內(nèi)容摘要:在社會語言學視角下,中日兩國對“家”文化的認知與解讀存在一定的差異。在本次研究中,本文將深入了解中日文化差異下“家”文化的比較情況,分別從中國文化與日本文化兩個維度,闡述了兩種文化下對“家”文化的認知與了解,希望能對相關(guān)人員工作有所幫助。
關(guān)鍵詞:社會語言學 中日文化 家文化
中日兩個都具有鮮明的“家”文化思想,長期以來兩國學術(shù)界對于“家”進行了激烈的爭論,但是至今依然沒有對于“家”提出一個明確的定義。中日兩國文化都屬于東亞文化的一部分,兩國的文化背景相似,甚至兩國文化對于“家”的理解上都采用了相同的外形結(jié)構(gòu),給人以類同的感覺。在本次研究中,本文將立足于社會語言學視角,對中日兩國的“家”文化做進一步研究
一.中國的家文化分析
(一)社會語言視角下中國家文化的基本特征
中國的家文化源遠流長,早在商周時期就已經(jīng)形成了基本的家文化思想,并且隨著時間的推移,家文化得到了進一步的完善與發(fā)展,這種文化體現(xiàn)在衣食住行的各個方面,四合院被認為是我國家文化的代表。
在中國古代社會中,大部分漢族居民都長期生活在四合院的房屋中,主要包括北房、西廂房與東廂房等幾部分,在四合院的房屋建筑體系下,一個四合院仿佛成為一個小的世界,一家人根據(jù)老幼尊卑等劃分住房,并希望長長久久的生活在一起,體現(xiàn)了中國古代人對于家文化的一種了解。四合院中存在著鮮明的家庭結(jié)構(gòu)特征,在一個四合院之內(nèi),家庭內(nèi)部成員之間的信息交流得到了保障,每個成員都能在長遠的生活在四合院中,彼此之間相互關(guān)照[1]。從社會語言學的角度來看,正是在這種特殊的居住環(huán)境下,家文化中的各種語言特征才能得到展現(xiàn),包括人們會根據(jù)人的年齡來選擇相對應(yīng)的稱謂,包括“爺爺奶奶”、“哥哥姐姐”等,正是在這種語言特征的基礎(chǔ)上,構(gòu)建了一個穩(wěn)定的家庭結(jié)構(gòu)。
(二)基于社會預(yù)案視角下的中國家文化推展分析
總體而言,在我國傳統(tǒng)文化中,家的文化主要體現(xiàn)在家庭成員的生活方式、倫理關(guān)系、財產(chǎn)分配等,體現(xiàn)出了以下的特征:
(1)血緣關(guān)系成為中國人對于“家”最基本的界定。血緣關(guān)系在中國思想文化中占據(jù)著重要位置,是我國社會家族制度的根本,是我國家族制度的最顯著特征,在血緣關(guān)系的影響下,家族中的長輩擁有著對于整個家族的管轄權(quán),并且也正是在血緣關(guān)系的影響下,家族中的每個成員的都會被按照老幼尊卑而打上不同的印記,包括嫡長子、庶子等,在家族中,這些成員所能享受的待遇是不同的。從血緣關(guān)系來看,垂直式的血緣關(guān)系是家族的核心,對于家族中的各項資源具有支配權(quán),甚至是族譜的修訂都需要以垂直式的血緣關(guān)系為核心;在未來可能出現(xiàn)的財產(chǎn)紛爭、職位繼承等,嫡長子具有絕對的優(yōu)勢。
(2)“孝”大于一切。在中國的傳統(tǒng)思想中國,“孝”絕對是最大的的禮儀道德,也是家文化的核心,因此有了“百善孝為先”的觀念。從家文化的角度來看,“孝”是支撐家文化得以順利開展的重要基礎(chǔ),這是影響血緣關(guān)系的重要因素,也正是在“孝”的約束下,人們才能在既有的血緣關(guān)系中實現(xiàn)互助,而在家庭中的長輩去世之后,中國人就會出現(xiàn)“分家”的行為,促使了原本的家發(fā)生變化。由此可見在中國文化中,“孝”成為家文化的核心。從另一角度來看,也正是因為有“孝”理念的出現(xiàn),才進一步促進了家文化的發(fā)展。在我國傳統(tǒng)文化中,“不孝有三,無后為大”的思想觀念根深蒂固,沒有后代的人會遭到其他人的嘲笑。這種淺顯的血緣觀念意識促了“一夫多妻制”的形成,進而擴大了傳統(tǒng)理念中家的范疇。
在上述家文化特征的影響下,中國人對于家的表述將會變得更加具有針對性。例如在與自己的長輩進行交流時,受血緣關(guān)系的影響,我們在交流時不可避免的會使用“您”等帶有尊敬字眼的話語;而長輩在與晚輩交流時,會采用“豎子”、“小兒”等語言,這種語言體現(xiàn)除了長輩與晚輩之間的老幼尊卑情況,是家文化的一種重要表現(xiàn)形式。文獻[2-3]在相關(guān)問題的研究中,將我國的傳統(tǒng)家族看做是一種集團,這個集團中具有明確的組織與綱領(lǐng),家庭的核心是父親,并且從嚴格意義上來講,我國文化中的家庭并沒有邊際范圍:夫妻之間的結(jié)合形成了一個家庭,而丈夫的兄弟姐妹、妻子的兄弟姐妹也具有各自的家庭。在這種家庭下,根據(jù)上文所介紹的血脈關(guān)系中,就可以劃分出一個更加巨大的關(guān)系網(wǎng)絡(luò),這種現(xiàn)象促使了社會語言學的變化,為了能夠更好的理清家族中的血脈關(guān)系情況,人們必須要通過“爺爺奶奶”、“姥姥姥爺”、“大爺爺、大奶奶”、“叔叔嬸嬸”、“舅舅舅媽”、“哥哥姐姐”等語言稱謂來劃分彼此之間的血緣關(guān)系,并且處于對“孝”與血緣關(guān)系的考慮,在與不同人進行交流時,其社會語言特征也是不同的,例如在與“爺爺奶奶”、“姥姥姥爺”、“大爺爺大奶奶”等人員交流時,人所使用的交際語言顯得畢恭畢敬,語言充充滿著對長輩的認同與謙卑;而在與“叔叔嬸嬸”、“舅舅舅媽”等長輩的交流中,人的交際語言具具有平直、有序的特征,語言做到不卑不亢;而在與哥哥姐姐等平輩人交流時,其交際語言則沒有限制,人們之間不存在家庭觀念中的等級差異,所以交流方式更加靈活多樣。
二.日本的家文化分析
(一)日本的家文化研究
日本的家族形態(tài)與社會影響是影響日本文化中家文化的社會語言特征的重要因素。從文化起源來看,日本屬于稻作農(nóng)耕國家,在長期的文化發(fā)展中,我國傳統(tǒng)文化中的儒家文化深刻的影響了日本的家文化形態(tài),促使日本人根據(jù)自身的實際情況形成獨特的家文化價值觀、倫理觀等,也正是在這種文化的影響下,日本人出現(xiàn)了更具特色的社會語言學特征。
通過對日本家文化的發(fā)展歷程進行解讀后可以發(fā)現(xiàn),日本家文化的第一次重要節(jié)點出現(xiàn)在大化改新時期,當時的唐朝國力強盛,日本學者向唐朝學習相應(yīng)的文化、法律等,并推動了日本社會的進步,最終促使了大化改新的降臨。在大化改新之后,日本人家文化中的血緣關(guān)系本位特征逐漸小時,導致維系在家庭中的血緣關(guān)系紐帶與日本家庭的影響逐漸降低。在這種情況下。日本人眼中的家不再是由自然關(guān)系構(gòu)建的血緣團體,而是由人構(gòu)成的團體,其本質(zhì)是一種世代相傳的經(jīng)濟共同體。因此有日本學者指出,與其說日本人的家是“家”,而不如說是以血緣不如說是以居住或經(jīng)濟要素為中心而形成的,根據(jù)居住和財產(chǎn)規(guī)定血緣者的權(quán)利、義務(wù)的界限,同時也包含非血緣者的基本社會集團[4]。在這種情況下,日本人的家文化體現(xiàn)出了明顯區(qū)別與中國家文化的特征,例如家長世代相襲卻不必非有血緣關(guān)系,日本家族制度的出發(fā)點是延續(xù)經(jīng)濟共同體,許多人是為了保存一個獨立、完整的“家的集團”才走到一起來的,為此他們不惜調(diào)整血緣的譜系及傳承關(guān)系等。
(二)社會語言學視角下日本的家文化分析
在這種特殊的家文化環(huán)境下,日本人的社會語言學表現(xiàn)出了十分明顯的特征,主要集中在以下幾方面:
(1)日本人在家范圍內(nèi)的交流過程中,同樣注意使用敬語,包括爺爺奶奶、叔叔阿姨等,但是與我國不同的是,日本人在與長輩的交流時會采用“姓名+敬稱”的方法,例如“吉田爺爺、吉田叔叔”等,而在我國的家文化中,直呼家長的名諱是“不孝”的,這是中日在家文化中最常見的文化差異情況。
(2)在日本人的成人之間的交流中(例如父親與叔叔之間的交流),日本人習慣于使用“姓名+頭銜”的交流方式,例如“吉田隊長”等。在這種語言交流方式下,家人之間的血緣關(guān)系反而變得不重要。因此通過觀察當前日本人之間的交流可以發(fā)現(xiàn),日本成人之間很少使用“哥哥姐姐”等字樣的稱呼,體現(xiàn)了日本人對交流對象崗位的認可,這也與上文的“日本人的家的本質(zhì)是一種世代相傳的經(jīng)濟共同體”,中國傳統(tǒng)思維中家的血緣關(guān)系表現(xiàn)的并不明顯。
(3)在家庭之間的交流中,由于日本人對于血緣的認知并不明顯,這就決定了日本人在家庭生活中更多的會習慣采用“以自我為中心”的行為,因此家庭成員之間聯(lián)系并不密切。在這種情況下,日本在日常交流中雖然也會使用親屬的稱謂,但是對于親屬稱謂使用頻率更低,反而習慣使用傾向于嘆詞與寒暄的方法進行交流,包括:すみません(請問)、もしもし……こんにちは(喂喂……你好)等。從社會語言學視角來看,日本人的這種交流方式體現(xiàn)出日本社會對于親屬使用像陌生人稱謂這種包含親密語感的用語從心理上很難接受,但是從家族關(guān)系上來看,兩者之間并不熟悉,所以在某種程度上使用能保持一定心理距離的稱呼用語是日本人的語言行為的一大特征。
結(jié)論:從社會語言學的角度來看,中日文化下的家文化具有各自的特征。從本次研究結(jié)果來看,受多方面因素的影響,中日兩國對于家文化的社會語言學交流存在差異性,其語言交流方式不同,所以應(yīng)該得到相關(guān)人員的重視。
參考文獻
[1]桂原,齊慶祝.文化視角下中日韓家族企業(yè)治理結(jié)構(gòu)比較[J].企業(yè)管理,2014(01):116-119.
[2]莫偉.中日傳統(tǒng)家文化對家族企業(yè)影響比較分析[J].懷化學院學報,2014(01):46-49.
[3]萬俊毅,歐曉明.基于家文化視角的中日家族企業(yè)比較[J].學術(shù)研究,2015(06):42-47.
項目名稱:老齡化背景下中日養(yǎng)老保障體系比較研究,項目編號:(2016SJD840023)
(作者介紹:楊董玲,宿遷學院外國語學院研究生,講師,研究方向:日漢比較)