亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)和翻譯技巧探究

        2018-09-20 10:35:28儲(chǔ)晴晴
        戲劇之家 2018年20期
        關(guān)鍵詞:翻譯技巧語(yǔ)言特點(diǎn)商務(wù)英語(yǔ)

        儲(chǔ)晴晴

        【摘 要】近些年,經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展十分迅速,國(guó)際間的貿(mào)易往來(lái)也越來(lái)越頻繁,各個(gè)國(guó)家也都更加注重經(jīng)濟(jì)上的合作和交流。因此,了解商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)以及探究商務(wù)英語(yǔ)的翻譯技巧是十分必要的。

        【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語(yǔ);語(yǔ)言特點(diǎn);翻譯技巧

        中圖分類(lèi)號(hào):H159 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):11007-0125(2018)20-0194-01

        商務(wù)英語(yǔ)在語(yǔ)言學(xué)方面上具有普通英語(yǔ)的特點(diǎn),但它同時(shí)又是商務(wù)知識(shí)和普通英語(yǔ)的綜合體。所以,商務(wù)英語(yǔ)翻譯與普通英語(yǔ)翻譯相比而言是復(fù)雜的。在實(shí)際運(yùn)用中,商務(wù)英語(yǔ)會(huì)涉及到經(jīng)濟(jì)和文化等多方面,因此,商務(wù)英語(yǔ)在運(yùn)用時(shí)就需要具備嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性。正是由于商務(wù)英語(yǔ)的這些特殊性,以至于翻譯人員在翻譯商務(wù)英語(yǔ)時(shí)要嚴(yán)格要求自我從而達(dá)到譯文與原文更加貼切。本文通過(guò)分析商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),闡述商務(wù)英語(yǔ)翻譯的技巧與方法。

        一、商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)

        (一)豐富的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。商務(wù)活動(dòng)中是缺少不了商務(wù)英語(yǔ)的使用的,在使用商務(wù)英語(yǔ)時(shí)會(huì)用到大量的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。于是,許多人們所熟悉的英語(yǔ)詞匯在商務(wù)語(yǔ)境中所表達(dá)的意思就有可能不一樣。例如:在保險(xiǎn)術(shù)語(yǔ)中All Risk代表一切險(xiǎn)的意思,而不是正常英語(yǔ)中的所有危險(xiǎn)的意思,在國(guó)際貿(mào)易支付英語(yǔ)中At Sight 是見(jiàn)票即付的意思,在普通英語(yǔ)中at sight是看見(jiàn)的意思。使用大量的專(zhuān)業(yè)詞匯在商務(wù)英語(yǔ)中是非常明顯的特點(diǎn),在普通英語(yǔ)語(yǔ)言中這些專(zhuān)業(yè)詞匯基本上是不會(huì)用到的。由于這些專(zhuān)業(yè)詞匯包含了較多的商務(wù)專(zhuān)用詞,再加上商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言具有非常強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性,所以如果翻譯人員沒(méi)有掌握一定的專(zhuān)業(yè)知識(shí),那么在翻譯商務(wù)英語(yǔ)時(shí)就沒(méi)有辦法完全地理解專(zhuān)業(yè)詞匯的含義,就會(huì)導(dǎo)致翻譯出現(xiàn)一些問(wèn)題。

        (二)禮貌語(yǔ)的大量使用。在商務(wù)英語(yǔ)中大量使用禮貌語(yǔ)是非常重要的語(yǔ)言特點(diǎn),尤其是在商務(wù)信函中。無(wú)論在商務(wù)活動(dòng)還是社交中,建立良好的合作關(guān)系是十分重要的,因此商務(wù)英語(yǔ)的用詞一定要是禮貌的。在商務(wù)活動(dòng)或社交中,大量的使用禮貌語(yǔ)會(huì)給他人留下良好的印象的,并且會(huì)幫助你和他人之間更好地合作和交流。商務(wù)英語(yǔ)存在兩個(gè)句式特點(diǎn),第一是其長(zhǎng)句較多,因?yàn)樵谏虅?wù)活動(dòng)中人們比較喜歡用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言來(lái)交流,但同時(shí)又要求要清晰地表達(dá)出來(lái)所要說(shuō)的是什么,所以為了表達(dá)出清晰明了的意思,商務(wù)英語(yǔ)就需要使用較長(zhǎng)的固定句式翻譯。第二,常常使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。雖然意義上,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)是語(yǔ)法范疇中的概念,但是在商務(wù)英語(yǔ)中卻可以起到好效果。使用商務(wù)英語(yǔ)的目的往往是為了達(dá)成商務(wù)貿(mào)易,為了更好地達(dá)成這個(gè)目的,就會(huì)大量地使用禮貌用語(yǔ),尤其是在商務(wù)信函中。大量地用禮貌語(yǔ)會(huì)讓對(duì)方知道自己的誠(chéng)意,從而更好地建立合作關(guān)系。在商務(wù)活動(dòng)中大量地使用禮貌語(yǔ)會(huì)使人更加愿意并且樂(lè)意同你合作,所以在商務(wù)活動(dòng)和交流中使用禮貌語(yǔ)是必不可少的。

        二、商務(wù)英語(yǔ)翻譯的技巧和方法

        在跨文化交流中翻譯是可以傳遞信息的,商務(wù)英語(yǔ)翻譯也不例外。在翻譯商務(wù)英語(yǔ)時(shí)不僅需要掌握其語(yǔ)言特點(diǎn),還需要掌握相關(guān)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),最重要的是需要掌握商務(wù)英語(yǔ)翻譯的技巧和方法。

        (一)掌握商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識(shí)。當(dāng)今時(shí)代,經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展越來(lái)越快,國(guó)際間的商務(wù)活動(dòng)和交流也越來(lái)越多,所以不斷地出現(xiàn)新的詞匯是必然趨勢(shì),這就要求商務(wù)英語(yǔ)翻譯人員多關(guān)注商務(wù)領(lǐng)域出現(xiàn)的新詞匯,多方面地了解商務(wù)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識(shí)。進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)翻譯之前,翻譯人員要了解相關(guān)商務(wù)英語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),了解相關(guān)的文化背景和習(xí)俗等,從而才會(huì)翻譯出更加準(zhǔn)確的譯文,并且所表達(dá)出來(lái)的含義更加接近原意。

        (二)準(zhǔn)確理解詞義。在翻譯商務(wù)英語(yǔ)詞匯的時(shí)候,翻譯人員要先真正地了解詞匯的含義,然后再對(duì)其進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯,這樣翻譯出來(lái)的譯文才會(huì)更加準(zhǔn)確。商務(wù)英語(yǔ)中存在很多商務(wù)術(shù)語(yǔ),并且商務(wù)英語(yǔ)的含義也由這些商務(wù)術(shù)語(yǔ)所決定,所以這就要求在翻譯這些商務(wù)術(shù)語(yǔ)之前,翻譯人員一定要掌握并了解其含義,在任何商務(wù)活動(dòng)中都可以準(zhǔn)確地翻譯出其含義。英語(yǔ)句子與中文句子在結(jié)構(gòu)和形式上是有差異的,所以翻譯人員在翻譯商務(wù)英語(yǔ)時(shí)就會(huì)在詞匯的表達(dá)方式上存在歧義,要想準(zhǔn)確地翻譯商務(wù)英語(yǔ),就要適當(dāng)?shù)剞D(zhuǎn)變翻譯中的詞和表達(dá)形式,并且這種轉(zhuǎn)變不能使商務(wù)英語(yǔ)的原意出現(xiàn)不同,所以這需要一定的翻譯技巧和方法。

        (三)了解貿(mào)易國(guó)家的文化背景知識(shí)。在國(guó)際貿(mào)易上,會(huì)大量地使用商務(wù)英語(yǔ),因此這就要求翻譯人員對(duì)各個(gè)貿(mào)易國(guó)家的文化知識(shí)和背景有一定的了解。不同的國(guó)家有著不同的社會(huì)制度和文化環(huán)境,這就會(huì)導(dǎo)致譯員在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中產(chǎn)生分歧,因此翻譯人員要全方面地學(xué)習(xí)并了解各國(guó)的文化知識(shí),從而更好地翻譯商務(wù)英語(yǔ)。在翻譯商務(wù)英語(yǔ)時(shí)譯員一定要認(rèn)真,因?yàn)楹芏鄷r(shí)候在翻譯中出現(xiàn)的錯(cuò)誤并不全都是因?yàn)槲幕町悾芏鄷r(shí)候是因?yàn)榉g人員在翻譯時(shí)不是十分的認(rèn)真,這兩方面都是在翻譯商務(wù)英語(yǔ)時(shí)要非常注意的點(diǎn)。總之,譯員要努力學(xué)習(xí)并且全面了解各個(gè)國(guó)家和地區(qū)的文化差異,才會(huì)盡可能地避免發(fā)生一些在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的錯(cuò)誤。

        三、結(jié)語(yǔ)

        在翻譯商務(wù)英語(yǔ)時(shí),翻譯人員要努力達(dá)到譯文與原文在內(nèi)容和形式上的一致性,這就要求翻譯人員要多方面地學(xué)習(xí)有關(guān)商務(wù)英語(yǔ)的知識(shí),并且了解中西方的文化差異,從而避免在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中出現(xiàn)一些問(wèn)題。

        參考文獻(xiàn):

        [1]劉春環(huán).商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯[J].文教資料,2006(18).

        猜你喜歡
        翻譯技巧語(yǔ)言特點(diǎn)商務(wù)英語(yǔ)
        “任務(wù)型”商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法及應(yīng)用
        基于SPOC的商務(wù)英語(yǔ)混合式教學(xué)改革研究
        淺談中國(guó)特色經(jīng)濟(jì)詞匯翻譯特點(diǎn)及技巧
        目的論視角下商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧
        資治文摘(2016年7期)2016-11-23 01:01:07
        翻譯目的論指導(dǎo)下的英語(yǔ)電影片名翻譯
        《作者自述》兩個(gè)譯本的對(duì)比賞析
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
        高中歷史教學(xué)的語(yǔ)言特點(diǎn)淺析
        基于圖式理論的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作
        法律英語(yǔ)在司法應(yīng)用中的語(yǔ)言特點(diǎn)
        跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
        一区二区三区免费观看日本| 无码日韩人妻AV一区免费| 欧美zozo另类人禽交| 久久国产精品精品国产色| 草草影院ccyy国产日本欧美| 啦啦啦www播放日本观看| 国产伦精品一区二区三区视| 国产人妖赵恩静在线视频| 麻婆视频在线免费观看| 小辣椒福利视频导航| 大学生被内谢粉嫩无套| а的天堂网最新版在线| 亚洲国产精品久久久婷婷| 亚洲成熟丰满熟妇高潮xxxxx| 亚洲色偷拍区另类无码专区| 美女裸体无遮挡免费视频国产| 国产av天堂一区二区二区| 国模冰莲自慰肥美胞极品人体图| 欧美不卡视频一区发布| 国产丰满乱子伦无码专| 国产黄色一区二区在线看 | 天天爽夜夜爽人人爽一区二区| 人妻av一区二区三区精品| 亚洲在线一区二区三区四区| 日本刺激视频一区二区| 99久久人妻无码精品系列| 亚洲欧美日韩高清专区一区 | 蜜桃成熟时日本一区二区| 三年片在线观看免费观看大全中国| 久久午夜无码鲁丝片直播午夜精品 | 有码中文字幕一区二区| 亚洲一区二区免费在线观看视频| 成人做受视频试看60秒| 国产精品公开免费视频| 国产av普通话对白国语| 久久精品亚州中文字幕| 亚洲国产精品综合久久网各| 最新国产拍偷乱偷精品| 国语对白三级在线观看| 午夜少妇高潮在线观看| 亚洲国产午夜精品理论片在线播放|