江蘇省泰興市第五高級中學(xué) 劉 娟
現(xiàn)代教育觀點認(rèn)為,誰獲取知識,誰就是課堂的主體。顯而易見,學(xué)生是主體,是課堂的基本。這不僅是注重培養(yǎng)學(xué)生全面發(fā)展的根本要求,也是新課標(biāo)課程改革的根本理念。教師應(yīng)該在具體的教學(xué)課堂中,關(guān)心每一個學(xué)生,注重每一位學(xué)生的成長,讓每一位學(xué)生的個性得到充分的發(fā)揮。高中英語的課程特征,完全可以和“以生為本”的教學(xué)理念相融合,在原有基礎(chǔ)上,為培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力助力。因此,教育工作者有必要對“以生為本”的教育理念做更深入的探究,爭取取得一定成績。
高中英語學(xué)科在高中學(xué)習(xí)階段占有非常重要的地位,不只分值很重要,而且對學(xué)生以后的發(fā)展具有非常重要的影響。社會上對英語優(yōu)秀的人才需求越來越高,因此在學(xué)生的高中教育階段,教師有必要用新式的教育方法,將英語知識更好、效率更高地傳達(dá)給學(xué)生。但是每個學(xué)生的英語基礎(chǔ)都是不同的,有的可能不滿足于課堂上的有限知識,有的可能課內(nèi)的知識都跟不上老師的節(jié)奏,這樣如果在教學(xué)過程中一概而論,那么極有可能造成教學(xué)效果的不均衡。因此教師需要針對具體的學(xué)生基礎(chǔ)和學(xué)習(xí)接受能力,制定不同的分層教學(xué)計劃,注重對學(xué)生實際情況的分析和調(diào)查。
具體的分層教學(xué)可以分成能力分層、目標(biāo)分層、作業(yè)布置分層和課堂管理分層等諸多形式。各個方面的功能都是多樣化的,例如能力分層注重考查學(xué)生的接受能力和理解能力,對不同能力的學(xué)生使用不同的教學(xué)方法,這樣就延伸到了目標(biāo)分層教學(xué)方法。針對基礎(chǔ)較好的同學(xué),可以在保證理解教材內(nèi)容的基礎(chǔ)上,重點培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和學(xué)習(xí)習(xí)慣,而基礎(chǔ)中等和薄弱的同學(xué)可以圍繞課文進(jìn)行課后習(xí)題的補(bǔ)充。課堂管理方面,對基礎(chǔ)較好的同學(xué)應(yīng)當(dāng)適當(dāng)要求拓展閱讀,擴(kuò)展知識量,而基礎(chǔ)薄弱者應(yīng)在熟讀課文基礎(chǔ)上,能夠正確回答課文中提出的問題。作業(yè)布置分層亦如是,基礎(chǔ)好的學(xué)生教師應(yīng)多給予自我發(fā)揮的空間,將學(xué)生的自身潛力最大程度激發(fā)出來,而后者則應(yīng)該強(qiáng)調(diào)降低課內(nèi)單子句子的錯誤率,保證基礎(chǔ)的扎實和穩(wěn)固。
“以生為本”相較于傳統(tǒng)方式,強(qiáng)調(diào)老師和學(xué)生地位的互換,真正讓學(xué)生參與到課堂教學(xué)的活動中來,這也和“以生為本”的教學(xué)觀點相契合。課堂教學(xué)可以改變傳統(tǒng)的滿堂灌知識點的方式,讓學(xué)生參與課堂的方式更加靈活。例如,重點課文的背誦可以采用課本劇排練的方式,讓學(xué)生在原有基礎(chǔ)上,增加自己的想象力,賦予課文新的意義。例如高中英語人教版必修三中的《百萬英鎊》,就完全可以讓學(xué)生自己發(fā)揮想象,重新編劇,讓結(jié)局有不同的方向。
教師課前的準(zhǔn)備應(yīng)注重學(xué)生的能動性,備課時要將學(xué)生的參與度考慮進(jìn)具體的教學(xué)活動中。不只背景材料應(yīng)該齊全,而且如果條件允許,應(yīng)該用多媒體制造具體的教學(xué)情境,幫助學(xué)生理解教學(xué)內(nèi)容。
課堂教學(xué)是教學(xué)理念的實施環(huán)節(jié),因此教師要注重對學(xué)生思維訓(xùn)練的激發(fā)。例如人教版必修四的《Body language》一課中,教師可以問學(xué)生:“W hatkind of body language can w e use in our daily life?”這樣不止引出了本課的重點內(nèi)容,同時也激發(fā)了學(xué)生的想象力。當(dāng)然,答案一定是五花八門的,那么教師就可以沿著這個思路將課堂教學(xué)繼續(xù)下去,從而讓課堂氣氛變得輕松。
課后階段可以分成作業(yè)布置和課后教學(xué)質(zhì)量驗收兩方面。教師不只要針對學(xué)生的答案進(jìn)行耐心的批改,而且要注意在同樣的答案中能否找出訓(xùn)練學(xué)生思維的有效方法。其中,英語翻譯就是一個生動的例子。例如“A dog starving at his master's gate predicts the ruin”,字面翻譯是“一條狗餓死在主人家,預(yù)示著這個家族要敗落”,而中文翻譯方式則可以是“樹死先從葉子黃”,更藝術(shù)的答案也可以是“風(fēng)起于青萍之末”。諸如此類,不勝枚舉。教師不只要看學(xué)生的答案,更要時刻注意學(xué)生的思維拓展能力。
“以生為本”的教學(xué)理念是新課改的必然要求,在高中英語的應(yīng)用還有很多,本文只是提出一點小小的見解,旨在拋磚引玉,引起教育工作者的足夠重視和關(guān)注。