【摘要】在法語(yǔ)和漢語(yǔ)這兩種不同的語(yǔ)言中,否定句的句型結(jié)構(gòu)都有各自的特點(diǎn),兩者之間既有相同之處,又有著明顯的區(qū)別。本文對(duì)存在于法漢兩種語(yǔ)言中的否定句,從句型結(jié)構(gòu)的角度進(jìn)行了對(duì)比分析,以便更好地服務(wù)于法語(yǔ)教學(xué)和法語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用。
【關(guān)鍵詞】否定句 法語(yǔ) 漢語(yǔ) 否定詞 對(duì)比
【中圖分類號(hào)】H32 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2018)05-0092-02
一、法漢否定詞
否定句是表示否定的句子,是一種語(yǔ)言單位。對(duì)于否定句,首先應(yīng)該從語(yǔ)法角度來(lái)分析和研究,否定詞是否定句的一個(gè)重要的語(yǔ)法特征(鄭紅明,1996:108)。法語(yǔ)和漢語(yǔ)中的否定句,通常借助于不同形式的否定詞構(gòu)成。
根據(jù)否定詞的結(jié)構(gòu)形式,可以把法語(yǔ)的否定詞劃分為單一型和連用型;漢語(yǔ)的否定詞劃分為單音節(jié)詞型和多音節(jié)詞型(賈秀英, 2003:9)。
法語(yǔ)單一型否定詞:non, ne, pas, personne, plus, sans, etc; 連用型否定詞:ne… pas, ne… plus, ne… guère, ne… personne, etc.
漢語(yǔ)單音節(jié)詞型否定詞:不、沒(méi)、無(wú)、別、休、莫、未等;多音節(jié)詞型否定詞:沒(méi)有、不曾、未嘗、無(wú)須、休要等。
根據(jù)否定詞的語(yǔ)法功能,可以把法語(yǔ)的否定詞劃分為否定副詞、否定代詞、否定形容詞和否定介詞;漢語(yǔ)的否定詞劃分為否定副詞和否定動(dòng)詞。
法語(yǔ)的否定副詞:non, ne… pas, ne… ni… ni…, etc; 否定代詞:ne… personne, ne… rien, ne… aucun de…, ne… nul de…, etc; 否定形容詞:ne… aucun, ne… nul, etc; 否定介詞:sans。
漢語(yǔ)的否定副詞:不、沒(méi)、沒(méi)有、別等;否定動(dòng)詞:沒(méi)有、無(wú)、不同。
二、法漢否定句的常規(guī)句型對(duì)比
法漢兩種語(yǔ)言在否定句的運(yùn)用中,使用的否定詞不同,決定了兩種語(yǔ)言的否定句常規(guī)句型的差異。
1.法語(yǔ)中單一型否定詞單獨(dú)出現(xiàn)在否定句中,一般置于各種詞類之前,可以用來(lái)否定代詞、名詞、形容詞、副詞、分詞和不定式。例如:
Cest toi et pas lui qui est fatigué. 是你而不是他覺(jué)得勞累。(代詞)
Sans blague! 別開(kāi)玩笑?。~)
Prêt ou pas prêt, en forme ou non, tu dois prendre le départ de la course. 不管熱身運(yùn)動(dòng)是否做好、競(jìng)技狀態(tài)是否良好,你都要在比賽中出發(fā)。(形容詞)
Par la fenêtre non fermée, je vois que la rue est pleine de monde. 透過(guò)開(kāi)著的窗戶,我看到街上全是人。(分詞)
Je sors parfois, jamais bien longtemps. 我時(shí)常外出,但不會(huì)出去太長(zhǎng)時(shí)間。(副詞)
Il a quitté la salle sans être vu. 他離開(kāi)客廳沒(méi)有被發(fā)現(xiàn)。(不定式)
在口語(yǔ)中,否定副詞可以放在代詞的后面。例如:
Mon fils a aimé ce film danimation, mais moi non/moi pas. 我兒子喜歡這部動(dòng)畫(huà)電影,但我不喜歡。
除此之外,否定副詞non, jamais, nullement等,以及否定代詞personne, rien, aucun等,可以單獨(dú)表示否定,通常用在回答問(wèn)句中(賈秀英, 2003:9)。例如:
——Nous avons bien rendez?鄄vous lundi?我們的約會(huì)是周一嗎?
——Non, mardi. 不,是周二。
——Ca te pla?觘t? 你喜歡這個(gè)嗎?
——Nullement. 一點(diǎn)也不喜歡。
——Qui est là? 誰(shuí)在那兒?
——Personne. 沒(méi)有人。
——Quoi de neuf? 有什么新鮮事?
——Rien. 沒(méi)什么。
——Lequel est?鄄ce que tu préfères?你比較喜歡哪一樣?
——Aucun. 一樣也不喜歡。
與法語(yǔ)的單一型否定詞可以否定各類詞不同,漢語(yǔ)的單音節(jié)詞型否定詞一般放在動(dòng)詞、副詞、形容詞或名詞的前面。漢語(yǔ)的單音節(jié)詞型否定詞可以是否定副詞。例如:
我們還沒(méi)擁有轉(zhuǎn)讓技術(shù)的權(quán)利。(動(dòng)詞)
莫胡說(shuō)了,我們講正經(jīng)話。(副詞)
他對(duì)此習(xí)以為常,這并不奇怪。(形容詞)
漢語(yǔ)的單音節(jié)詞型否定詞也可以是否定動(dòng)詞。例如:
無(wú)內(nèi)人之疏,而外人之親。(名詞)
漢語(yǔ)的單音節(jié)詞型否定詞也可以單獨(dú)表示否定,通常用在回答問(wèn)句中。在這里需要指出的是,在漢語(yǔ)中,對(duì)于一個(gè)否定疑問(wèn)句的肯定回答用否定詞“不”,而否定回答則要用“是”。但是在法語(yǔ)中,對(duì)于否定疑問(wèn)句的肯定回答用“Si”, 而否定回答則用否定詞“Non”。例如:
“你不愛(ài)她嗎?” “不,我愛(ài)她?!?“是,我不愛(ài)她。”
——Tu ne manges pas ces champignons?你不吃這些蘑菇嗎?
——Si, je mange. /Non, je ne mange pas.
不,我吃。/對(duì),我不吃。
2.法語(yǔ)連用型否定詞是由否定副詞ne與另一個(gè)否定詞配合使用。一般情況下,兩個(gè)否定詞分別放在變位動(dòng)詞的前后,只能用來(lái)否定變位動(dòng)詞。而在否定不定式動(dòng)詞時(shí),則要把兩個(gè)否定詞都放在不定式動(dòng)詞的前面。例如:
Jai soif, je nai pas bu de leau à midi. 我渴了,我一中午沒(méi)有喝水。
Nous ne savons rien. 我們什么都不知道。
Je ne connais personne. 我誰(shuí)也不認(rèn)識(shí)。
Je regrette de ne pas vous avoir connu plus t?觝t.我后悔沒(méi)有早點(diǎn)認(rèn)識(shí)您。
Tu ferais bien de ne plus fumer. 你最好別再抽煙了。
否定副詞ne與另一個(gè)表示否定的代詞rien, personne, aucun等相配合,也可以將否定代詞提前到否定副詞ne之前。例如:
Rien na changé depuis mon départ. 我走之后一切都沒(méi)有改變。
Personne na compris. 沒(méi)有人明白。
Aucun accord na signé entre les deux parties. 雙方?jīng)]有簽訂任何協(xié)議。
有些時(shí)候,變位動(dòng)詞前只用否定副詞ne, 而不在其后添加pas, plus, jamais, rien, nul, ni, personne等詞。例如:
?魥 Dieu ne plaise!但愿不會(huì)如此!
Elle ne sait si elle doit agir ou attendre. 她不確定是該行動(dòng)還是該等待。
Il nose me dire la vérité. 他不敢告訴我實(shí)情。
在口語(yǔ)中,可以省略否定詞ne而保留否定詞pas plus, jamais, rien等。例如:
Je sais pas. 我不知道。
Jai plus envie de tout acheter. 我不再想什么都買(mǎi)了。
漢語(yǔ)的多音節(jié)詞型否定詞一般也只能放在動(dòng)詞、形容詞或名詞的前面,否定詞的位置相對(duì)固定。例如:
我沒(méi)有見(jiàn)過(guò)你。(動(dòng)詞)
你不必驚慌。(形容詞)
對(duì)于學(xué)習(xí)樂(lè)器,我沒(méi)有興趣。(名詞)
漢語(yǔ)的否定動(dòng)詞“不同”,一般放在否定對(duì)象的后面,用來(lái)否定名詞。但在一些固定搭配的詞匯中,否定詞“不同”也可以放在名詞前面。例如:
往來(lái)千里路長(zhǎng)在,聚散十年人不同。
與以往不同的是,她沒(méi)有戴那條紅圍巾。
熏蕕不同器。
百里不同風(fēng),千里不同俗。
三 法漢否定句的特殊句型對(duì)比
1.法語(yǔ)中表示否定意義的副詞plus, jamais, guère,代詞personne, rien,形容詞aucun, nulle,可以在句子中疊加使用(張文敬, 2016:39)。而漢語(yǔ)的否定詞則不能夠疊加使用。
(1) plus之后可以添加jamais或guère。例如:
Je ne te dirai plus jamais un mot, tu ne sais pas garder un secret. 我絕不會(huì)再對(duì)你說(shuō)一個(gè)字,你不會(huì)保守秘密。
Il nutilise plus guère le téléphone fixe. 他幾乎不再使用固定電話。
(2)plus或jamais可以和rien, personne或aucun疊加。rien, personne, aucun的位置比較靈活,可以在plus或jamais之后,也可以在此之前。例如:
Je ne me rappelle plus rien. 我什么也想不起來(lái)了。
Plus personne nutilise le passé simple dans la langue parlée. 不再有人在口語(yǔ)中使用簡(jiǎn)單過(guò)去式了。
Personne ne ma jamais traité ainsi. 從來(lái)沒(méi)有人如此對(duì)待我。
(3)aucun可以和plus, jamais一起疊加使用。例如:
Depuis son départ, aucun de nous na plus jamais entendu parler de lui. 自從他離開(kāi)后,我們?cè)僖矝](méi)有聽(tīng)到過(guò)他的消息。
2.法語(yǔ)的否定詞不能被另外一個(gè)副詞修飾,但是漢語(yǔ)的否定詞前可以加上另一個(gè)副詞,用來(lái)強(qiáng)調(diào)否定。常見(jiàn)的副詞有從來(lái)、決、根本、毫、全然、遲遲等。例如:
我根本沒(méi)有想到你會(huì)來(lái)參加婚禮。
他毫不猶豫地答應(yīng)了我的請(qǐng)求。
他奇怪兒子為什么遲遲不睡。
3.法語(yǔ)否定副詞ne與并列連接詞ni合用成ne…ni…ni…的形式,表示兩個(gè)受到否定的語(yǔ)項(xiàng)之間的并列關(guān)系(張文敬, 2016:36)。否定的語(yǔ)項(xiàng)可以是形容詞、副詞或名詞。若否定語(yǔ)項(xiàng)是動(dòng)詞,則否定形式可以變形為ne…ni…ne…。漢語(yǔ)則用表示否定的并列復(fù)句“既不……也不……”表示。例如:
Elle nest ni noire ni brune, elle est blonde. 她既不是黑色頭發(fā)也不是棕色頭發(fā),她是金色頭發(fā)。(形容詞)
Nous ne partirons ni aujourdhui ni demain. 我們既不是今天出發(fā),也不是明天出發(fā)。(副詞)
Il ne mange ni viande ni poisson. 他既不吃肉,也不吃魚(yú)。(名詞)
Je ne fume ni ne bois. 我既不抽煙,也不喝酒。(動(dòng)詞)
4.法語(yǔ)雙重否定形式的否定句包括肯定型的雙重否定句和否定型的雙重否定句(曹威, 高戰(zhàn)榮, 2007:103)。法語(yǔ)肯定型的雙重否定句比一般的肯定句所表達(dá)的肯定意義更為強(qiáng)烈;而否定型的雙重否定句則強(qiáng)調(diào)否定意義。兩種雙重否定句都可以用“連用型否定詞加上表示否定意義的副詞、動(dòng)詞或介詞”的形式來(lái)表達(dá)。在漢語(yǔ)中,對(duì)于肯定型的雙重否定句,漢語(yǔ)可以用“不是不……,不能沒(méi)……,不可否……”這樣的句型來(lái)表達(dá);而對(duì)于否定型的雙重否定句,漢語(yǔ)中則沒(méi)有這樣的表達(dá)習(xí)慣,可以直接用否定句表示。例如:
La jeune femme est trop intelligente pour ne pas remarquer une telle faute. 這個(gè)年輕女人很聰明,不能沒(méi)意識(shí)到這個(gè)錯(cuò)誤。(肯定)
Il ne faut pas nier que Toulouse mérite son nom de ville rose. 不可否認(rèn),圖盧茲是名副其實(shí)的玫瑰之城。(肯定)
Il est parti sans que personne ne sen aper?觭oive. 他悄悄地走了,誰(shuí)也沒(méi)有發(fā)覺(jué)。(否定)
Elle entrait au salon sans quaucun craquement nest annoncé sa venue. 她沒(méi)有發(fā)出任何聲響地走進(jìn)客廳,沒(méi)有人知道她進(jìn)來(lái)了。(否定)
5.法語(yǔ)用固定短語(yǔ)ni…ni…表示并列關(guān)系。例如:ni vu ni connu神不知鬼不覺(jué)、ni chair ni poisson不倫不類。漢語(yǔ)中有類似的短語(yǔ)形式“不A不B”,表示并列或假設(shè)關(guān)系。例如:不吃不喝、不軟不硬(并列);不見(jiàn)不散、不破不立(假設(shè))。
參考文獻(xiàn):
[1]賈秀英.漢法語(yǔ)言對(duì)比研究與應(yīng)用[M].北京: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社, 2003年: 9-28
[2]孫也平.現(xiàn)代漢語(yǔ)否定詞初探[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版), 1978: 28-36
[3]張文敬.現(xiàn)代法語(yǔ)句法[M].北京:商務(wù)印書(shū)館, 2016: 33-44
[4]鄭紅明.現(xiàn)代漢語(yǔ)否定句略論[J].江蘇教育學(xué)院學(xué)報(bào)(哲社版),1996年,第4期:108-110
作者簡(jiǎn)介:
吉玉婷(1985 -),女,講師,研究方向?yàn)榉h翻譯、法漢語(yǔ)言對(duì)比研究。