亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        古文翻譯的“信達(dá)雅”
        ——以楊戴譯《師說》為例

        2018-09-13 09:05:02歐陽上語廣西師范大學(xué)
        長江叢刊 2018年27期
        關(guān)鍵詞:師說古代漢語代詞

        ■歐陽上語/廣西師范大學(xué)

        著名語言文學(xué)家、教育家王力(1999)在《古代漢語》中指出:“文言是指以先秦口語為基礎(chǔ)而形成的上古漢語書面語言以及后來歷代作家仿古的作品中的語言”。文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年。也就是說,文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。古代并無文言文一說,而后人所提的與白話文相對的概念。第一個“文”是美好之義,“言”為記載、表達(dá)之義,“文言二字即為書面語言”;而最后一個“文”是作品、文章之義,表示的是文種。相較于白話文,文言文的特點(diǎn)主要表現(xiàn)在語法和詞匯上。

        一、《師說》的文言特點(diǎn)

        (一)詞匯特點(diǎn)

        古今單音詞和雙音詞。隨著時代的發(fā)展和語言環(huán)境的變化,我們要區(qū)分文言文中的古今雙音詞的意義變化,以防出現(xiàn)意義理解上的偏差。常常使我們上當(dāng)?shù)氖怯行┏R姷淖?,把它解釋錯了(王力,1979)。如,古之學(xué)者必有師 。(《師說》)在古文中,“學(xué)者”泛指學(xué)習(xí)的人,而在現(xiàn)代漢語中學(xué)者指的是1.做學(xué)問的人;求學(xué)的人。 2.在學(xué)術(shù)上有一定造詣的人。

        一詞多義。古代漢語中,由一個詞引申出來的多種意義,在此意或讀音上發(fā)生變化,翻譯時要仔細(xì)辨讀。文言文的詞匯難點(diǎn)不在于“迥異”,而在于“殊微”(歐明俊,1994)?!稁熣f》中包含了大量的一詞多義的現(xiàn)象,如,“師”字的一詞多義。(1)古之學(xué)者必有師:(名詞,老師);(2)師道之不傳久矣:(動詞,從師);(3)吾從而師之:(動詞,拜師)。

        多用虛詞。古文中的虛詞有副詞、連詞和助詞等,現(xiàn)代漢語的虛詞多數(shù)是一詞一義,詞性也較為固定;古代漢語則不同,如“之”,多用結(jié)構(gòu)助詞(同“于”),也可作代詞(同“他”、“他們”)還可作動詞(同“到”)。

        代詞的用法。古今漢語的代詞分類相同,都包括人稱代詞、指示代詞和疑問代詞三大類。文言文人稱代詞也分為第一、二、三人稱。代詞的第三人稱如,其(他,他們)問道也固先乎吾。指示代詞如,其(表遠(yuǎn)指,那)為不惑也終不解也。

        (二)語法特點(diǎn)

        古代漢語的語法,與今天大同小異,有很多相同,也有不同的地方(王力,1979)。主要有判斷句,被動句,省略句和倒裝句。所謂判斷句,就是以名詞,代詞或名詞性短語為謂語對主語進(jìn)行判斷的句式。如,師者,所以傳道受業(yè)解惑也。被動句是指主語與謂語之間的關(guān)系是被動關(guān)系。如,不拘于時。省略句可以省略的部分有主語,介詞和修飾語等。如,或師焉,或否焉(“否”后省“師”)。文言中的倒裝句,是相對于現(xiàn)代漢語的句序而言的,基于此,我們將文言倒裝句式分為賓語前置,定語后置,狀語后置,主謂倒裝等。如,句讀之不知,惑之不解。

        二、楊戴譯《師說》

        韓愈是古文運(yùn)動的先驅(qū)之一,所作《師說》論證鮮明,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),正反對比,事實(shí)充分,具備說服力和感染力。如此佳作,楊憲益自然是心向之亦愿譯之?!胺g是一個‘原文-譯者-譯文-讀者’組成的系統(tǒng)”(李潔,2012)。要分析楊憲益的《師說》譯本就不得不提及他的翻譯思想?!胺g思想,是譯者對翻譯工作的總體認(rèn)識”(李潔,2012)中國譯界翻譯標(biāo)準(zhǔn)林林總總,呈多元化之態(tài),而楊憲益謹(jǐn)遵“信達(dá)雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)??芍瑮畲髯g《紅樓夢》被認(rèn)為是拘泥于原文,其翻譯標(biāo)準(zhǔn)或是一大原因。

        (一)語體風(fēng)格上的“信”

        文言文風(fēng)格獨(dú)特,在英譯的過程中很難將其以保留。如,“生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之?!癝ome may have been born after me, but learned the truth before me; I should also learn from them.”楊跳過辭藻華麗的詞匯,采用平實(shí)簡單的詞匯,并非是詞匯匱乏的無奈之舉。相反,他深知,保持通篇語體風(fēng)格一致的重要性,而過分強(qiáng)調(diào)選詞只能適得其反。所以,與其他譯本相比,楊戴譯《師說》平實(shí)的言語下更能帶給讀者情感上的震撼。

        (二)原文理解和詞匯概念上的“達(dá)”

        翻譯的過程就是理解和表達(dá)的過程。要讓譯文讀者獲得與原文讀者同等程度上的閱讀效果,正確的理解和貼切的表達(dá)是不可忽略的一部分。如,《師說》里“師”字出現(xiàn)的頻率很高?!肮胖畬W(xué)者必有師。師者,……”單從語法的角度,“師”字就有不同的解釋,所以要仔細(xì)斟酌。正如王力(1979)所說:“常用的詞容易出錯,因?yàn)橛缅e了還不知道?!痹偃纭拔釒煹酪病迸c“道之所存…”就要揣摩其中真意,“道”指的是方法,道路之義,還是具有文化負(fù)載詞中“儒釋道”中的道。楊憲益在正確理解《師說》的基礎(chǔ)上,將他的學(xué)術(shù)造詣發(fā)揮到極致,真正做到了正確把握原文,準(zhǔn)確拿捏譯文。

        (三)篇章結(jié)構(gòu)上的“雅”

        文言文“惜字如金”、“字字珠璣”,講究精煉簡潔,在譯成現(xiàn)代漢語要進(jìn)行必要的增、刪、省、改,英譯時更是如此。英語的詞組與詞組,句子與句子之間結(jié)構(gòu)關(guān)系和邏輯聯(lián)系必須交代得十分清楚,呈樹狀結(jié)構(gòu)。漢語逐節(jié)展開,呈竹狀結(jié)構(gòu)。楊戴夫婦在英譯《師說》時將兩種語言體系的轉(zhuǎn)換做得比較成功。如,楊 戴 譯 的“Some teachers may be born before me and have learned the truth before me; I should therefore learn from them. Some may have been born after me,but learned the truth before me; I should also learn from them. As I seek the truth,I need not worry whether my teacher is my senior or junior. Whether he is noble or common, older or younger, whoever knows the truth can be a teacher.”

        三、結(jié)語

        如果說詞句是一磚一瓦,篇章則可做墻,最終的譯作成品就是高樓大廈。研究和評析翻譯作品時,研究的重點(diǎn)最終放在譯文的遣詞造句上。但從詞句的選取上,楊戴譯《師說》的言語確實(shí)是平淡無奇。但是這正是它的精妙之處?!靶胚_(dá)雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn)下的楊戴譯本通過平實(shí)的言辭搭建起行云流水般的句式結(jié)構(gòu)正是點(diǎn)睛之筆,像山間小溝里的汩汩清泉,沁人心脾。相比之下,通過華麗言語堆砌起來的譯本就多了幾分矯揉造作之感。

        “一部作品一經(jīng)誕生,他的作者就已經(jīng)死了”,這是巴特的“作者已死”的觀點(diǎn)。作品在完成之際,作者就已經(jīng)死亡,剩下的文化創(chuàng)發(fā)工作,就是讀者的權(quán)利了。唯有作者死亡,讀者才能誕生,所有閱讀活動,都是讀者心靈與一個寫定的文本的對話,價(jià)值就在這個過程中被創(chuàng)造出來。從一個方面說,楊戴譯《師說》的解讀已經(jīng)完全不受自己控制。所謂“仁者見仁”,就是在這個時候,《師說》譯本的讀者根據(jù)自身理解,隨時打上自己的解讀烙印。

        總之,在評析楊戴《師說》,我們似乎可以另辟蹊徑,轉(zhuǎn)而由大到小,先從整體文風(fēng)上感受楊戴譯本的獨(dú)特之處,在此基礎(chǔ)上,感受楊戴在遣詞造句上的精妙之處。不過這要求我們對楊戴的翻譯思想有一定的了解,不然,即使如此,也無法深刻理解另辟蹊徑的緣由和意義所在。

        猜你喜歡
        師說古代漢語代詞
        復(fù)合不定代詞點(diǎn)撥
        如何學(xué)習(xí)掌握古代漢語詞義*——何九盈先生《古漢語詞義叢談》評介
        代詞(一)
        代詞(二)
        留學(xué)生古代漢語教學(xué)設(shè)計(jì)探索——以《遠(yuǎn)水不救近火》為例
        這樣將代詞考分收入囊中
        從韓愈的《師說》分析中國古代的教育思想
        《師說》“受”字探析
        聽《師說》公開課之我見
        南北橋(2016年10期)2016-11-10 16:43:01
        重置《師說》段落?巧化作文結(jié)構(gòu)
        久久成人永久婷婷99精品| 艳z门照片无码av| 69sex久久精品国产麻豆| 美女胸又www又黄的网站| 亚洲精品动漫免费二区| 日本精品一区二区在线看| 久久精品国产亚洲av成人无人区| 日本一区二区三区视频免费在线| 国产激情综合在线观看| 国产精品熟女视频一区二区| 在线视频99| 亚洲一区二区女优av| 91色老久久偷偷精品蜜臀懂色| 国产农村熟妇videos| 亚洲va中文字幕无码| 日韩欧美第一区二区三区| 激情偷拍视频一区二区| 国产一品二品精品在线| 亚洲精品无码久久久影院相关影片| 日韩欧美亚洲综合久久影院d3| 熟女人妻中文字幕一区| 偷拍一区二区盗摄视频| 尤物网址在线观看| 国产偷国产偷高清精品| 亚洲国产精品一区二区| 国产极品视觉盛宴| 久久精品人成免费| 91久久精品国产性色tv| 美利坚日韩av手机在线| 50岁熟妇大白屁股真爽| 国产成人无码aⅴ片在线观看| 国产成人综合久久三区北岛玲 | 国产亚洲精品久久777777| 连续高潮喷水无码| 亚洲一区二区三区福利久久蜜桃| 国产成人小视频| 国产思思99re99在线观看| 亚洲国产综合性感三级自拍 | 国产亚洲一区二区毛片| 亚洲va韩国va欧美va| 国产成人精品午夜福利|