n axiri t??vi?tin xalas bol?an boldum. (我終于解除憂慮了。)(形容詞,謂語)
② 這個語素做語氣詞的時候表示限制(“而已、罷了”的意思)。例如:
y?ni bidar bolajli, xu?jar bolajli dem?k?im?n, xalas! (我說的是我們要警惕一點,清醒一點而已。)(語氣詞)
(7)j?n?
這個詞能做副詞,關聯(lián)詞和語氣詞。
① 這個詞做副詞,表示“又、再”的意思,在句中當做狀語。例如:
u m?kt?pk? j?n? k?ldi.(他又來學校了。) (副詞,狀語)
② 這個語素做關聯(lián)詞,表示“又、還”的意思,相互連接句子的詞語和復句之中的單句。例如:
a. u ?qillik, tiri??an, j?n? tolimu ?irajliq qiz.(她是一位聰明、勤奮、又很可愛的姑娘。) (關聯(lián)詞,連接并列關系的詞語)
b. u bazar?a bardi, j?n? m?kt?pkimu bardi. (他去了市場,又去了學校。) (關聯(lián)系,連接并列復句)
③ 這個語素做語氣詞,在句首或者句尾表示擔心或者事物的結果總算是這樣的意思,后面可能加附加成分“-la”。例如:
a. telivezorni a?, kino tyg?p k?tmisun j?n?. (你打開電視機,恐怕電視劇已經結束了。)(語氣詞,表示擔心)
b. j?n? (j?nila) mu?u lu??t jax?ik?n. (還是這本詞典好。)(語氣詞,事物的結果總算)
(8)p?q?t
① 這個語素與《q?t-ij》、《h?rgiz》(堅決,千萬)詞相互同義詞的時候就做副詞,在句中當做狀語。例如:
a. u bundaq sorunlar?a p?q?t k?lm?jdu.(他根本不會來這種場合。) (副詞,狀語)
b. u meni? gepimg? p?q?tla unimidi.(他千萬沒有聽我的話。) (副詞,狀語)
② 這個語素與還有做語氣詞,跟有限制作用的《-la》相互配合使用,有時候這個詞單獨呈現(xiàn)限制作用④ 。例如:
m?x?ll? ?im?it, p?q?t itlarni? anda-sanda hav?i?an avazila a?linatti. (街道靜悄悄的,只有偶爾聽見狗的汪汪叫。)(語氣詞)
(9)jal?uz
這個詞語做形容詞與做語氣詞。
① 這個詞語做形容詞的時候在名詞的前面指出實物的各種標志,當做句子的各種成分。例如:
有時候與語氣詞《p?q?t》同樣使用。例如:
a. 《jal?uz qizni? qoli ?ipa qilidu》dedi asixan momaj. (阿斯汗老大娘說:“獨女的手有療效”。 (形容詞,主語)
b. jal?uz atni? ?e?i ?iqmas, ?e?i ?iqsimu de?i ?iqmas. (一匹馬揚不起塵,揚塵也出不了名。)(形容詞,主語)
② 這個語素還有與語氣詞《p?q?t》同樣使用。
jal?uz ?eirliri?izla ?m?s… (不僅是你的詩歌,…)(語氣詞)
(10)mana
① 這個詞做代詞,表示《mavu j?rd?》(在這里)的意思。例如:
seni? kitabi? mana. (你的書在這里。)(代詞,謂語)
② 這個詞做代詞以外,做語氣詞對近一點的實物引領第二人稱的注意作用。例如:
a. mana ?mdi uni? k??lini awunduridi?an n?vrilirimu joq idi.(如今使她取悅的子孫都不在。)(語氣詞)
b. mana,h?mm? oqu?u?ilar kelip boldi. (你看,全體學生已經到來了。)(語氣詞)
(11)?n?
① 這個詞做代詞,表示《avu j?rd?》(在那里)的意思。例如:
a. biz paxta t?rm?k?i bol?an etizliq ?n?. (我們要撿棉花的田地就在那里。) (代詞,謂語)
② 這個詞做代詞以外,做語氣詞對遠一點的某些實物引領第二人稱的注意作用。例如:
?n?, mu?luq nax?a ba?landi. (聽,憂愁的歌唱起來了。)(語氣詞)
(12) bikar
①這個語素做形容詞,表示“空、有空閑的”的意思做定語、狀語和主語。例如:
i?i joq bikar ja?lar pat-patla etiz be?i?a kelivelip, uni??a tikilip j?vetidi?and?k qarap olturuveli?atti.
(有空閑的年輕們常常來到她的田地旁邊,坐在好色的盯著她。)(形容詞,定語)
② 這個語素還有做語氣詞,從《bikar》(空、空閑、無事)形容詞分出來的,在句首或句尾表示警告的意思。例如:
k?zymdin joqalmisa? tajiqi?ni j?js?n bikar. (給我滾!不然被我打死的。) (語氣詞)
三、結論
現(xiàn)代維吾爾語中不但在實詞之間的同音性關系,而且還出現(xiàn)在語言的各各層次(實詞與實詞之間,實詞與虛詞之間,虛詞與虛詞之間,詞綴與詞尾之間),尤其是,實詞與虛詞之間也有同音性現(xiàn)象,并有12個。它們的意義和作用清晰在具體的語言條件中,這種現(xiàn)象不僅不會使語言混亂,而且跟同音詞一樣,還被廣泛運用在維吾爾族詩歌創(chuàng)作形式中的一種土尤克(tujqu),讀來瑯瑯上口,廣為流傳。在日常生活中也有助于提高語言的表達能力。
參考文獻:
[1]哈力克·尼亞孜、木哈白提·哈斯木. 語言學概論[M], 烏魯木齊:新疆大學出版社,2012.
[2]阿爾斯蘭·阿布都拉、阿布都熱依木·熱合曼、亞熱·艾拜都拉. 現(xiàn)代維吾爾語言[M] I,II,III集,烏魯木齊:新疆人民出版社, 2010.
[3]哈米提·鐵木爾.現(xiàn)代維吾爾語語法[M], 北京:民族出版社,2011.
[4]圖拉普·喀斯木·友里齊、阿布都熱合曼·庫爾班.現(xiàn)代維吾爾語言[M],烏魯木齊:新疆大學出版社,2014.
注釋:
①圖拉普·喀斯木·友里齊,阿布都熱合曼·庫爾班. 現(xiàn)代維吾爾語言[M],烏魯木齊:新疆大學出版社, 2014,242頁.
②阿爾斯蘭·阿布都拉,阿布都熱依木·熱合曼,亞熱·艾拜都拉. 現(xiàn)代維吾爾語言[M],烏魯木齊:新疆人民出版社, 2010,III集2015-2016頁.
③哈米提·鐵木爾.現(xiàn)代維吾爾語語法[M], 北京:民族出版社,2011,442頁.
④阿爾斯蘭·阿布都拉,阿布都熱依木·熱合曼,亞熱·艾拜都拉. 現(xiàn)代維吾爾語言[M],烏魯木齊:新疆人民出版社, 2010,III集2029頁.
本文系西北民族大學中央高校專項資金項目《察哈臺維吾爾文獻整研究》(項目編號為31920180112)的階段性成果。
作者簡介:
艾斯卡爾·玉沙依尼,(1981-),男,新疆人,西北民族大學維吾爾語言文化學院碩士生。
吾斯曼·居買,(1980-)男,甘肅人,西北民族大學維吾爾語言文化學院副教授、博士。