亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        譯者的漢語言文化修養(yǎng)對于英語翻譯的影響

        2018-05-30 11:45:10宋秋華
        中文信息 2018年2期
        關(guān)鍵詞:提升途徑

        宋秋華

        摘 要:譯者是把一種語言或體系翻譯成另一種語言體系的人,這個過程看似機械簡單,實則包含著眾多復雜的語言現(xiàn)象,對于譯者的漢語言文化修養(yǎng)有著嚴格的要求。我國兩會中女神翻譯張璐對于古詩詞的巧妙解析,就突出譯者良好的素養(yǎng)彰顯出的語言魅力。

        關(guān)鍵詞:古詩詞口譯 漢語言文化修養(yǎng) 提升途徑

        中圖分類號:H059 文獻標識碼:A 文章編號:1003-9082(2018)02-0-02

        每年兩會,總理在人民大會堂三樓金色大廳召開的中外記者會,吸引著來自全世界的目光。截至2016年3月,張璐已連續(xù)七年坐在總理旁邊,擔任翻譯。七年里,這位外交部高級翻譯,因準確翻譯領(lǐng)導人引用的古詩詞以及大方得體的形象廣為人知。有網(wǎng)友評論說,她對古詩文的翻譯準確流暢,國學功底扎實,是合格的大國翻譯。對于復雜的古詩詞翻譯來說,由于中文和英文的文化背景差別很大,其中深刻的文化內(nèi)涵很難在翻譯中體現(xiàn)出來,一般都只能翻譯大意。而張璐翻譯得很好,不僅準確,而且清楚。這名翻譯家告訴記者,翻譯界對于古詩詞的翻譯要求是信、達、雅,基本要求是忠實于本意,其次要準確、易懂。

        從詞語的起源來說,英語屬于印歐語系,漢語屬于漢藏語系,而中國的古詩詞更是艱深晦澀,有一種只可意會不可言傳的古典美。女神翻譯張璐能夠?qū)⒐旁娫~的神韻用另一種不同的語言翻譯出來,不僅在于專業(yè)的英文翻譯水平,更在于深厚的漢語言文化修養(yǎng)。

        一、口譯古詩詞難點

        女神翻譯張璐每次跟隨總理擔任翻譯官的時候,基本上都是進行口譯。對于總理出口成長的古詩詞,口譯需要翻譯者現(xiàn)場的快捷反應(yīng)和深厚的文化積淀,這和口譯的特點息息相關(guān)。

        1.口譯特點

        口語轉(zhuǎn)瞬即逝,“快”是口譯有別于筆譯的主要指征之一。正因為有速度的要求,所以對于口譯的修辭、美感等并不像筆譯那樣嚴格。然而,口譯仍要求譯者必須在有限的時間內(nèi)用另一種語言將說話人所表達的信息“盡可能”流利、完整地傳遞給聽眾。但是在實際翻譯的過程中,譯者對于引用文章的熟悉度其實更大,翻譯起來更困難,因為書面語當中的實際含義往往比口語更豐富。

        2.關(guān)于口譯的標準

        口譯專家李越然提出口譯的標準應(yīng)該是“準、順、快”,即“準確、通順、快捷”,這與口譯專家仲偉合提出的“忠實、通順、及時”以及口譯專家張清平所提出的“反應(yīng)迅速、意譯準確、語言通順”都不謀而合。口譯是一種非常特殊的翻譯傳播手段,是在提前不知曉說話者思想的意圖上進行語言交流,這個過程中有太多的隨即反應(yīng)和深度理解,非常考驗譯者的靈活度和翻譯水平,當然口譯也是國與國之間進行交流完成交談不可或缺的媒介?!斑M行口譯永遠不要忘記其目的是傳達意思,永遠不要過分遷就原文短語結(jié)構(gòu)和短句字詞,不要按照原文字詞和結(jié)構(gòu),因為字詞結(jié)構(gòu)只是些符號,這些符號指明了道路,卻不是道路本身?!?/p>

        3.口譯古詩詞難點

        古詩文作為中國語言文化中一種特殊的文學形式,具有語言精煉、形式簡潔但內(nèi)涵豐富的特點。古詩詞中一個詞語就代表著一種意象,營造出一種意境,引發(fā)人的無限聯(lián)想,而這聯(lián)想所觸發(fā)的情感卻是共通的。有人說古詩詞很多時候是“只可意會不可言傳”,也有人說是“意在言外”。而“言外之意”或“弦外之音”恰恰是言者的本意?,F(xiàn)代人引用古詩文并不是要去追求古詩文寫作之初的語言意圖,而是透過語言的表象,傳達出背后的深層意蘊和潛在的 思想情感。中國古詩文之所以難譯,是因為譯者不僅要傳達出原作的表層含義,而且要傳遞出它所蘊含的深層次的語言文化,更要表達出引用者的真實用意,同時在形式上還要效仿具有西方自身特點的詩歌表達形式?;谏鲜龈鞣N因素,口譯中國的古詩文不是很容易的事情;而在政治場合中處理古詩文的口譯,更是不易。

        二、譯者的漢語言文化修養(yǎng)對于英語翻譯的影響

        文化修養(yǎng)是對人文文化、科技文化中的許多學科有著宏觀的了解和全面的研究,可以獨立思考并得出自己的結(jié)論。譯者雖然翻譯成的是別國的語言,卻是將本國的文化和語言通過這樣的方式展現(xiàn)出來,譯者自身的漢語言文化修養(yǎng)高低很大程度上能夠決定詞是否達意,一名優(yōu)秀的譯者會對本國文化有著精深的了解。

        1.考慮到特定的場景制約

        在溫總理兩會答記者問的過程中引用到了一句古詩文:亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。女神翻譯張璐將這句話翻譯成“For the ideal that I hold dear to my heart,Id not regret a thousand times to die”。翻譯行家點評,張璐的翻譯達到了“信、達、雅”的標準。張璐譯文“For the ideal that I hold dear tom y heart,Id not regret a thousand times to die”直譯為“我遵從我內(nèi)心的想法,即使要死千萬次我也不會后悔”,因古漢語中“九”泛指“多”,張璐將其譯為“thou-sand times(一千次)”,把“九死”翻譯成“a thousand times to die(死一千次)”而不是“nine times to die”,非常準確、到位,既體現(xiàn)了古漢語中實詞虛指的用法,也符合英語的習慣。

        這種特定的文化場景中,譯者充分尊重了本國的文化習慣,將潛在的意思準確的翻譯出來,讓他人理解總理鍥而不舍和為民奉獻的精神。

        2.包含內(nèi)在的情感因素

        兩會中,總理曾言說:“我秉承‘茍利國家生死以,豈因禍福避趨之的信念,為國家服務(wù)整整45年,我為國家、人民傾注了我全部的熱情、心血和精力”。譯員翻譯成“If a man is willing to sacrifice his life for the interests of his country ,he will never mind things concerning his personal fortunes and misfortunes.”

        溫總理引用“茍利國家生死以,豈因禍福避趨之”,意思是只要對國家有利,即使犧牲自己生命也心甘情愿,絕不會因為自己可能受到禍害躲開,也表明了總理從政以來始終如一的執(zhí)政精神。如果譯員沒要較深的漢語言文化修養(yǎng),就很難把這句古詩中話語者的思想、意象和情感這些潛在的東西翻譯出來。此處用“interest”和“l(fā)ife”兩個詞語反映出總理始終以國家利益為重,為了國家利益甚至愿意犧牲生命,可見總理勇于擔當?shù)膫ゴ缶?,這種感情就在譯者的只言片語中很自然地流露出來。

        3.補充潛在的人文知識

        由于各國文化差異的不同,導致人們的思維方式不同。西方人直接開放,對于語言的表露也彰顯個性和開放情懷,我們國人受傳統(tǒng)儒家文化的影響,內(nèi)斂含蓄,對于語言的表露也顯得委婉曲折。曾有故事說,在皎潔的月光下,西方人表露心跡會說“Wo,I love you!”而我們國人會說“今晚的月色真美!”不同的思維習慣導致不同的語言表露,如要讓聽者明白另一方語言者的意圖,就得明確表露出潛在的人文知識。

        總理曾經(jīng)在兩會上發(fā)言說:我想起了臺灣割讓以后,臺中有一位詩人叫林朝崧,他曾經(jīng)寫過一句詩,叫“情天再補雖無術(shù),缺月重圓會有時”。我相信,只要全體中華兒女共同努力,祖國統(tǒng)一和民族振興的大業(yè)一定能夠?qū)崿F(xiàn),這是整個中國人的驕傲。譯者把這段詩歌翻譯成There is no way to mend the heal in my heart, but there will be a day when the half moon becomes full again.這兩句詩本是出自林朝崧《無悶草堂詩存》,總理用這句話其實是想表達自己對于祖國統(tǒng)一的信心,就像殘缺的月亮終會圓滿。譯者在翻譯的時候充分考慮到了詩歌背后的人文知識和總理的意圖,充分考慮到源語發(fā)布的情境,融入自己相關(guān)的文學知識,搜集到了合適的詞語,在規(guī)定的時間內(nèi)傳達出了語境的特定信息意義,讓另一個語言層的人很容易理解到說話者的意圖。

        三、提升漢語言文化修養(yǎng)的途徑

        雖然譯者在翻譯的過程中,運用到的是翻譯理論,但是理論到實踐的轉(zhuǎn)化是要依靠譯者自身的長期積累和訓練,尤其是翻譯中國古詩詞,更是需要大量的文學知識作為鋪墊,因此譯者提升漢語言文化修養(yǎng)就顯得尤為重要。

        1.閱讀經(jīng)典書目

        譯者的翻譯事實上是書面語的翻譯,多閱讀經(jīng)典書目,能夠提升譯者的語言積累量,無形之中提升自身的知識積累和內(nèi)在涵養(yǎng)?!笆篱g幾百年舊家無非積德,天下第一等好事還是讀書”,無論是口譯者還是作為人類本身的我們,讀書永遠都是最有意義的事情。書籍給我們最富足的精神家園,讓我們的生命具有更強悍的力量,這種力量一旦轉(zhuǎn)化為文字,便能觸動人心底最柔軟的部分。經(jīng)典書目能夠給我們精神的洗禮,這里的書目不僅僅指中國的傳統(tǒng)文學作品如《詩經(jīng)》《道德經(jīng)》《論語》等,還包括英語的名家所著作品,其中的一些寫作手法和詞語的運用都是非常經(jīng)典到位的。不同年代的文學作品寫作的時代背景不同,語言的思維定式不同,作者的人生觀價值觀都有所不同,通過閱讀能夠使譯者的思路更寬闊,思考問題更全面。

        2.參加文化活動

        文化修養(yǎng)的培養(yǎng)不是憑空得來,而是人們在實際參與社會的過程中逐漸培養(yǎng)出來的,尤其是譯者,更考驗實際參與社會的靈活度。因此譯者可以參與不同程度的文體活動,如近幾年備受關(guān)注的《中國詩詞大會》《中國成語大會》《朗讀者》等,都是富含文化底蘊的文藝活動,譯者可以多加關(guān)注,也可參與身邊舉行的文體活動,用不同的語言方式交流,達到一定的知識儲備,提高自身的文化修養(yǎng)。

        3.保持良好心態(tài)

        古人說“得之坦然,失之淡然,爭其必然,順其自然”,就是對于任何事物要有努力的勁頭和淡泊的心態(tài),這是我們古人遺傳下來的智慧。對于一名專業(yè)的翻譯者來說,良好的心態(tài)同樣是個人文化修養(yǎng)的體現(xiàn)。尤其是口譯者,在國與國之間的洽談中,任重而道遠,無論碰到任何意外或突發(fā)情況都要處變不驚,靈活應(yīng)對,及時想出應(yīng)對之策,彰顯我們的大國風范。

        中國許多著名的翻譯家都是文學家,如傅雷、季羨林、林燁等,都具有深厚的文化底蘊和良好的文學修養(yǎng)。優(yōu)秀的文學素養(yǎng)是一名譯者必備的素質(zhì),雖然近代的翻譯軟件層出不窮,但是只能是從旁輔助,真正依靠的還是譯者自身的文化根基。

        參考文獻

        [1]毛璇,毛海瑩:《漢英古詩詞翻譯過程中的認知補充——以溫家寶總理記者招待會為例》,《現(xiàn)代語文》報刊,2014年11月。

        [2]吳景榮:《中國古典詩歌的翻譯》,外交學院學報,1986年。

        猜你喜歡
        提升途徑
        淺析高校校園文化建設(shè)
        亞太教育(2016年36期)2017-01-17 17:49:32
        論高校二級學院提升青年志愿服務(wù)水平的有效途徑
        食品工程原理課程教學質(zhì)量提升途徑與方法
        提升高校教學秘書素質(zhì)和能力的途徑
        科教導刊(2016年28期)2016-12-12 05:26:56
        對當前我國金屬礦產(chǎn)地質(zhì)勘查技術(shù)的幾點探討
        淺析會計專業(yè)“一體化”教師的培養(yǎng)與提升新途徑
        關(guān)于大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力提升途徑的探索與思考
        商(2016年32期)2016-11-24 14:27:11
        淺談博物館講解員的專業(yè)素質(zhì)
        探究高職商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)質(zhì)量現(xiàn)狀及提升途徑
        淺析高等教育經(jīng)濟效益提升的制約因素及提升途徑
        考試周刊(2016年38期)2016-06-12 13:13:11
        精品国内日本一区二区| 手机色在线| 极品少妇一区二区三区四区| 国产传媒精品成人自拍| 亚洲第一最快av网站| 精品久久久久久久中文字幕| 91福利精品老师国产自产在线| 精品国产免费一区二区久久| 精品日韩亚洲av无码| 国产免费无码一区二区三区| 国产激情无码Av毛片久久| 日韩一区二区中文天堂| 少妇夜夜春夜夜爽试看视频| 日本乱子人伦在线视频| 欧美日韩亚洲国产无线码| 免费看av网站在线亚洲| 青娱乐极品视觉盛宴国产视频| 亚洲综合色丁香婷婷六月图片| 国产经典免费视频在线观看| 国产精品亚洲一区二区三区16| 亚洲性无码一区二区三区| xxxx国产视频| 亚洲国产综合性感三级自拍| 亚洲成人中文字幕在线视频| 国产成人无码a区在线观看视频| 亚洲免费av电影一区二区三区| 国产精品女同二区五区九区 | 精品国产乱码久久久软件下载 | 亚洲成人免费久久av| 国产激情久久久久久熟女老人| 丰满少妇高潮惨叫正在播放| 四虎成人精品在永久免费| 亚洲国产另类久久久精品黑人| 久久婷婷国产精品香蕉| 日本综合视频一区二区| 人妻哺乳奶头奶水| 国产在线网址| 青青视频在线播放免费的| 亚洲av高清在线观看一区二区| 少妇激情av一区二区| 色中文字幕视频在线观看|