薛 青
(云南玉溪師范學院外國語學院,云南玉溪 653100)
泰語從其他國家借用外來詞的歷史由來已久,最早可以追溯到素可泰時期1826年蘭甘亨大帝石碑碑文,碑文是在借用了巴利文、梵文和高棉文的基礎上產(chǎn)生的。這三種語言對泰語的影響歷史深遠,但施加影響的途徑和方式各有不同。在泰國與其他國家交往的進程中,通過民族融合、經(jīng)貿(mào)往來、文化交往等多種途徑,使得大量的外來詞如孟-高棉語、中文、印尼—馬來西亞語,日語、波斯語、葡萄牙語、法語、英語等大量外來詞蜂擁而入,豐富了泰語的外來詞系統(tǒng)。
泰語中外來詞量巨大、內(nèi)容豐富、并且外來詞來源多樣。從《泰語外來詞詞典》共收錄的4951條詞條來看,外來詞中源于英語、巴利語、梵語、高棉語的數(shù)量相對較多;英語占總數(shù)的24.05%、巴利語占總數(shù)的24.03%、梵語占總數(shù)的23.47%、高棉語占總數(shù)的13.04%,其次為日語、馬來語、印尼語、法語、阿拉伯等語言。另外,其他語言占總數(shù)的1.07%,包括朝鮮語、泰米爾語、波斯語和緬甸語。
區(qū)域位置因素。處于同一個社會的兩個群體或者是地理位置相鄰的兩個區(qū)域,日常生活相互影響使得互相借用語言。
商業(yè)貿(mào)易因素。據(jù)泰國史料記載,泰國最早的對外貿(mào)易可追溯到14世紀,那時泰國已與中國、葡萄牙、法國、英國、荷蘭、日本建立貿(mào)易往來關系。在商貿(mào)往來中,泰語也慢慢吸收了這些國家的語言。
宗教信仰因素。宗教是人類意識的產(chǎn)物,宗教觀念的發(fā)展始終與人類文化的發(fā)展息息相關,而人類的意識和文化的交流和傳遞都必須以語言作媒介。在泰國文化發(fā)展與其異文化的交往過程中,宗教扮演著重要的角色。
文化教育因素。泰國人去國外學習或進行學術交流,使用當?shù)氐恼Z言,吸收國外的學術精華,并將當?shù)氐恼Z言吸收到本國語言中,比如英語。如今,為發(fā)展與東盟成員國的關系并達到國際標準,泰國在積極培養(yǎng)掌握東盟成員國國家語言和文化的人才,培養(yǎng)掌握國際通用語言的人才。因此,越來越多的他國語言會如潮涌般匯合到泰語中。
除此之外,還有歷史因素、外交因素、遷徙因素等多種因素使得泰語中產(chǎn)生了大量的外來詞。
無論在貿(mào)易、戰(zhàn)爭還是政治、文化方面,高棉和泰國都有著深刻的淵源關系。早在幾百面前的素可泰王國,高棉便對其產(chǎn)生了影響。相鄰的區(qū)位優(yōu)勢使得大量的高棉語涌入泰國,高棉語方言和泰國東北部方言極其相似。泰語中的高棉語呈現(xiàn)出以下特點:
頻繁的政治、經(jīng)濟以及文化之間的交流,使得歷史上一度強盛于泰國的漢語大量流傳至泰國境內(nèi)。同時,泰國境內(nèi)的大量華人華僑與泰國人融合的過程中,也讓泰語不可避免地受到漢語的影響。
漢語和泰語特點很相似,都是單音節(jié)詞,都是有聲調(diào)語言,當把漢語用于把聲調(diào)和元音拼合的泰語中時,能夠輕易地根據(jù)漢語發(fā)音發(fā)出聲調(diào)和元音。部分漢語詞匯還和泰語一樣表明性別,例如除此之外,泰語中的漢語外來詞還以“為韻尾來直接拼寫,沒有不發(fā)音符號。例如(國)(韭菜)。
巴利語是從印度中期的佛經(jīng)語里面演化而來的,是由語法學者根據(jù)梵語的語法創(chuàng)立而成的,巴利語僅僅用于記錄佛經(jīng),日常生活中沒有使用,泰國由于受到印度佛教的影響而把巴利語引進泰語。
巴利語構詞有兩種,一種是復合詞,由兩個語素的意義復合構成,發(fā)音不改變。例如。另一種是連音復合詞,由兩個語素的意義復合構成,聲音復合成一個音,并發(fā)生改變,用輔音、元音和符號“°”來連接。例如是元音復合。是符號“°”復合。
梵語來源于佛經(jīng)語言,規(guī)則非常緊湊,不能改變。通常在受過高等教育的人群中使用,是文學語言,用于撰寫佛經(jīng),是神圣的語言,研究的人甚少乃至成了瀕危語言。由于泰國對婆羅門教教義的信奉,使得梵語對泰語產(chǎn)生了影響。梵語是一種既悅耳又文雅的語言,往往用于詩歌創(chuàng)作和文學作品中。
英語是一種普遍的國際語言,能夠在全世界不同國家交流,早在曼谷王朝三世時期,泰國和英國就有貿(mào)易往來,泰國便開始借用英語來進行泰式發(fā)音,后來,研究英語的官員以及傳教士也開始傳播基督教,使得英語對泰語的影響逐漸加大。曼谷王朝四世時期,英語的作用及地位越來越顯著。泰語中英語外來語在語音上有一套完全不同的發(fā)音系統(tǒng)。
(2)增加音素,增加輔音音素或者元音音素,尤其是復合輔音之間的音素。例如增加輔音音素。增加元音音素。
(3)改變聲母或者韻尾的發(fā)音。例如:g=[k]golf=這些例詞是改變了聲母的發(fā)音;jazz =這些例詞是改變了韻尾的發(fā)音。
外來詞的介入與社會發(fā)展、民族交往和經(jīng)濟文化交流有著直接關系,文化接觸越是頻繁,交流越是廣泛,借用外來詞的速度就越快,數(shù)量就越多,流行的范圍就越廣。泰語中數(shù)量龐大、內(nèi)涵豐富的外來詞表明泰文化與異文化曾有過密切的往來,展現(xiàn)出民族文化的包容性格。這些異族文化才得以在不同時期以各不相同的方式直接影響著泰民族的語言交際。