王升
摘 要:由于我國與俄蘇特殊的地緣關(guān)系及兩國共同的社會(huì)主義國家的建立與建設(shè)背景,俄蘇文學(xué)對(duì)我國的影響至關(guān)重要。在促進(jìn)民族覺醒,加強(qiáng)英雄主義、愛國主義精神,促進(jìn)我國文學(xué)變革方面都起到了較為重要的作用。在當(dāng)代,俄羅斯文學(xué)成為我國吸收借鑒外國文學(xué)百花園中的一枝,但是其獨(dú)特的影響會(huì)仍會(huì)占有一定的成分。
關(guān)鍵詞:俄蘇文學(xué);國民素質(zhì);影響
中圖分類號(hào):I0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2018)05-0091-04
文學(xué)作品作為一種藝術(shù)形式,它通過多種色彩吸引讀者,既給人以感官的影響,也以其動(dòng)人的情感、至深的內(nèi)涵、外在的形式自覺地影響著人們的生活。在我國,俄蘇文學(xué)對(duì)我國的影響是一種獨(dú)特的現(xiàn)象。
一、“五四”時(shí)期為人生文學(xué)的影響
“五四”時(shí)期,我國正處于歷史轉(zhuǎn)型時(shí)期,即將脫離舊思想,而呼喚新思想。彼時(shí),北洋軍閥統(tǒng)治中國,為了維護(hù)其統(tǒng)治,大力宣揚(yáng)孔孟之道,要求社會(huì)各界人士服從統(tǒng)治。辛亥革命失敗后,有識(shí)之士認(rèn)為失敗的原因之一是忽視了思想文化界的革命。李大釗1916年在《新青年》上發(fā)表《青春》一文號(hào)召廣大青年“沖決過去歷史之網(wǎng)羅,破壞陳腐學(xué)說之囹圄”?!拔逅摹睍r(shí)期我國社會(huì)處于社會(huì)轉(zhuǎn)型時(shí)期,急需新的社會(huì)理論與實(shí)踐的支持。俄羅斯“十月革命”的勝利,給我國知識(shí)青年以極大的鼓勵(lì)。俄羅斯作家創(chuàng)作的豐富的文學(xué)作品也立即吸引了我國知識(shí)分子的目光,譯介俄羅斯文學(xué)成為這一時(shí)期外國文學(xué)翻譯的應(yīng)有之義。
我國傳統(tǒng)文學(xué)觀念強(qiáng)調(diào)以文治國,“半部論語治天下”“五四時(shí)期的文學(xué)青年在俄羅斯“十月革命”勝利的啟示下,更加關(guān)注俄羅斯社會(huì)與文學(xué)。他們發(fā)現(xiàn)“五四”前中國的社會(huì)狀況和俄羅斯“十月革命”之前非常相似,都處于社會(huì)的轉(zhuǎn)型之時(shí),都是農(nóng)民占有大多數(shù)等等,因此,關(guān)注并傳播俄羅斯文學(xué)也就成為這一時(shí)代的必然內(nèi)容。俄羅斯文學(xué)中的批判精神對(duì)我國國民素質(zhì)具有重要的影響。
俄羅斯文學(xué)重視對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的描述,重視關(guān)注“小人物”的命運(yùn),重視對(duì)社會(huì)的批判,其文學(xué)主旨呼應(yīng)了我國現(xiàn)代主義文學(xué)的“為人生”派。這一時(shí)期,我國譯介俄羅斯文學(xué)的翻譯家主要有:鄭振鐸、魯迅、周作人、茅盾、瞿秋白、劉半農(nóng)等。譯介的俄羅斯作家主要有:果戈理、奧斯特洛夫斯基、托爾斯泰、契訶夫等。這些作家的作品大多以現(xiàn)實(shí)生活為題材,有的批判社會(huì)如《死魂靈》《欽差大臣》;有的以人物為視角揭露社會(huì)的弊病,如《狂人日記》《父與子》等。受中國傳統(tǒng)文論“詩言志”“文以載道”等觀念的影響,中國文學(xué)在“五四”時(shí)期承擔(dān)著以文救國的重任,因此文學(xué)的譯介偏重于“為人生”的文學(xué)。魯迅認(rèn)為俄國文學(xué)讓人親近,“因?yàn)閺哪抢锩?,看見了被壓迫者的善良的靈魂,酸辛的掙扎,還和四十年代的作品一同燒起希望,和六十年代的作品一同感到悲哀”?!拔逅摹睍r(shí)期,俄羅斯文學(xué)引導(dǎo)國人更加關(guān)注社會(huì)現(xiàn)實(shí),思考人生。這一時(shí)期,我國知識(shí)分子把俄羅斯文學(xué)作為改變社會(huì)現(xiàn)實(shí)的工具,希望通過這一外來的器械影響國民素質(zhì),進(jìn)而建立新的更適合本國的社會(huì)。魯迅認(rèn)為是“私運(yùn)軍火給造反的奴隸”,“從別國竊得火來,本意卻在煮自己的肉。{1}魯迅翻譯了《死魂靈》《狂人日記》《毀滅》等多部俄羅斯作品。
俄蘇文學(xué)也通過促進(jìn)我國文學(xué)的變革,進(jìn)而影響了國民的素質(zhì)。在那個(gè)時(shí)代,俄蘇文學(xué)在文化領(lǐng)域方面比較先進(jìn),促進(jìn)了我國文學(xué)觀念的變革。早在19世紀(jì)后期,俄國文學(xué),尤其是小說這一文體發(fā)揮了重要的批判社會(huì)、抨擊人性丑惡的作用,受到人們的喜愛。我國現(xiàn)代文學(xué)中曾經(jīng)忽略的不能文人看重的文學(xué)形式——小說,也因此受到重視,在文壇大行其道。對(duì)于小說的功用,我國許多作家如魯迅、茅盾、沈從文等,都積極倡導(dǎo)文學(xué)“為人生”的文藝觀。因此,他們反對(duì)小說是供人茶余飯后的談資,是以休閑和游戲?yàn)槟康牡奈膶W(xué)創(chuàng)作。我國現(xiàn)代作家在進(jìn)行小說創(chuàng)作中,把社會(huì)問題作為剖析面,以“為人生”作為宗旨,重視對(duì)社會(huì)的批判,重視通過文學(xué)藝術(shù)作品來激勵(lì)人心、喚醒民眾。茅盾說:“我也是和我這一代人同樣地被五四運(yùn)動(dòng)所驚醒了的。我,恐怕也有不少的人像我一樣,從魏晉小品、齊梁詩賦的夢(mèng)游世界中伸出頭來,睜圓了眼睛大吃一驚的,是讀到了苦苦追求人生意義的19世紀(jì)的俄羅斯古典文學(xué)”,中國舊文學(xué)“思想上的一個(gè)最大的錯(cuò)誤就是游戲的消遣的金錢主義的文學(xué)觀念”,而文學(xué)應(yīng)該是“為表現(xiàn)人生而作的”。{2}正是由于這些作家強(qiáng)烈的文學(xué)使命感,他們對(duì)“才子佳人”式鴛鴦蝴蝶派進(jìn)行了批評(píng),認(rèn)為這類小說宣傳玩世不恭、倡導(dǎo)縱欲人生,因此趣味低下,毒害國民,是封建思想的余毒。當(dāng)時(shí),鴛鴦蝴蝶派于1914年6月6日創(chuàng)辦了刊物《禮拜六》,它以刊物才子佳人式言情小說迎合了當(dāng)時(shí)有閑階層及小市民的庸俗口味,該刊物受到很多人的追捧。該刊在宣傳口號(hào)上聲稱“寧可不娶小老媽,不可不看《禮拜六》。葉圣陶寫了《侮辱人們的人》,對(duì)之加以怒斥道:“這實(shí)在是一種侮辱,普遍的侮辱,他們侮辱自己,侮辱文學(xué),更侮辱他人!”,“無論什么游戲的事總不至卑鄙到這樣,游戲也要高尚和真誠的??!如今既有寫出這兩句的人,社會(huì)上又很有容受的人,使類似的語句每星期見于報(bào)紙,這不僅是文學(xué)前途的渺茫和憂慮,竟是中國民族超升的渺茫和憂慮了?!薄艾F(xiàn)在不是大家‘消閑的時(shí)候;……也應(yīng)該振起精神,看看現(xiàn)在的人類,現(xiàn)在的中國了!”{3}總之,這一時(shí)期,我國作家側(cè)重小說的“為人生”的文藝觀,這也符合當(dāng)時(shí)我國國情的需要,符合我國“詩言志”的文學(xué)傳統(tǒng),也在某種程度與俄羅斯文學(xué)的處于同一曲部之中,相似的社會(huì)背景,彰顯同樣的社會(huì)需求。
二、“五十年代”俄蘇文學(xué)的影響
20世紀(jì)50年代,世界格局發(fā)生了變化。在全世界中形成了兩個(gè)對(duì)立的社會(huì):資本主義社會(huì)國家和社會(huì)主義社會(huì)國家,尤其是中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的中華人民共和國的成立,為社會(huì)主義世界增添了新的重要力量。
在我國,社會(huì)風(fēng)尚也在不知不覺中發(fā)生著變化。新中國成立后,百廢待興,勤勞與節(jié)儉成為當(dāng)時(shí)社會(huì)的必要品質(zhì)。從服飾上看,列寧裝、中山裝及簡潔的軍裝代替了西裝、旗袍,社會(huì)上人們的服裝更加整齊統(tǒng)一。熱愛勞動(dòng)成為社會(huì)的時(shí)代精神,勞動(dòng)服、工人裝也為時(shí)尚之一。對(duì)人的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)也在發(fā)生著變化,勤勞、正直、誠實(shí)、善良成為人們追求的品質(zhì),人的內(nèi)涵重于容貌外表的靚麗。新中國的女性,得到了極大的解放,女性成為真正的半邊天,與男人享有同等的權(quán)利。由于國家制度相同、社會(huì)意識(shí)形態(tài)相似,人們都認(rèn)為蘇聯(lián)的今天就是我們的明天。正是在這種時(shí)代中,我國文學(xué)譯介蘇聯(lián)文學(xué)成為當(dāng)時(shí)社會(huì)的時(shí)代精神的反映。據(jù)統(tǒng)計(jì),“僅從 1949年10月到1958年12月,我國翻譯出版的蘇聯(lián)(包括俄國)文學(xué)藝術(shù)作品3526種,占這個(gè)時(shí)期翻譯出版的外國文學(xué)藝術(shù)作品總數(shù)的65.8%之多;總印數(shù)8200.5萬冊(cè),占整個(gè)外國文學(xué)譯本總印數(shù)74.4%之多”。{4}人民文學(xué)出版社、作家出版社、新文藝出版社、中國青年出版社等成為俄蘇文學(xué)翻譯出版的重要基地?!敖夥藕蟮淖畛跗吣?,僅人民文學(xué)出版社就翻譯出版了196種俄蘇文學(xué)作品。”{5}
這個(gè)時(shí)期蘇聯(lián)文學(xué)對(duì)我國國民素質(zhì)教育產(chǎn)生了重要影響。這一時(shí)期青少年一代伴隨著蘇聯(lián)紅色文學(xué)而成長,深深地影響了他們的人生觀、世界觀。這一時(shí)期《鋼鐵是怎樣煉成的》《青年近衛(wèi)軍》等成為時(shí)代的暢銷書,可謂家喻戶曉。英雄形象、紅色理想鼓舞著青年人不怕辛苦、努力奮斗。同時(shí),也讓我國國人對(duì)蘇聯(lián)(俄羅斯)文化產(chǎn)生了濃厚的興趣,俄羅斯的著名歌曲《三套車》《喀秋莎》等都在我國廣為傳唱,至今仍有著比較廣泛的聽眾。在俄羅斯,這些歌曲可能早已被人們遺忘,今天的俄羅斯青年人對(duì)這些歌曲已經(jīng)很陌生。
另外,俄蘇文學(xué)也通過促進(jìn)我國文學(xué)的變革,進(jìn)而影響了國民的素質(zhì)。在那個(gè)時(shí)代,俄蘇文學(xué)在文化領(lǐng)域方面比較先進(jìn),促進(jìn)了我國文學(xué)觀念的變革。早在19世紀(jì)后期,俄國文學(xué)中的批判現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格,由于對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)問題的揭露,直指封建社會(huì)對(duì)人們思想的禁錮,批判人性中的丑惡的方面。文學(xué)以社會(huì)問題為剖析面,以“為人生”為主導(dǎo)方向,具有濃厚的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格。我國現(xiàn)代文學(xué)中許多作家深受其影響,如魯迅、茅盾、沈從文等。
全國解放后,文藝如何更好地為社會(huì)主義建設(shè)服務(wù),需要政治上的引導(dǎo)。1953年第二次全國文代會(huì)召開,時(shí)任中宣部副部長的周揚(yáng)發(fā)表了文章《社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義——中國文學(xué)前進(jìn)的道路》,社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義的創(chuàng)作原則被確定下來。他指出: “社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義,現(xiàn)在已成為全世界一切進(jìn)步作家的旗幟,中國人民的文學(xué)正在這個(gè)旗幟之下前進(jìn)。……‘走俄國人的路,政治上如此,文學(xué)藝術(shù)也是如此?!眥6}在這種背景下,蘇聯(lián)文學(xué)中具有現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格的作品在我國廣為流傳。肖洛霍夫的《被開墾的處女地》《靜靜的頓河》《鋼鐵是怎樣煉成的》《卓婭和舒拉的故事》《拖拉機(jī)站站長和農(nóng)藝師》《葉爾紹夫兄弟》《海鷗》等成為時(shí)代的暢銷書。我國作家也積極響應(yīng),創(chuàng)作了一系列社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義的作品,如周立波的《山鄉(xiāng)巨變》、劉紹棠的《青枝綠葉》、柳青的《創(chuàng)業(yè)史》等。這些小說描述了新中國農(nóng)村的變化,展現(xiàn)了新時(shí)代社會(huì)的風(fēng)貌。與此同時(shí),也有一批歌頌愛國主義、英雄主義的作品問世,保衛(wèi)延安》《紅日》《林海雪原》《鐵道游擊隊(duì)》《烈火金剛》《敵后武工隊(duì)》。這些小說明顯受到蘇聯(lián)英雄主義小說的影響,但其經(jīng)典性的描述也讓國人感受到濃濃的愛國熱情,激發(fā)了民族自豪感。這些作品,今天仍是我國讀者不能忘記、仍然受到讀者喜歡的經(jīng)典文學(xué)作品中的一部分。盡管有人批評(píng)其情節(jié)的單一、人物的概念化,但這正是其藝術(shù)的特色。每個(gè)時(shí)代都有每個(gè)時(shí)代的藝術(shù),對(duì)藝術(shù)作品的評(píng)判還需考慮時(shí)代的特點(diǎn)。
三、60和70年代的俄蘇文學(xué)的影響
20世紀(jì)60年代,中蘇關(guān)系處于緊張的狀態(tài),蘇聯(lián)文學(xué)也成為那一時(shí)代的犧牲品。1962年之后,我國不再公開出版蘇聯(lián)當(dāng)代作家的作品。兩年之后,所有的俄蘇文學(xué)作品已經(jīng)很難買到。這一時(shí)期,俄蘇文學(xué)的作品已經(jīng)成為“地下文學(xué)”。只有革命文豪高爾基和當(dāng)時(shí)在蘇共“二十大”后頗不得志的 《十月》雜志主編柯切托夫在中國能夠免遭批判?!鹅o靜的頓河》曾一度被奉為經(jīng)典之作而廣泛傳讀,但由于政治局勢(shì)的變化,這部紅色的經(jīng)典受到了批判,成為當(dāng)時(shí)的“大毒草”。到了“文革”后期,俄蘇文學(xué)作品中只有少數(shù)幾部被認(rèn)為是純潔的文學(xué)作品如《母親》《毀滅》《青年近衛(wèi)軍》《鋼鐵是怎樣煉成的》等。這時(shí),俄蘇作品一方面突出它的紅色性,另一方面作為反面的例子,表明蘇聯(lián)已經(jīng)“變修”。1975年中國出版的《青年近衛(wèi)軍》的“前言”稱,“今天閱讀這部作品,能夠幫助我們了解反法西斯戰(zhàn)爭的歷史經(jīng)驗(yàn),增強(qiáng)對(duì)社會(huì)主義的熱愛,加深對(duì)帝國主義的仇恨,鼓舞我們堅(jiān)持對(duì)帝、修、反的斗爭,特別是對(duì)背叛十月革命的蘇修叛徒集團(tuán)的斗爭,為鞏固無產(chǎn)階級(jí)專政、實(shí)現(xiàn)共產(chǎn)主義的偉大理想而奮斗。”{7}當(dāng)然,在“文革”時(shí)期,雖然官方不再公開出版俄蘇文學(xué)作品,到后期有選擇的出版,但俄蘇文學(xué)在民間仍然比較流行,尤其是那些富有人性的作品。當(dāng)時(shí),很多外國文學(xué)作品在青年中偷偷傳閱著,其中也包括部分俄蘇文學(xué),如:愛倫堡的《人,歲月,生活》《解凍》、索爾仁尼琴的《伊凡·杰尼索維奇的一天》、艾特瑪托夫的《白輪船》等。在當(dāng)時(shí)更有影響力,更為廣泛閱讀的是批判現(xiàn)實(shí)主義小說《九級(jí)浪》,得名于俄國畫家埃瓦佐夫斯基的同名油畫。小說中司馬麗的形象也《復(fù)活》中瑪絲洛娃很相似。
總體來看,20世紀(jì)60和70年代的俄蘇文學(xué),在我國雖然沒有成為廣泛閱讀的對(duì)象,但對(duì)我國的影響仍然存在。其中的革命主義、愛國主義、英雄主義情懷一直為我國國民所尊崇。
四、近代俄蘇文學(xué)的影響
自從改革開放以來,我國對(duì)外國文學(xué)的接受呈現(xiàn)了多元化的趨勢(shì),西方現(xiàn)代主義文學(xué)逐漸占了上風(fēng),尤其是西方現(xiàn)代主義文學(xué)許多具有個(gè)性的較前衛(wèi)的藝術(shù)形式、寫作技巧等被我國作家、藝術(shù)家所接受,并融入我國傳統(tǒng)藝術(shù)風(fēng)格之中。由較早時(shí)期的全面學(xué)習(xí)、到借鑒運(yùn)用到現(xiàn)在的有鑒別的學(xué)習(xí)運(yùn)用,呈現(xiàn)出更加理性化的趨勢(shì)。
近代俄蘇文學(xué),我國關(guān)注的程度處于正常的理性狀態(tài),俄蘇文學(xué)成為世界文藝百花園中的一枝。但在我國國民心中經(jīng)典時(shí)期的紅色文學(xué)仍然給20世紀(jì)70年代以前出生的人留下了深刻的記憶,同時(shí)也對(duì)當(dāng)代青年具有一定的影響,但已成為百花叢中一枝。
整體來說,俄蘇文學(xué)對(duì)我國的影響,一是促進(jìn)了民族的覺醒,在引導(dǎo)我國進(jìn)行社會(huì)主義革命方面做出了一定的貢獻(xiàn);二是增強(qiáng)了我國人民革命英雄主義、愛國主義情懷方面起到了一定的作用;三是促進(jìn)了我國文學(xué)形式的變革。由于俄蘇與我國相鄰的特殊地緣關(guān)系及蘇聯(lián)社會(huì)主義革命與建設(shè)的關(guān)系,俄蘇文學(xué)對(duì)當(dāng)代中國的影響是世界上任何一種外來文化所不能比擬的,它是一種非常獨(dú)特的歷史文化現(xiàn)象。
王蒙指出,他那一代中國作家中的許多人,從不諱言蘇聯(lián)文學(xué)的影響,而是承認(rèn)“整個(gè)蘇聯(lián)文學(xué)的思路與情調(diào)、氛圍的強(qiáng)大影響力在我們身上屢屢開花結(jié)果”,他坦言自己“挖掘新生活帶來的新的精神世界之美”。我國著名文藝學(xué)家錢谷融先生在《俄國文學(xué)的百年貢獻(xiàn)》一文中曾談到:“我則可以說是喝著俄國文學(xué)的乳汁而成長的。俄國文學(xué)對(duì)我的影響不僅僅是在文學(xué)方面,它深入到我的血液和骨髓里,我觀照萬事萬物的眼光識(shí)力,乃至我的整個(gè)心靈,都與俄國文學(xué)對(duì)我的陶冶熏育之功不可分。”{8}
注 釋:
{1}魯迅.魯迅全集(第四卷)[M].北京:人民文學(xué)出版社,1981.209.
{2}茅盾.契訶夫的世界意義[J].世界文學(xué),1960,(01).
{3}葉圣陶.文學(xué)旬刊(第5號(hào))[J].1921,(06):20.
{4}卞之琳.十年來外國文學(xué)翻譯和研究工作[J].文學(xué)評(píng)論,1959,(05).
{5}陳玉剛.中國翻譯文學(xué)史稿[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,1989.347.
{6}周揚(yáng),周揚(yáng)文集(第二卷)[M].北京:人民文學(xué)出版社,1985.182.
{7}法捷耶夫.青年近衛(wèi)軍[M].北京:人民文學(xué)出版社,1975.
{8}陳建華.凝眸伏爾加[M].南昌:江西教育出版社,1999.16.
參考文獻(xiàn):
〔1〕董曉.文革時(shí)期俄蘇文學(xué)在中國的命運(yùn)[J].廣東社會(huì)科學(xué),2014,(02).
〔2〕陳建華,沈喜陽.俄蘇紅色經(jīng)典在當(dāng)代中國[J].俄羅斯研究,2007,(03).
〔3〕李雪瑩.俄蘇文學(xué)與20世紀(jì)中國文學(xué)[J].西安交通大學(xué)學(xué)報(bào),2011,(05).
〔4〕吳中杰.文學(xué)研究會(huì)與為人生的藝術(shù)[J]陰山學(xué)刊,1994,(03).
〔5〕賈一村.二十世紀(jì)五六十年代中國對(duì)蘇聯(lián)文學(xué)的譯介:意識(shí)形態(tài)操縱下的“拿來”[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào),2011,(04).
〔6〕董曉.論文革時(shí)期俄蘇文學(xué)在中國的命運(yùn)[J].廣東社會(huì)科學(xué),2014,(02).
(責(zé)任編輯 徐陽)