印璽
【摘 要】迷你劇《神探夏洛克》由BBC電視臺(tái)出品,自2010年放映以來,便受到關(guān)注,2013年后更是獲獎(jiǎng)無數(shù),在中國年輕觀眾中掀起英劇熱潮。為何它能夠從眾多英美電視劇中脫穎而出俘獲中國觀眾?本文從敘事風(fēng)格角度加以分析。
【關(guān)鍵詞】敘事風(fēng)格;歐洲戲?。弧渡裉较穆蹇恕?;英式幽默
中圖分類號(hào):J905 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2018)09-0118-01
一、歐洲戲劇敘事傳統(tǒng)表現(xiàn)沖突
勞遜認(rèn)為,在當(dāng)前的影視行業(yè)之中的敘事方式體現(xiàn)了傳統(tǒng)西方戲劇的特征,同時(shí)也正在向著嶄新的階段發(fā)展,早在希臘戲劇之中,戲劇受英雄史詩的影響具有較強(qiáng)的敘事性。隨著戲劇的發(fā)展,戲劇性不斷增強(qiáng),多種多樣的敘事形式也應(yīng)運(yùn)而生。今日,影視劇給人們帶來的視覺體驗(yàn)不斷強(qiáng)化,蒙太奇剪輯、電腦特效等技術(shù)的使用,讓影視藝術(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)的超過了戲劇的表達(dá)能力和范圍,那么是否應(yīng)該完全摒棄傳統(tǒng)的戲劇,從而發(fā)展嶄新的電影模式呢?作為西方藝術(shù)中不可替代的寶貴財(cái)富,舞臺(tái)劇是抽象而精致的;在影視劇之中,舞臺(tái)劇所獨(dú)有的沖突性和戲劇性也是不可或缺的。而古希臘哲學(xué)家亞里士多德提出的戲劇兩要素“發(fā)現(xiàn)”與“突轉(zhuǎn)”和從高潮到一致性的判斷等,也是《神探夏洛克》一直在運(yùn)用的準(zhǔn)則。
首先,《神探夏洛克》的模式是獨(dú)立、開放的,并能準(zhǔn)確反映劇中的沖突核心點(diǎn)?!渡裉较穆蹇恕返拈_場概念沿襲了西方傳統(tǒng)戲劇的模式,像在莎士比亞的作品《哈姆雷特》之中,開場便是兩名士兵的談話,與此同時(shí)主人公并沒有出場,看似故事還沒有開始,不過兩個(gè)人對于鬼魂的談?wù)撛掝}便已經(jīng)交代了整部劇的環(huán)境和矛盾。開場分成了獨(dú)立式和融入式兩個(gè)結(jié)構(gòu)。每季三集的《神探夏洛克》,單集時(shí)長為80分鐘,幾乎與一部電影的時(shí)長相當(dāng)。每一集正片開始前都會(huì)有一個(gè)獨(dú)立的開場,其順序進(jìn)一步將開場內(nèi)容劃分開來,這個(gè)開場可以獨(dú)立敘述,是單獨(dú)的事件,也是全劇的總綱,以其適當(dāng)?shù)挠哪腕@喜帶給觀眾瞬間明了的感覺?!渡裉较穆蹇恕分械莫?dú)立開場能夠聯(lián)系到全劇。具有兩種類型,一是開場的內(nèi)容和全劇內(nèi)容是無縫連接在一起的。比如說在S3E1之中開場便承擔(dān)了承上啟下的作用,回顧了上一集夏洛克跳樓假死的荒誕故事,同時(shí)還引出對夏洛克死亡真實(shí)性的猜想。二是開場所講述的故事是獨(dú)立存在的。
亞里士多德曾經(jīng)說過:“悲劇之所以能讓人驚心動(dòng)魄,主要原因在于悲劇的突轉(zhuǎn)和發(fā)現(xiàn)?!边@里所謂的發(fā)現(xiàn)指的就是原本隱藏在故事之中的人物或者是人物關(guān)系,而突轉(zhuǎn)則是結(jié)合發(fā)現(xiàn)存在的,重點(diǎn)在于故事人物的精神突轉(zhuǎn)和在戲劇形式方面的突轉(zhuǎn),最為典型的就是《俄狄浦斯王》?!渡裉较穆蹇恕愤@部劇之中的突轉(zhuǎn)極為強(qiáng)烈,可以說幾乎在每一集的高潮來臨之前主人公夏洛克都會(huì)在精神方面出現(xiàn)一次突轉(zhuǎn)。
最后便是向高潮不斷統(tǒng)一的方向發(fā)展的敘事結(jié)構(gòu),統(tǒng)領(lǐng)全劇的沖突點(diǎn),使其能夠循序漸進(jìn)的向著劇中的最高點(diǎn)發(fā)展。譚霖先生曾經(jīng)說過,從高潮能夠看出統(tǒng)一性,這也意味著動(dòng)作需要和主體結(jié)構(gòu)相結(jié)合。尤其是西方懸疑劇、偵探劇等,觀者所看重的往往都是結(jié)局,也就是沖突的最終點(diǎn),在沖突發(fā)展的過程之中,需要對劇中主題的一致性,情感的升溫等進(jìn)行一定的設(shè)計(jì)。
二、充滿英式幽默的劇情與臺(tái)詞
《神探夏洛克》作為一部風(fēng)靡全球的經(jīng)典英劇,它的每一季都有獨(dú)立的主題與中心。例如,第二季是圍繞“貝爾格拉維亞丑聞”,講述榮譽(yù)的“在萊辛巴赫秋天”。第三季的第一集“空靈車”中,主要體現(xiàn)了奉獻(xiàn)。在大庭廣眾之下的一家餐廳里,談吐中的打鬧與風(fēng)趣幽默的舞蹈營造了倫敦地鐵恐怖事件到來前的寧靜。就在死亡即將到來的時(shí)刻,華生緊擁著夏洛克說出自己內(nèi)心的諒解,而夏洛克也用他一貫的冷冰冰口吻說:“沒錯(cuò),我給你帶來了巨大且不必要的情緒上的痛苦,但你得承認(rèn),我這樣做十分性感。”這類英式幽默貫穿于此劇始終。
《神探夏洛克》獨(dú)特的英式幽默并非沒腦子的嘩眾取寵、引人發(fā)笑,它和冰冷緊張的案件相輔相成,不單單是調(diào)劑,更起到推動(dòng)的作用,在一張一弛間,使一部探案劇毫不艱澀。英式幽默與中國的相聲有些類似,演員們在臺(tái)上從容不迫的從一個(gè)“大包袱”里往下抖“小包袱”,引導(dǎo)觀眾一同跟著走,觀眾沉迷其中,一路走過,“小包袱”扔完了,演員們云淡風(fēng)輕地把那個(gè)“大包袱”往觀眾眼前一拋,猛然間回頭才發(fā)現(xiàn)自己竟跟著演員走了這么遠(yuǎn)。
所謂英式黑色幽默并非一次性的廉價(jià)幽默,它是越笑越有味道,越往觀眾心中走,更有甚者品的次數(shù)越多越發(fā)覺得有趣味。
《神探夏洛克》具有歐洲戲劇的傳統(tǒng)風(fēng)格,并在其中融入英式幽默,符合中國普通觀眾娛樂、消遣的觀劇初衷又不流于低俗。它改編自柯南道爾的偵探小說《福爾摩斯探案集》,小說至今已被翻拍成數(shù)十部影視作品,而《神探夏洛克》脫穎而出,成為現(xiàn)象級(jí)作品,嚴(yán)謹(jǐn)又富有英式幽默的敘事風(fēng)格是其成功因素之一。
參考文獻(xiàn):
[1](美)約翰·霍德華·勞遜.戲劇與電影的編劇理論與技巧[M].齊宙譯.北京:中國電影出版社,1961.