張榮彥
最高人民法院2016年出臺(tái)的《最高人民法院關(guān)于審理侵犯專利權(quán)糾紛案件應(yīng)用法律若干問題的解釋(二)》(以下簡稱“法釋2016”)第8條對(duì)權(quán)利要求中“功能性特征”做出了如下新的解釋:
“功能性特征,是指對(duì)于結(jié)構(gòu)、組分、步驟、條件或其之間的關(guān)系等,通過其在發(fā)明創(chuàng)造中所起的功能或者效果進(jìn)行限定的技術(shù)特征,但本領(lǐng)域普通技術(shù)人員僅通過閱讀權(quán)利要求即可直接、明確地確定實(shí)現(xiàn)上述功能或者效果的具體實(shí)施方式的除外。
與說明書及附圖記載的實(shí)現(xiàn)前款所稱功能或者效果不可缺少的技術(shù)特征相比,被訴侵權(quán)技術(shù)方案的相應(yīng)技術(shù)特征是以基本相同的手段,實(shí)現(xiàn)相同的功能,達(dá)到相同的效果,且本領(lǐng)域普通技術(shù)人員在被訴侵權(quán)行為發(fā)生時(shí)無需經(jīng)過創(chuàng)造性勞動(dòng)就能夠聯(lián)想到的,人民法院應(yīng)當(dāng)認(rèn)定該相應(yīng)技術(shù)特征與功能性特征相同或者等同”。
與2009年制定的《最高人民法院關(guān)于審理侵犯專利權(quán)糾紛案件應(yīng)用法律若干問題的解釋》(以下簡稱“法釋2009”)第4條——“對(duì)于權(quán)利要求中以功能或者效果表述的技術(shù)特征,人民法院應(yīng)當(dāng)結(jié)合說明書和附圖描述的該功能或者效果的具體實(shí)施方式及其等同的實(shí)施方式,確定該技術(shù)特征的內(nèi)容”相比有了如下改變:
(1)對(duì)“功能性特征”作出了明確定義;
(2)將“本領(lǐng)域普通技術(shù)人員僅通過閱讀權(quán)利要求即可直接、明確地確定實(shí)現(xiàn)上述功能或者效果的具體實(shí)施方式”明確排除于“功能性特征”之外;
(3)對(duì)“功能性特征”的解釋由原來的“說明書和附圖描述的該功能或者效果的具體實(shí)施方式及其等同的實(shí)施方式”修改為“說明書及附圖記載的實(shí)現(xiàn)前款所稱功能或者效果不可缺少的技術(shù)特征”,從字面上消除了“法釋2009”中第4條與第5條對(duì)于僅在說明書或者附圖中描述而在權(quán)利要求中未記載的技術(shù)方案,權(quán)利人在侵犯專利權(quán)糾紛案件中將其納入專利權(quán)保護(hù)范圍的,人民法院不予支持之間的矛盾。
對(duì)此,筆者仍然心存一些疑慮。
(1)未經(jīng)專利審查、將僅記載在說明書中而未記載在權(quán)利要求書的“不可缺少的技術(shù)特征”解釋進(jìn)權(quán)利要求書中,是否符合當(dāng)事人“請求原則”以及權(quán)利要求的授權(quán)程序?
(2)原“法釋2009”第5條中所謂的權(quán)利人將“僅在說明書或者附圖中描述而在權(quán)利要求中未記載的技術(shù)方案”“納入專利權(quán)保護(hù)范圍”,最終無疑也是以“不可缺少的技術(shù)特征”的形式納入的;而“法釋2016”第8條中的“不可缺少的技術(shù)特征”無疑是對(duì)“在說明書或者附圖中描述而在權(quán)利要求中未記載的技術(shù)方案”的歸納,兩者本質(zhì)上是相同的。因此“法釋2016”第8條與“法釋2009”第5條之間仍存在沖突——人民法院可以用“說明書及附圖記載的實(shí)現(xiàn)前款所稱功能或者效果不可缺少的技術(shù)特征”來解釋“功能性特征”,而權(quán)利人卻不可以將“僅在說明書或者附圖中描述而在權(quán)利要求中未記載的技術(shù)方案”“納入專利權(quán)保護(hù)范圍”。在此問題上對(duì)人民法院及權(quán)利人顯然是采用了“雙重標(biāo)準(zhǔn)”。
最高人民法院之所以要對(duì)權(quán)利要求中的“功能性特征”作出解釋,是由于法院面對(duì)一個(gè)含義不清的“功能性特征”不得已而為之。如果權(quán)利要求中“功能性特征”的含義清楚,人民法院也就無需多此一舉了。因此,如何確保權(quán)利要求中的“功能性特征”滿足“清楚”的要求才是解決問題的根本。
2014年筆者曾就“功能性限定”的使用及解釋問題發(fā)表過一些看法。文中除了對(duì)“法釋2009”中第4條與第5條之間的矛盾提出疑惑之外,還建議“在《專利審查指南》(2010版)中明確規(guī)定:當(dāng)申請人采用功能性限定時(shí),必須在權(quán)利要求書中對(duì)實(shí)現(xiàn)該功能的各具體實(shí)施方式分別做出限定”,以避免人民法院事后再對(duì)該“功能性限定”進(jìn)行解釋①張榮彥.關(guān)于“功能性限定”(續(xù))——疑惑與建議[J].中國專利與商標(biāo). 2014(02):33-41.。
為了進(jìn)一步探尋問題的解決之道,筆者近來研讀了2017年11月版“歐洲指南”(Guidelines forExamination in the EPO November 2017)中與“功能性特征”相關(guān)的章節(jié)(F部第四章)?,F(xiàn)將有關(guān)內(nèi)容引述如下,供各位參考,并談點(diǎn)個(gè)人的看法。
“歐洲指南”的F部涉及專利申請文件的撰寫,其第4章涉及權(quán)利要求部分。該章系依據(jù)《歐洲專利公約》第84條“權(quán)利要求書限定了尋求專利保護(hù)的范圍,應(yīng)當(dāng)清楚、簡明而且得到說明書的支持”對(duì)權(quán)利要求書撰寫提出的要求。
需要說明的是,在我國《專利審查指南》(2010版)以及最高院的“法釋2016”中,對(duì)“功能性特征”和“效果特征”并未以加區(qū)分,將它們捆綁在一起作為同一個(gè)概念作出了規(guī)定;而“歐洲指南”則將“功能性特征””(functional features)與“效果特征”(result to be achieved)進(jìn)行了區(qū)分,并分別作出了規(guī)定。
至于“歐洲指南”為何將“功能性特征”與“效果特征”進(jìn)行區(qū)分,本文的后部將給出答案。
根據(jù)《歐洲專利公約》第84條的要求,任何一項(xiàng)權(quán)利要求必須滿足“清楚及支持”的要求。故“歐洲指南”第4章第4.5節(jié)(“基本技術(shù)特征”)首先針對(duì)所有的權(quán)利要求提出了如下要求:
“權(quán)利要求所限定的保護(hù)范圍必須清楚,這意味著一項(xiàng)權(quán)利要求不僅能夠讓人讀懂其技術(shù)要點(diǎn),而且必須清楚地限定該發(fā)明的全部基本技術(shù)特征,如果獨(dú)立權(quán)利要求缺少基本技術(shù)特征則不符合清楚及支持的要求?!雹贕uidelines for Examination in the EPO Part F- Chapter IV-16 November 2017.
何為“基本技術(shù)特征”?該章第4.5.2節(jié)“基本技術(shù)特征的定義”作了如下解釋:“權(quán)利要求中的基本技術(shù)特征是指為解決說明書所述技術(shù)問題、實(shí)現(xiàn)其技術(shù)方案的技術(shù)效果所必須的技術(shù)特征,因此獨(dú)立權(quán)利要求應(yīng)當(dāng)包含說明書明確記載的、實(shí)現(xiàn)該發(fā)明所必須的所有的技術(shù)特征?!雹跥uidelines for Examination in the EPO Part F- Chapter IV-16 November 2017.
根據(jù)上述解釋,該“基本技術(shù)特征”即相當(dāng)于我國《專利法》第20條所稱的“必要技術(shù)特征”,《專利審查指南》(2010版)將“必要技術(shù)特征”解釋為“為解決其技術(shù)問題所不可缺少的技術(shù)特征”。④參見:專利審查指南(2010版)第二部分第二章第3.1.2節(jié)。
針對(duì)權(quán)利要求中使用的“功能性特征”及“效果特征”,“歐洲指南”分別作出如下規(guī)定。
(一)針對(duì)“功能性特征”
1.允許功能性特征的使用,但有前提條件。在該章第2.1節(jié)“技術(shù)特征”中規(guī)定:“權(quán)利要求書中并非所有的技術(shù)特征都必須以結(jié)構(gòu)特征的形式來描述,只要本領(lǐng)域技術(shù)人員憑借所提供的實(shí)現(xiàn)該功能的具體方式、無需創(chuàng)造性勞動(dòng)就可以實(shí)現(xiàn)該功能,便可以使用功能性特征”。⑤Guidelines for Examination in the EPO Part F - Chapter IV-1 November 2017.其中“憑借所提供的實(shí)現(xiàn)該功能的具體方式”應(yīng)當(dāng)理解為權(quán)利要求中所提供的方式,這就意味著權(quán)利要求必須提供實(shí)現(xiàn)該功能的具體方式。
2.該章第6.5節(jié)(“功能性特征的定義”)又對(duì)不允許使用“功能性特征”的情況作出了如下規(guī)定:“權(quán)利要求可以采用功能性的方式,即以功能性特征的形式對(duì)一個(gè)技術(shù)特征作概括性的限定。即使說明書中僅給出了一個(gè)實(shí)施例,但只要本領(lǐng)域技術(shù)人員由此可以想到實(shí)現(xiàn)該功能的其他替代方式,就可以使用功能性限定。例如權(quán)利要求中的‘終點(diǎn)位置探測裝置’可以得到使用限位開關(guān)的唯一實(shí)施例的支持。很明顯,本領(lǐng)域技術(shù)人員都清楚,還可以采用‘光電管’或‘應(yīng)變儀’等來代替限位開關(guān)。一般來說,如果整個(gè)說明書給人的印象是一個(gè)功能是通過一種特定的方式來實(shí)現(xiàn)的,由此不會(huì)聯(lián)想到使用其他替代方式,在權(quán)利要求中試圖利用功能性限定將其他方式或全部方式都包括在內(nèi)是不允許的。此外,如果說明書僅僅以含糊的方式宣稱還可以用其他方式來實(shí)現(xiàn),但未足夠清楚地說明具體是如何實(shí)現(xiàn)的,則屬于公開不充分”。⑥Guidelines for Examination in the EPO Part F- Chapter IV-30 November 2017.即“功能性特征”是用于對(duì)多種實(shí)施方式進(jìn)行概括,如果“一個(gè)功能是通過一種特定的方式來實(shí)現(xiàn)的”,則不允許使用“功能性特征”。
3.在該章第4.1節(jié)(“清楚”)對(duì)此又作了進(jìn)一步規(guī)定:“就功能性限定而言,確保其在權(quán)利要求中的保護(hù)內(nèi)容清楚是最為重要的。因此,必須作到使本領(lǐng)域技術(shù)人員僅憑權(quán)利要求的措辭就可以清楚權(quán)利要求中每一個(gè)特征的含義,參見第4.2節(jié)”。⑦Guidelines for Examination in the EPO Part F- Chapter IV-13 November 2017.
4.該第4.2節(jié)對(duì)此作了進(jìn)一步解釋:“應(yīng)當(dāng)按照所屬技術(shù)領(lǐng)域中對(duì)詞語通常的理解來確定權(quán)利要求中各詞語的含義及其涵蓋范圍,除非在特殊情況下,說明書通過明確的定義的方式或其他方式賦予該詞語一個(gè)特定的含義。一旦這種特定的含義被采用,審查員應(yīng)當(dāng)盡可能要求對(duì)權(quán)利要求進(jìn)行修改,從而做到僅通過權(quán)利要求本身即可清楚其含義”。⑧Guidelines for Examination in the EPO Part F- Chapter IV-14 November 2017.上述最后一句話很重要,是針對(duì)“具有特定含義的功能性特征”作出的規(guī)定。
(二)針對(duì)“效果特征”
一般情況下不允許在權(quán)利要求中使用“效果”來限定發(fā)明的保護(hù)范圍,但有兩種情況除外。該章第4.10節(jié)(“所實(shí)現(xiàn)的技術(shù)效果”)對(duì)該兩種情況分別作出了說明和規(guī)定。
1.第一種情況是所述的“效果”不相當(dāng)于發(fā)明“要解決的技術(shù)問題”,而且除了采用“效果特征”進(jìn)行限定之外,無法用其他方式進(jìn)行限定的情況。
“權(quán)利要求所限定的范圍必須如同發(fā)明所允許的范圍一樣。一般來說,在權(quán)利要求中試圖用所產(chǎn)生的效果來限定發(fā)明的保護(hù)范圍是不允許的,尤其是當(dāng)該效果僅僅相當(dāng)于對(duì)所述技術(shù)問題所提出的要求時(shí)。然而,當(dāng)該發(fā)明只能采用該方式限定、或者采用其他方式不如該方式可以更準(zhǔn)確地限定保護(hù)范圍時(shí),同時(shí)對(duì)于本領(lǐng)域技術(shù)人員來說,該效果借助于試驗(yàn)或說明書的說明或公知常識(shí),無需付出過度的工作即可以直接且明確得到證實(shí)時(shí),才允許使用效果限定的方式”。⑨Guidelines for Examination in the EPO Part F- Chapter IV-18 November 2017.(并以“煙灰缸”為例進(jìn)行了解釋,此處從略。)
2.第二種情況是當(dāng)“效果”相當(dāng)于發(fā)明“要解決的技術(shù)問題”時(shí),雖然也允許使用“效果特征”進(jìn)行限定,但權(quán)利要求中必須記載實(shí)現(xiàn)該效果所必須的基本技術(shù)特征。具體規(guī)定如下:
“然而,如果用結(jié)果對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行限定、而該效果又相當(dāng)于該申請要解決的技術(shù)問題時(shí),則與上述情況有所不同。依據(jù)判例法,獨(dú)立權(quán)利要求必須寫明與發(fā)明主題有關(guān)的全部技術(shù)特征,以符合公約第84條的要求”。⑩Guidelines for Examination in the EPO Part F- Chapter IV-18 November 2017.
“一項(xiàng)專利的技術(shù)貢獻(xiàn)體現(xiàn)在為解決申請中所述技術(shù)問題而提供的技術(shù)特征的組合上,因此,如果獨(dú)立權(quán)利要求中采用了效果的方式對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行限定,而且該效果又對(duì)應(yīng)于專利申請中所要解決的技術(shù)問題,則權(quán)利要求中必須記載實(shí)現(xiàn)該效果所必須的基本技術(shù)特征”。①Guidelines for Examination in the EPO Part F- Chapter IV-18 November 2017.
“基本技術(shù)特征”的定義如前文所述,相當(dāng)于“法釋2016”中的“實(shí)現(xiàn)前款所稱功能或者效果不可缺少的技術(shù)特征”,按照“歐洲指南”的規(guī)定,該特征必須記載在權(quán)利要求中。
(三)“效果特征”與“功能性特征”
“歐洲指南”在該章第4.10節(jié)(“所實(shí)現(xiàn)的技術(shù)效果”)還特別強(qiáng)調(diào)了“效果特征”與“功能性特征”之間的區(qū)別:
“應(yīng)當(dāng)注意,上述采用效果方式進(jìn)行限定與采用功能性特征進(jìn)行限定的要求是不同的”。②Guidelines for Examination in the EPO Part F- Chapter IV-19 November 2017.這正是“歐洲指南”將“功能特征”與“效果特征”加以區(qū)分的原因。
筆者將“歐洲指南”的上述要求概括于下:權(quán)利要求中使用“功能性特征”或“效果特征”時(shí),必須滿足“清楚”的要求,即“使本領(lǐng)域技術(shù)人員僅憑權(quán)利要求的措辭就可以清楚權(quán)利要求中每一個(gè)特征的含義”,為此權(quán)利要求中一般應(yīng)當(dāng)記載實(shí)現(xiàn)該功能及效果所必須的基本技術(shù)特征。以下兩種情況除外:
(1)“本領(lǐng)域普通技術(shù)人員僅通過閱讀權(quán)利要求即可直接、明確地確定實(shí)現(xiàn)上述功能或者效果的具體實(shí)施方式的”“功能性特征”(“法釋2016”中被排除在功能性特征之外的),屬于無需再寫入基本技術(shù)特征的情況;
(2)所述的“效果”不等同于發(fā)明“要解決的技術(shù)問題”、而且無法用其他技術(shù)特征來限定的,屬于無法寫入基本技術(shù)特征的情況。
我國的《專利審查指南》(2010版)基本上是參照“歐洲指南”制定的,針對(duì)“功能性限定”所作的規(guī)定也不例外。《專利審查指南》(2010版)第二部分第二章雖然對(duì)“歐洲指南”的上述內(nèi)容也作了參考和引用,但將兩者仔細(xì)對(duì)比一下就會(huì)發(fā)現(xiàn),《專利審查指南》(2010版)所引用的只不過是“歐洲指南”中的只言片語,并未將其內(nèi)容完整準(zhǔn)確地引入。
對(duì)照“歐洲指南”的上述內(nèi)容,筆者存在以下幾點(diǎn)疑問。
1.以《專利審查指南》(2010版)的現(xiàn)行規(guī)定為標(biāo)準(zhǔn),是否可以保證權(quán)利要求中的“功能性限定”是“清楚”的?如果授權(quán)后權(quán)利要求中的“功能性限定”都是“清楚”的,《專利審查指南》(2010版)為何還要作出“對(duì)于權(quán)利要求中所包含的功能性限定的技術(shù)特征,應(yīng)當(dāng)理解為覆蓋了所有能夠?qū)崿F(xiàn)所述功能的實(shí)施方式”的規(guī)定、人民法院還要對(duì)“功能性特征”作出“解釋”?
2.既然人民法院能夠用“說明書及附圖記載的實(shí)現(xiàn)前款所稱功能或者效果不可缺少的技術(shù)特征”來解釋功能性特征,審查過程中為何不要求申請人將這些“實(shí)現(xiàn)該功能或者效果不可缺少的技術(shù)特征”記載在權(quán)利要求書中,而將其留給人民法院作為“解釋”的依據(jù)?
3.“只有在某一技術(shù)特征無法用結(jié)構(gòu)特征來限定,或者技術(shù)特征用結(jié)構(gòu)特征限定不如用功能或效果特征來限定更為恰當(dāng),而且該功能或者效果能通過說明書中規(guī)定的實(shí)驗(yàn)或者操作或者所屬技術(shù)領(lǐng)域的慣用手段直接和肯定地驗(yàn)證的情況下,使用功能或者效果特征來限定發(fā)明才可能是允許的”③《專利審查指南》(2010版)第二部分第二章第3.1.2節(jié)。這一這段話顯然引自“歐洲指南”第4.10節(jié)。然而后者是針對(duì)“效果特征”中的第一種情況所作的特殊規(guī)定。《專利審查指南》(2010版)中將其作為整個(gè)“功能或效果特征”的使用前提,尤其是加在“功能性特征”的頭上是否屬于張冠李戴?
4.“如果權(quán)利要求中限定的功能是以說明書實(shí)施例中記載的特定方式完成的,并且所屬技術(shù)領(lǐng)域的技術(shù)人員不能明了此功能還可以采用說明書中未提到的其他替代方式來完成,或者所屬技術(shù)領(lǐng)域的技術(shù)人員有理由懷疑該功能性限定所包含的一種或幾種方式不能解決發(fā)明或者實(shí)用新型所要解決的技術(shù)問題,并達(dá)到相同的技術(shù)效果,則權(quán)利要求中不得采用覆蓋了上述其他替代方式或者不能解決發(fā)明或?qū)嵱眯滦图夹g(shù)問題的方式的功能性限定”④《專利審查指南》(2010版)第二部分第二章第3.1.2節(jié)。這段話引自“歐洲指南”第6.5節(jié),只不過將“歐洲指南”中的“一種特定方式”改成了“特定方式”?!疤囟ǎ╬articular)方式”是相對(duì)“已知方式”而言的,并無數(shù)量的限制,既包括“一種”,也包括有“多種”?!肮δ苄蕴卣鳌苯?jīng)常是用來對(duì)說明書中“多種特定實(shí)施方式”的概括。將上述規(guī)定用于后者就略顯荒唐。這段話困擾了筆者多年,直到看了“歐洲指南”的原文才弄清問題之所在。
5.“對(duì)于權(quán)利要求中所包含的功能性限定的技術(shù)特征,應(yīng)當(dāng)理解為覆蓋了所有能夠?qū)崿F(xiàn)所述功能的實(shí)施方式”的規(guī)定更是與“歐洲指南”上述第6.5節(jié)明確規(guī)定的“在權(quán)利要求中試圖利用功能性限定將其他方式或全部方式都包括在內(nèi)是不允許的”相沖突。
針對(duì)“電池外殼的制造方法”的無效宣告請求案是與“功能性限定”有關(guān)的一個(gè)典型案例。專利復(fù)審委員會(huì)對(duì)此案先后作出了3份無效審查決定曾在業(yè)內(nèi)引起過爭議。之前筆者也曾就此案中“限位裝置”的解釋問題發(fā)表過一些意見。⑤張榮彥.關(guān)于“功能性限定”(續(xù))——疑惑與建議[J]. 中國專利與商標(biāo). 2014(02):33-41.以下先對(duì)該案的案情略作介紹。
該案涉及一種制造電池外殼的沖壓方法,其權(quán)利要求1為:
一種電池外殼的制造方法,其特征在于,包括以下步驟:制備預(yù)定長度的管通;用模具把所述管通向兩邊拉伸成所要求形狀的筒體;在筒體的兩端部通過焊接、粘接或機(jī)械變形方法加上兩底板形成一筒形密封電池外殼,所述模具包括斜楔型上模和下模,所述下模主要由斜契型滑塊和限位裝置組成。
關(guān)于“限位裝置”,其說明書中僅記載有一句話:“如圖3所示,在本發(fā)明的實(shí)施例中,所用的模具包括上模301和下模,上模301為一斜楔,下模主要由斜契型滑塊302和限位裝置303組成”。
其說明書附圖3示出了限位裝置303的結(jié)構(gòu)。
我們不妨以“歐洲指南”的上述規(guī)定作為依據(jù),對(duì)該案的權(quán)利要求1略作分析和評(píng)述。
圖1 說明書中的圖3
該申請的說明書中除了“下模主要由斜契型滑塊302和限位裝置303組成”的描述之外,未對(duì)“限位裝置”作任何具體說明。參照附圖3可知權(quán)利要求1中所述的“限位裝置”只不過是申請人對(duì)標(biāo)號(hào)為303部件的一個(gè)命名。部件303與“限位裝置”之間不存在公知的對(duì)應(yīng)關(guān)系,因此屬于一個(gè)具有特定含義的詞語。本領(lǐng)域技術(shù)人員脫離了附圖3的解釋不可能知道該“限位裝置”究竟是何結(jié)構(gòu)。
據(jù)此,我們可以從以下幾個(gè)角度對(duì)權(quán)利要求1作出評(píng)述:
(1)由于該申請“整個(gè)說明書給人的印象是一個(gè)功能是通過一種特定的方式來實(shí)現(xiàn)的,由此不會(huì)聯(lián)想到使用其他替代方式”。故“在權(quán)利要求中試圖利用功能性限定將其他方式或全部方式都包括在內(nèi)是不允許的”;
(2)由于權(quán)利要求1中未提供實(shí)現(xiàn)“限位”功能的具體方式,故不滿足“本領(lǐng)域技術(shù)人員憑借所提供的實(shí)現(xiàn)該功能的具體方式、無需創(chuàng)造性勞動(dòng)就可以實(shí)現(xiàn)該功能,便可以使用功能性特征”的條件,故不可以使用“限位裝置”這一功能性特征;
(3)由于在該專利中“限位裝置”具有特定的含義,“一旦這種特定的含義被采用,審查員應(yīng)當(dāng)盡可能要求對(duì)權(quán)利要求進(jìn)行修改,從而做到僅通過權(quán)利要求本身即可清楚其含義”。
基于上述分析,權(quán)利要求1不符合《歐洲專利公約》第84條(即《專利法》第26條第4款)有關(guān)“清楚”的規(guī)定,不能被授予專利權(quán)。
該案是一件發(fā)明專利,申請?zhí)枮?00114037.X,于2003年9月17日被授予專利權(quán),2016年1月22日終止。
授權(quán)后,2003年12月3日一請求人曾向?qū)@麖?fù)審委員會(huì)提出過無效宣告請求。在審查過程中,由于權(quán)利要求1中的“限位裝置”含義不清,為便于技術(shù)特征的對(duì)比,專利復(fù)審委員會(huì)便依據(jù)附圖3將“限位裝置”解釋為“具有U形結(jié)構(gòu)的固定結(jié)構(gòu),該U形結(jié)構(gòu)的兩臂的內(nèi)壁可以限制斜楔形滑塊的運(yùn)動(dòng)極限位置”,⑥專利復(fù)審委員會(huì)無效審查決定WX6990。該“解釋”在行政訴訟中得到人民法院的支持,專利權(quán)得以維持。
其后又有兩個(gè)請求人先后于2005年9月27日和2009年12月28日就此案先后向?qū)@麖?fù)審委員會(huì)提出過無效宣告請求。對(duì)于權(quán)利要求1中的“限位裝置”,兩個(gè)合議組均采納了第一次無效宣告請求中的解釋意見,并在此基礎(chǔ)上維持該專利有效。⑦專利復(fù)審委員會(huì)無效審查決定WX15071及WX15072。
復(fù)審委員會(huì)的上述審查決定曾引起了社會(huì)的爭議,并由此引發(fā)了業(yè)界對(duì)“功能性限定解釋”問題的討論。在此背景下,最高院在“法釋2009”第4條中針對(duì)“功能性限定”作出了前述的解釋,并于2016年在“法釋2016”中對(duì)此作出了修正。
至今討論仍然沒有一個(gè)明確的結(jié)論,《專利審查指南》(2010版)與“法釋”的沖突依然存在。很顯然,之前的討論僅涉及“功能性限定的解釋”問題,對(duì)產(chǎn)生問題的源頭——如何防止“功能性限定”不清楚的問題卻很少觸及。
眾所周知,中國《專利法》的制定參照了《歐洲專利公約》,中國《專利法》第26條第4款(有關(guān)權(quán)利要求的“清楚與支持”)與《歐洲專利公約》第84條的內(nèi)容完全一致?,F(xiàn)有《專利審查指南》更是拷貝了“歐洲指南”的若干相關(guān)規(guī)定。
筆者認(rèn)為,基于上述淵源關(guān)系以及我國在“功能性限定”的審查及使用中所存在的問題,進(jìn)一步認(rèn)真學(xué)習(xí)“歐洲指南”的有關(guān)規(guī)定,將其重要內(nèi)容引入我國的《專利審查指南》,不僅是必要的,而且是可行的。