亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        關(guān)于《道德經(jīng)》翻譯多樣性的幾點思考

        2018-02-22 23:58:06桑龍揚
        新作文(教育教學(xué)研究) 2018年5期
        關(guān)鍵詞:翻譯者道德經(jīng)開放性

        桑龍揚

        (九江學(xué)院外國語學(xué)院 江西 九江 332000)

        引言:《道德經(jīng)》共有81章,五千多字。篇幅雖小,但內(nèi)涵極其豐富。這篇傳承了兩千多年的著作,以其獨有的形式,向人們展示著中華文化的魅力。在綿綿激蕩的文化潮流中,對《道德經(jīng)》的理解也不同,每個學(xué)者闡述自己的想法,針對文中的詩句也提出一些意見。先不說這些對《道德經(jīng)》的評價是否正確,提出的意見是否合理,只從這么多學(xué)者對《道德經(jīng)》理解與評價的這個行為,就足以表明《道德經(jīng)》的影響力有多大。而《道德經(jīng)》中的哲學(xué)思想是最受學(xué)者歡迎的,其內(nèi)涵對人們的觀念產(chǎn)生了重大的影響。

        一、《道德經(jīng)》的影響力與譯本的重要性

        《道德經(jīng)》是我國的經(jīng)典著作,其中蘊含了許多的人生真理,為后人構(gòu)建起人生觀、價值觀的框架體系,是一部具有深遠教育意義的文學(xué)作品?!兜赖陆?jīng)》在人們思想觀念的轉(zhuǎn)變和人生觀的構(gòu)建中具有重要意義,其中的人生哲理不僅受到許多學(xué)者的推崇,還吸引了許多傳統(tǒng)文化愛好者進行探索與分析。

        《道德經(jīng)》產(chǎn)生于春秋時期,是一部影響力非常廣泛的著作。在國外,翻譯版本最多的著作是《圣經(jīng)》,而翻譯版本數(shù)量位居第二的就是我國的《道德經(jīng)》。西方學(xué)者在了解了我國《道德經(jīng)》蘊含的人生哲理與真諦,并分析之后,認為這本著作中的哲理可以解決西方的一些宗教問題和哲學(xué)問題,于是根據(jù)自己的理解對《道德經(jīng)》進行翻譯。根據(jù)有關(guān)統(tǒng)計,《道德經(jīng)》的翻譯版本到目前為止已經(jīng)多達200多種,并且隨著思想的更新,理解角度的轉(zhuǎn)變,還會有新的《道德經(jīng)》翻譯版本出現(xiàn)[1]。

        這些不斷更新的翻譯版本,不是對《道德經(jīng)》的直譯,而是進行對原文的理解翻譯,其中有的翻譯是對原文進行了刪減或是補充,這些補充修改之后的翻譯版本,可能使內(nèi)涵意義發(fā)生巨大的變化,這就需要人們客觀地來看待和分析這些翻譯版本。

        二、《道德經(jīng)》翻譯版本多樣性產(chǎn)生的原因

        (一)、《道德經(jīng)》的開放性產(chǎn)生了翻譯的多樣性

        如果說《道德經(jīng)》中對某一個內(nèi)容的闡述帶有絕對性,不容更改的話,那么進行翻譯時翻譯者就不會有翻譯偏差,也不會將太多的自我思想加入翻譯中,也就不會有多種的翻譯版本出現(xiàn)。而正是因為《道德經(jīng)》原文的開放性,促使學(xué)者進行思考與理解,并將自己的看法、觀點加入到《道德經(jīng)》的翻譯文本中[2]。

        由于《道德經(jīng)》歷史悠久,文中使用的都是古漢語,多數(shù)是用三字或者四字組成的短句,但是這短短的散句卻承載著極為豐富的內(nèi)涵。因此,要在這樣短短的散句中提煉出中心思想,很多人的理解不同,就會出現(xiàn)偏差。畢竟,翻譯者需要先把古漢語翻譯為現(xiàn)代漢語,再將自己對文章的理解翻譯為英文,這種方式本身就會有一定的翻譯差異。而翻譯者為了使翻譯的文章貼近原義,會做一些調(diào)整,這就使得《道德經(jīng)》翻譯呈現(xiàn)多樣性。

        (二)、譯者在翻譯前對整部《道德經(jīng)》的理解不同

        人們常說“一千個讀者就有一千個哈姆雷特”,每個讀者在閱讀理解道德經(jīng)時,看法不完全相同,每一位譯者都盡自己所能,對《道德經(jīng)》進行翻譯[3]。這種翻譯雖然會產(chǎn)生一定的差異,卻也有一些好處。在總結(jié)前人翻譯經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,對之前的翻譯版本進行歸納總結(jié)之后,盡可能正確地將《道德經(jīng)》蘊含的豐富內(nèi)涵翻譯出來。

        從歷史的角度來看,每一次的翻譯都有特定的時代背景,而譯者也會受時代思想的影響,使翻譯的結(jié)果帶有某一種主觀性。因此,翻譯的版本就需要不斷更新,隨著時代的發(fā)展,看待問題角度的轉(zhuǎn)變,《道德經(jīng)》的翻譯也應(yīng)該與時俱進,在不斷更新的翻譯版本中,盡量減少因歷史觀念造成的差異,將《道德經(jīng)》的人生哲理翻譯完整。

        (三)、譯者的主體性,造成《道德經(jīng)》翻譯的多樣性。

        每個人都有自己的特點,譯者在翻譯時也會帶有一些自己的特色。也就是說,譯者在將《道德經(jīng)》翻譯為自己國家的語言時,不可能完全保持原作的風(fēng)格特色,多多少少會加入一個自己主觀上的理解以及自己的翻譯特色[4]。因此,才會有各種版本的《道德經(jīng)》出現(xiàn),譯者在一次又一次的翻譯創(chuàng)新中,構(gòu)建原作的內(nèi)涵框架,使翻譯版本更加符合原作思想。

        三、《道德經(jīng)》翻譯多樣性的優(yōu)缺點

        翻譯者隨時代更新發(fā)展,進行翻譯版本的更新,這樣可以使《道德經(jīng)》的翻譯更加符合原作思想,有利于進行翻譯舊版本的改進,更加準確的理解《道德經(jīng)》蘊含的真理。但是,有的翻譯進行了原文的刪減,有可能導(dǎo)致原文重要思想內(nèi)容的缺失,不利于《道德經(jīng)》思想的完整傳播。因此,需要正確看待《道德經(jīng)》的翻譯版本。

        四、結(jié)語

        《道德經(jīng)》原文具有一定的開放性,這種開放性使譯者在翻譯時面臨多種多樣的選擇。而選擇的不同就使得翻譯者對文章含義的理解產(chǎn)生差異,這種理解上的差異,使得每一位譯者都覺得自己的理解是正確合理的,于是翻譯版本就會呈現(xiàn)多樣性。由于譯者都具有個人主體性,譯文的字里行間都會帶有譯者獨有的翻譯特色。因此,需要正確的看待翻譯的多樣性。

        猜你喜歡
        翻譯者道德經(jīng)開放性
        What Does ChatGPT Say:The DAO from Algorithmic Intelligence to Linguistic Intelligence
        詮釋學(xué)翻譯理論研究
        例析三類開放性問題的解法
        《道德經(jīng)》的“中和”思想探究
        初中英語開放性探究式閱讀教學(xué)策略
        甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:40
        論翻譯者專業(yè)化進程中的重要影響因素
        翻譯家
        幼兒100(2018年13期)2018-05-11 05:31:02
        翻譯者學(xué)術(shù)經(jīng)歷與翻譯質(zhì)量關(guān)系的研究
        東方教育(2017年3期)2017-05-18 13:12:05
        《道德經(jīng)》“雞犬之聲相聞”與《桃花源記》“雞犬相聞”
        語文知識(2015年9期)2015-02-28 22:01:44
        尋求開放性道路
        久久精品国产亚洲婷婷| 日本精品无码一区二区三区久久久| 国产福利一区二区三区在线观看| 一级做a爰片久久毛片| av天堂手机在线免费| 亚洲蜜臀av一区二区三区| 欧美成人精品午夜免费影视| 老男人久久青草AV高清| 久久爱91精品国产一区| 国产熟女盗摄一区二区警花91| 欧美放荡的少妇| 黄色毛片视频免费| 成人全视频在线观看免费播放| 久久久亚洲熟妇熟女av| 国产精品爽黄69天堂a| 国产亚洲精品A在线无码| 国产精品第一区亚洲精品| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 日日碰狠狠躁久久躁| 亚洲高清中文字幕精品不卡| 国产精品一区久久综合| 尤物在线精品视频| 亚洲色在线视频| 激情乱码一区二区三区| 爽爽影院免费观看| 国产精品美女一区二区三区| AV在线中出| 日本免费观看视频一区二区| 日本精品无码一区二区三区久久久 | 国产精品会所一区二区三区| 97se亚洲精品一区| 91福利国产在线观看网站| 深夜黄色刺激影片在线免费观看| 国产啪亚洲国产精品无码| 制服丝袜天堂国产日韩| 91久久国产精品综合| 波多野结衣av一区二区全免费观看| 久久国产精久久精产国| 国产美女黄性色av网站| 国产精品黑丝美女啪啪啪| 中文字幕久无码免费久久|