亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        藏漢語言文學翻譯中存在的問題研究

        2018-04-26 06:49:14葉忠措
        新一代 2018年24期
        關鍵詞:翻譯問題策略

        葉忠措

        摘 要:隨著藏漢民族之間的交流日益密切,藏漢人民之間的交流已經(jīng)不僅僅限于生活以及生意上的往來,同時文化上的交流也越來越頻繁,促進了藏漢語言文字翻譯方面工作的發(fā)展。為了能夠促進藏漢交流,加強兩個民族之間語言文化的相互交融,首先應該加強藏漢語言文學翻譯工作。研究藏漢語言文字翻譯中存在的問題,有利于發(fā)現(xiàn)問題、分析問題、解決問題, 從而更好地促進藏漢語言文字翻譯工作的發(fā)展。

        關鍵詞:藏漢語言文學;翻譯;問題;策略

        在進行藏漢語言文學翻譯工作的過程中,由于參與翻譯人員本身能力不足,或者在翻譯中需要查閱的資料太多等,使得翻譯工作進行的比較緩慢,甚至有時候會出現(xiàn)翻譯不準或出現(xiàn)錯誤的情況。從當前對藏漢語言文學翻譯過程的研究可以看出,翻譯過程中的問題主要包括以下幾個方面。

        一、簡述藏漢語言文學翻譯中存在的問題

        (一)缺少精通藏漢兩者語言的專業(yè)型人才。參與藏漢語言文學翻譯的人員都懂一些基本的藏語與漢語語言文字的用法,但是,在這些人員當中真正能精通這兩種語言的人很少。一些翻譯人員為了加快翻譯的速度,完成任務,而放松了在翻譯過程中對質(zhì)量的要求。有時候?qū)σ恍┠媚蟮牟⒉皇呛軠实恼Z言文字,很多人選擇的是模棱兩可的翻譯,這就給后面那些參考這些資料的人帶來學習上的一些障礙。尤其是對一些重要的概念性語言文字,有時候需要參與翻譯人員很深的藏語或者漢語文化功底,有時在翻譯一些較為口語化的方言文字時,對翻譯人員能力的要求就更高了。但是,在實際情況下,很少有人能精通藏漢兩種語言,很多時候都是對一方面語言文字較為精通,對另一門語言文字的學習則略顯不足,這就很有可能使得在翻譯某一方面的語言文字時會因為文化上的差異而出現(xiàn)翻譯出錯情況的發(fā)生。學習藏語文字的漢人較少,而真正走出家園,到漢人中生活的藏人也不多,這就造成真正能夠掌握兩者語言文字的人較少。

        (二)對有些內(nèi)容翻譯的不夠準確。在對藏族語言文字進行翻譯的過程中,很多時候由于翻譯人員的疏忽或者自身能力的不足,經(jīng)常出現(xiàn)對有些內(nèi)容翻譯不夠準確的情況發(fā)生,降低了藏漢語言文學翻譯工作的質(zhì)量。對藏漢語言文學進行翻譯的工作是很重要的,有很多優(yōu)秀的文學作品都是用漢語文字記載下來的,而藏民要想學習、掌握這些優(yōu)秀的文學作品,首先就必須學習基本的漢語語言文學,而參考藏漢語言文字翻譯類的資料就成為藏民學習漢語的最佳選擇。當然,漢人學習藏文化也是如此,所以,在對藏漢語言文學進行翻譯的過程中必須保證翻譯質(zhì)量,為那些參考這些資料的人提供保質(zhì)保量的資料。

        (三)相關參考資料較少。翻譯人員在對藏漢語言文學進行翻譯過程中常常會遇到各種各樣的問題,此時他們解決翻譯問題的方法主要是查閱一些相關資料或者問身邊的人,但是,很多時候那些參考資料中并沒有相關內(nèi)容的記載,這就給翻譯工作者帶來很多不便,有時候為了解決這些翻譯中的問題,他們常常需要奔赴西藏等地,向當?shù)氐牟孛裾埥?,這就是相對參考資料較少所帶來的問題。當然,這種情況在短時間內(nèi)不太可能有效解決,所以需要更多人的努力。

        二、解決藏漢語言文學翻譯中問題的策略

        (一)培養(yǎng)藏漢語言文學翻譯方面的專業(yè)型人才。要想讓藏漢語言文學翻譯工作高效、科學、有序地進行,首先應該加強對藏漢語言文學翻譯方面專業(yè)型人才的培養(yǎng),只有讓這方面人才的數(shù)量達到一定的標準以后,才能實現(xiàn)質(zhì)的飛躍,才能真正地從中挑出具有真才實學的人才。為此,國家應該支持高校成立相關專業(yè),并且為這些學生配備合格的藏漢語言文學翻譯教師,讓學生能夠借助于整個學習過程提高對藏語或者漢語語言文學的學習。讓漢族學生多去了解藏族的文化, 幫助這些學生不斷學習、 掌握基本的藏族語言文學知識。雖然藏族語言文學并不是當前語言文學的主流,但是其對于豐富我國的語言文學有著不可磨滅的作用。培養(yǎng)藏漢語言文學翻譯方面的專業(yè)型人才不僅需要國家的大力支持,同時也應該向人們宣傳學習藏漢語言文學的重要性,尤其是在藏民之間,相關負責人一定要積極地做好宣傳工作,幫助他們清楚地認識學習漢語語言文學的重要性, 提高他們參與到藏漢語言文學翻譯工作中的熱情和興趣。

        (二)重視藏漢語言文學翻譯工作。當前,能夠勝任藏漢語言文學翻譯工作人才較少的原因,很大一部分是因為很多人沒有重視此類工作,這就使得一些人不愿意將時間用在對藏語、 漢語兩種語言文學的學習上來,這就使得真正具備這方面能力的人很少。所以,為了能夠從根本上解決翻譯中的問題,首先應該提高相關人員的認識,讓他們從思想、行為上真正對藏漢語言文學翻譯工作重視起來,加強對這方面高素質(zhì)人才的培養(yǎng)。藏語雖然不太可能象普通話那樣在全國得到普及,但是也應該鼓勵國人積極學習藏語,讓他們能夠掌握基本的藏語語言文學,提高國人對藏族文化的認識。

        (三)強化對翻譯工作的監(jiān)督管理。要想讓藏漢語言文學翻譯工作更快、更好地進行,就必須要有精通這兩種語言文學的人才參與到相應工作中,但是,在實際工作中缺少精通藏漢兩者語言的專業(yè)型人才,從而導致該類工作進展緩慢、工作質(zhì)量得不到保證;其次,由于翻譯人才自身能力不足或者粗心等原因,使得對有些內(nèi)容翻譯不夠準確,給那些參考這些翻譯資料的人員帶來不便;而且由于與藏漢語言文學翻譯相關的參考資料較少,就不可避免地給翻譯人員帶來很多工作上的困難,有時候甚至迫使這些人員長途跋涉到藏區(qū)請教當?shù)氐木用?。為了能夠保證藏漢語言文學翻譯工作的質(zhì)量,就必須強化對翻譯工作的監(jiān)督管理,不能讓他們?yōu)榱斯ぷ鞫ぷ鳎瑧摷訌姺g人員思想上的認識,讓他們從思想上重視翻譯工作。同時,要提高他們的責任感,讓他們能夠認識到自己工作質(zhì)量的重要性,為他人在參考這些翻譯資料的時候提供便利。

        總之,解決藏漢語言文學翻譯中存在的問題并不是個簡單的事情,這就要求我們采用循序漸進的策略。一方面加強對藏漢語言文學翻譯專業(yè)型人才的培養(yǎng),讓更多具有真才實學的人參與到翻譯的工作當中;另一方面要讓相關人員重視翻譯工作;同時,對翻譯工作加強監(jiān)督管理,為保證藏漢語言文學翻譯工作的質(zhì)量保駕護航。

        參考文獻:

        [1]李毛依合.藏漢語言文學翻譯中的表達問題探討[J].城市地理, 2015(22).

        [2]淺析漢藏短語翻譯方法[D].西藏大學,2016.

        猜你喜歡
        翻譯問題策略
        例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
        我說你做講策略
        高中數(shù)學復習的具體策略
        商務英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        演員出“問題”,電影怎么辦(聊天室)
        韓媒稱中俄冷對朝鮮“問題”貨船
        “問題”干部“回爐”再造
        南方周末(2015-05-07)2015-05-07 04:39:36
        Passage Four
        236宅宅理论片免费| 自拍视频在线观看成人| av在线一区二区三区不卡| 一级黄色一区二区三区| 国产精品久久久久久久久久红粉 | 日本一区二区偷拍视频| 亚洲午夜久久久精品影院| 国产成人久久精品激情| 精品乱码一区二区三区四区| 精品一区二区三区免费爱| 亚洲福利第一页在线观看| 日本免费播放一区二区| 精品国产成人av久久| 人妻丰满熟妇无码区免费| 国产精品香蕉在线观看| 538在线视频| 亚洲国产中文字幕一区| 狠狠综合久久av一区二区| 亚洲国产成人久久一区www妖精 | 精品国产av一区二区三区四区| 男女猛烈xx00免费视频试看| 欧美最猛黑人xxxx黑人表情| 中文字幕国产91| 中国老太老肥熟女视频| 日韩av一区二区蜜桃| 久久无码潮喷a片无码高潮| 粗大的内捧猛烈进出视频| 十八岁以下禁止观看黄下载链接 | 久久99精品久久久久久久清纯| 岛国av一区二区三区| 插入日本少妇一区二区三区| 性生交片免费无码看人| 中出内射颜射骚妇| 欧美在线观看www| 按摩少妇高潮在线一区| 亚洲午夜久久久久久久久电影网 | 蜜桃视频羞羞在线观看| 未发育成型小奶头毛片av| 久久综合精品国产丝袜长腿| 亚洲综合久久1区2区3区| 性感熟妇被我玩弄到高潮|