亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從認(rèn)知的角度淺析漢語公示語英譯的語用失誤

        2018-07-28 07:23:00楊哲雨
        青年文學(xué)家 2018年15期
        關(guān)鍵詞:翻譯

        摘 要:公示語是給公眾在公眾場合看的文字語言,是人們生活中最常見的實(shí)用語言,是一種公開和面對公眾的,以達(dá)到某種交際目的的特殊文體。隨著國際間交流的加強(qiáng),其翻譯對提高我國的國際形象有著重要的作用。本文主要從認(rèn)知的角度,基于關(guān)聯(lián)理論和認(rèn)知語境理論,分析漢語公示語英譯的語用失誤,以便更加準(zhǔn)確地對漢語公示語進(jìn)行英譯,更好地促進(jìn)人們之間交流。

        關(guān)鍵詞:漢語公示語;翻譯;關(guān)聯(lián)理論;認(rèn)知語境;語用失誤

        作者簡介:楊哲雨(1992.6-),女,漢族,河南周口人,湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院碩士在讀,研究方向:英語與英語教學(xué)。

        [中圖分類號]:H315.9 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

        [文章編號]:1002-2139(2018)-15--02

        公示語在我們生活中應(yīng)用廣泛,幾乎隨處可見,例如路標(biāo)、廣告牌、商店招牌、公共場所的宣傳語、旅游簡介等等。公示語還是國際化都市、國際旅游目的地語言環(huán)境、人文環(huán)境的重要組成部分。由于公示語在公眾生活中的重要意義,對公示語的錯(cuò)誤翻譯會(huì)導(dǎo)致不良后果??v觀以前學(xué)者對漢語公示語的翻譯,主要是從語言層面、語言語用層面和社會(huì)語言層面進(jìn)行分析的。但以往的研究忽略人的認(rèn)知功能,對語用的理解存在任意性和籠統(tǒng)性,這也是本篇文章的研究意義所在。

        1、漢語公示語

        作為一種特殊的應(yīng)用文體,公示語是出現(xiàn)在公共場所,為了方便公眾而出示的展示性文字。由于表達(dá)空間有限,有些標(biāo)志還以圖形或符號為主,要求表達(dá)簡潔。漢語公示語的特征包括語言文字特征和社會(huì)語用特征,前者指公示語語言上要求醒目、短小精悍、語義明確等,后者指公示語有一定的社會(huì)交際意圖,用于提醒、警示人們的行為活動(dòng)等。此外,漢語公示語用途廣泛,涉及到人們生活的方方面面,其具體的句法表征主要為:祈使句、名詞和名詞短語、動(dòng)詞和動(dòng)詞短語、成語等等。就公示語的功能而言,主要有指示性、提示性、限制性、禁止性、服務(wù)社會(huì)等多方面的功能。[1]

        2、關(guān)聯(lián)理論和認(rèn)知語境

        關(guān)聯(lián)理論和認(rèn)知語境是認(rèn)知語用學(xué)的重要理論,其原則和方法對促進(jìn)說話者和聽話者之間的交流有重大作用。

        2.1關(guān)聯(lián)理論

        關(guān)聯(lián)理論最早由Sperker 和 Wilson 于1986年提出,是認(rèn)知語言學(xué)的基礎(chǔ)理論之一。關(guān)聯(lián)理論從認(rèn)知語言學(xué)的角度闡述會(huì)話理論,提出語言交際是一個(gè)認(rèn)知過程,必須依靠推理思維來進(jìn)行的觀念,并建立了關(guān)聯(lián)原則,希望依靠這一原則說明自然話語理解中的諸種語用現(xiàn)象。[4]這對克服以往語用理論的籠統(tǒng)性和任意性有著重大的作用。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,要確定交際者的暗含意義,就要尋找話語和語境之間的最佳關(guān)聯(lián),即對方話語同語境假設(shè)的最佳關(guān)聯(lián),通過認(rèn)知推斷出語境暗含,最終取得語境效果,達(dá)到交際的成功。語境效果好,推理時(shí)所付出的努力就小,關(guān)聯(lián)性就強(qiáng);語境效果差,推理所付出的努力就大,關(guān)聯(lián)性減弱。[3]

        2.2 認(rèn)知語境

        認(rèn)知語境是社會(huì)心理性質(zhì)的。傳統(tǒng)意義的語境包括范圍很廣,涉及到語言的上下文、話題、說話方式、人際關(guān)系、人對世界的知識(shí)、文化社會(huì)等。而認(rèn)知語言學(xué)家讓主觀的認(rèn)知統(tǒng)攬全局,把語境對話語的制約看成是與交際者的智力、性格、情感、信念、意圖等相互作用的結(jié)果,客觀的語境因素只有通過人的認(rèn)知才能對話語的生成和理解產(chǎn)生作用,因而提出了認(rèn)知語境的概念。認(rèn)知語境認(rèn)為理解話語要看語境,而語境在語用中形成假設(shè),通過心理認(rèn)知的過程,形成新的語境,從而揭示話語明說的內(nèi)容和暗含的內(nèi)容。

        在言語交際過程中,影響話語理解的正是構(gòu)成語境的這些假設(shè),即語境假設(shè)或認(rèn)知假設(shè),而不是具體的情景因素。為了系統(tǒng)準(zhǔn)確地分析語言所隱含的意義,我們必須對具體的語境結(jié)構(gòu)化,認(rèn)知化,從而達(dá)到語言交際的目的。

        3.語用失誤的原因

        依據(jù)關(guān)聯(lián)理論,我們可以把翻譯看作一種交際活動(dòng),我們所說的翻譯的精確度實(shí)際上就是關(guān)聯(lián)。[6]譯者從原交際者明示的交際行為中尋找最佳關(guān)聯(lián)性,再把這種關(guān)聯(lián)性傳遞給客體,也就是說譯者把自己的理解傳送給客體。就漢語公示語的英譯而言,在翻譯的時(shí)候,譯者充分利用自己對英漢語語言知識(shí)和文化的認(rèn)知,對具體的語境進(jìn)行結(jié)構(gòu)化,形成認(rèn)知假設(shè),即語境假設(shè)。由于認(rèn)知環(huán)境因人而異,每個(gè)人對同一話語有不同的推理,因而會(huì)得出不同的語境假設(shè),因而有時(shí)會(huì)出現(xiàn)一定程度的語用失誤。本文主要從譯者對認(rèn)知語境的忽略和譯者錯(cuò)誤的語境假設(shè)兩個(gè)方面來分析漢語公示語在英譯時(shí)的語用失誤。

        3.1語用失誤

        語用失誤是由Thomas提出的,指表達(dá)不合適或者表達(dá)方式不妥、不合目的語習(xí)慣等導(dǎo)致不能取得預(yù)期效果的語用、文化錯(cuò)誤,而不是來自語言本身的語法錯(cuò)誤等方面的問題。[5]以往對語用失誤的研究大部分都是從跨文化交際的角度進(jìn)行闡述的,而且這些研究大都注重文化層面,忽視了人的認(rèn)知能力。而后認(rèn)知語用學(xué)提出了關(guān)聯(lián)理論和認(rèn)知語境的觀點(diǎn),認(rèn)為交際雙方的活動(dòng)和語境假設(shè)有關(guān),如果雙方對語境有不同的假設(shè),或忽略語境隱含的意義,就會(huì)導(dǎo)致不同程度的語用失誤。本篇文章是把翻譯看作一種交際活動(dòng),譯者要尋找和語境假設(shè)之間的最佳關(guān)聯(lián),利用認(rèn)知推斷出隱含意義;如果譯者對語境作出了錯(cuò)誤的假設(shè)或忽略了相關(guān)的語境,就會(huì)在翻譯時(shí)造成語用失誤,達(dá)不到語言交際的真正目的。

        3.2譯者對認(rèn)知語境的忽略

        認(rèn)知語境對話語理解起著決定性作用。[2]在翻譯的過程中,如果譯者忽略了聽者的認(rèn)知語境,他的翻譯很可能會(huì)偏離原目標(biāo)語言的真正意圖;同樣,讀者也會(huì)很難理解譯文的真正含義,因?yàn)樽x者在理解譯者所給出的信息時(shí),讀者的認(rèn)知語境會(huì)影響其對話語的認(rèn)知。就漢語公示語的英譯而言,在進(jìn)行英語翻譯的時(shí)候,譯者要盡可能和對方的認(rèn)知語境取得最佳關(guān)聯(lián),作出正確的語境假設(shè),充分利用自己的認(rèn)知,對話語中的隱含意義作出較為準(zhǔn)確的推斷,這樣才能更好地取得語境效果,達(dá)到交際成功。為了更好地理解關(guān)聯(lián)原則和認(rèn)知語境在漢語公示語翻譯中的重要作用,下面我們看幾個(gè)例子:

        1)此路不通。

        *There is no Way for This Road.

        Blocked

        2)當(dāng)心觸電。

        *Be Careful with Touching the Electricity.

        Ware Live Wire

        3)外人止步。

        * Outsiders Stop.

        Staff Members Only

        4)收費(fèi)站。

        * Fee Station.

        Toll Gate

        從上面四個(gè)例子中我們可以看到,在翻譯過程中,如果忽視了對對方認(rèn)知語境的理解,就很容易造成語用失誤。例句1中,在英語語言國家的人們的認(rèn)知里,“blocked”這個(gè)詞本身就是“此路不通”的意思,如果譯者在翻譯的過程中忽視了這個(gè)認(rèn)知語境,那么就很容易造成誤解。例句2中,“當(dāng)心觸電”在漢語中是小心電纜和電源,以免造成人身傷害,所以在譯成英語的時(shí)候,應(yīng)充分考慮英語國家人們的認(rèn)知及其對語境作出的假設(shè)。如果翻譯成“Be Careful with Touching the Electricity”,在對方的認(rèn)知里,“touching electricity”不在他們的認(rèn)知語境里,與漢語中的“小心觸電”是完全不同的兩個(gè)認(rèn)知概念,所以譯成“Ware Live Wire”更為合適。例句3中“外人止步”是某一個(gè)部門或者機(jī)構(gòu)針對除了本公司以外的人而言的,在英語語言國家的人們的認(rèn)知里,“outsiders”并沒有翻譯出原語言想表達(dá)的意思,而且,從“Outsiders Stop”中交際對方也無法理解原句想表達(dá)的隱含的意義。例句4中,在西方國家的認(rèn)知里,“toll”這個(gè)詞本身就是“道路或橋梁的通行費(fèi)”的意思,因此,在交際活動(dòng)中,他們對此所作出的語境假設(shè)的時(shí)候,大腦中聯(lián)想到的也是“toll”這個(gè)詞,所以,“Fee Station”這個(gè)表達(dá)不在對方關(guān)于“收費(fèi)站”這個(gè)認(rèn)知語境中,因而也無法理解“Fee Station”的真正含義。

        3.3 譯者對認(rèn)知語境錯(cuò)誤的假設(shè)

        根據(jù)關(guān)聯(lián)理論和認(rèn)知語境,我們可以把翻譯看成一種交際活動(dòng)。在交際的過程中,譯者需要對讀者的認(rèn)知資源和認(rèn)知能力進(jìn)行假設(shè)和推測,從而以此為依據(jù),選擇合適的表達(dá)方式或結(jié)構(gòu)來進(jìn)行翻譯,以便讀者能更好地理解會(huì)話中隱含的意思。另一方面,讀者也可以根據(jù)譯者所提供的語境假設(shè)和他們自身的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和知識(shí)去理解話語的含義。因此,認(rèn)知語境在話語理解中扮演著重要的角色。[4]在翻譯過程中,讀者將譯者提供的語境假設(shè)和存在其大腦中的語境假設(shè)相結(jié)合并推測出新信息所隱含的意義。但由于每個(gè)人的成長環(huán)境、經(jīng)歷不同,其儲(chǔ)存于大腦中的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和所構(gòu)成的語境假設(shè)也是有所差異的,在翻譯的過程中有時(shí)會(huì)造成語用失誤。比如:

        1)即修即取。

        *Instant Repairs and Taking.

        Instant Repairs.

        2)專賣啤酒、烈酒。

        *Sell Beers and Hot Wine Only.

        Licensed to Sell Beers and Spirits

        3)請向后拉。

        * Please Pull Behind.

        Pull

        4)太平門。

        *Safe Door.

        Emergency Door

        例1中,在讀者的認(rèn)知語境里,“Instant Repairs”就可以推斷出譯者想表達(dá)的原文的意思,因?yàn)椤癷nstant”在他們的認(rèn)知語境里就包括了“修完了就可以立即拿走”的意思了。例2中,就“專賣”而言,英語國家的人們對此有特定的認(rèn)知,即“l(fā)icense”,而“only”這個(gè)詞不能使他們做出正確的假設(shè),同樣,“烈酒”這個(gè)詞也是如此,如果譯者對“spirits”的理解只限于用于人的話,那么就會(huì)對讀者的認(rèn)知語境形成錯(cuò)誤的假設(shè)。例3中,在英語國家人們的認(rèn)知里,“pull”的意思是“move sth especially towards oneself by using force”,所以,它本身就包含了“向后”的意思。例4中,首先譯者要對“太平門”有一個(gè)正確的語境假設(shè),它指的是“供火災(zāi)時(shí)向外逃離用的門或通道”,即“緊急通道”,然后,譯者再充分調(diào)動(dòng)自己的認(rèn)知能力,尋找讀者認(rèn)知語境中對此作出的可能的假設(shè),進(jìn)而選擇合適的表達(dá)進(jìn)行翻譯,因而用了“emergency”這個(gè)詞。

        4.總結(jié)

        本文主要從認(rèn)知的角度分析了漢語公示語英譯的語用失誤?;谡J(rèn)知語用學(xué)中的關(guān)聯(lián)理論和認(rèn)知語境知識(shí),我們可以把翻譯看作一種交際活動(dòng),交際雙方對彼此言語活動(dòng)作出的語境假設(shè)關(guān)聯(lián)度越密切,語境效果就越好,交際的目的也就越成功。經(jīng)過分析,我們從兩個(gè)方面總結(jié)了漢語公示語英譯時(shí)語用失誤的原因,即:譯者對讀者認(rèn)知語境的忽略和譯者對讀者認(rèn)知語境作出的錯(cuò)誤假設(shè),這也是我們以后在翻譯此類文本時(shí)所需要注意的問題。本研究就漢語公示語的英譯而言,具體分析了其中的認(rèn)知語用失誤,具有一定的現(xiàn)實(shí)意義;同時(shí),這對于其他文本的翻譯也提供了一個(gè)視角,比如從認(rèn)知的角度研究文學(xué)作品的翻譯、漢語諺語、歇后語的翻譯等。

        參考文獻(xiàn):

        [1]蔣小義.漢語公示語英譯誤譯的語用分析[D].西華大學(xué). 2011.4.

        [2]李可貞,劉杰秀.語用失誤的認(rèn)知語境研究[J].長春理工大學(xué)學(xué)報(bào).2017.9(5).

        [3]孟建鋼.關(guān)聯(lián)理論對翻譯標(biāo)準(zhǔn)的解釋力[J].中國科技翻譯.2001.2(1).

        [4]王建國. 關(guān)聯(lián)理論與翻譯研究[M].中國出版集團(tuán).2009.5.

        [5]于秋,黃小明.漢語公示語英譯的語用失誤分析[J].西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào).2006.9(3).

        [6]趙彥春.關(guān)聯(lián)理論對翻譯的解釋力[J].現(xiàn)代外語.1999(3).

        猜你喜歡
        翻譯
        從意識(shí)形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
        計(jì)算機(jī)輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計(jì)探討
        淺談?dòng)h翻譯中的望文生義現(xiàn)象
        人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
        從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
        中國文學(xué)作品外譯策略研究
        淺談漢語顏色詞的解析及英譯
        本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        午夜福利理论片在线观看播放| 亚洲免费不卡av网站| 日韩国产一区二区三区在线观看| 亚洲中文字幕在线一区| 被黑人猛烈30分钟视频| 亚洲视频毛片| 日产精品一区二区免费| 91精品国产91综合久久蜜臀 | 国产伦理一区二区| 久久免费网国产AⅤ| av东京热一区二区三区| 中文字幕有码人妻在线| 国产性生交xxxxx无码| 99久久久久国产| 久久精品一区二区三区不卡牛牛| 麻豆精品一区二区综合av| 成人免费无码大片a毛片软件| 无码日韩AⅤ一区二区三区| 亚洲精品女优中文字幕| 国99精品无码一区二区三区| 国产亚洲人成a在线v网站| 亚洲网站免费看| 人妻在线有码中文字幕| 日韩精品视频一区二区三区| 污污污污污污污网站污| 国产一区二区在线观看视频免费 | 国产亚洲自拍日本亚洲| 无码福利写真片视频在线播放| 亚洲国产成人AV人片久久网站| 在线观看国产av一区二区| 成人免费播放视频777777| 国产成人综合在线视频| 国产亚洲日韩AV在线播放不卡| 久久热免费最新精品视频网站| 巨人精品福利官方导航| 国产成人精品精品欧美| 日本一区二区三区精品不卡| 久久精品成人一区二区三区| 欧美国产日本高清不卡| 国产伪娘人妖在线观看| 一本一道久久精品综合|