陳貝貝
(長春理工大學(xué),吉林 長春 130012)
會話含義在對外漢語慣用語教學(xué)中的應(yīng)用
陳貝貝
(長春理工大學(xué),吉林 長春 130012)
通過結(jié)合會話含義理論,對其在慣用語中的體現(xiàn)進(jìn)行大致的分析,然后對會話含義在對外漢語慣用語教學(xué)中的應(yīng)用提出了自己的見解,從語用學(xué)的角度對對外漢語的教學(xué)提出了參考性的建議。
會話含義;慣用語;對外漢語教學(xué)
隨著全球“漢語熱”的不斷升溫,越來越多的外國人學(xué)習(xí)漢語,這使得對第二語言教學(xué)的研究不斷增加,并且越來越傾向于科學(xué)化,把第二語言教學(xué)與其他方面的結(jié)合也越來越多,比如語音學(xué)、詞匯學(xué)、語法學(xué)甚至語用學(xué)等都有涉及。本文以語用學(xué)中的會話含義理論為基點,對第二語言教學(xué)進(jìn)行分析,提出相應(yīng)的參考性建議。此外,詞匯在第二語言教學(xué)中占有相當(dāng)重要的地位,瑞典語言學(xué)家高本漢在《中國語和中國文》一文中曾指出:“學(xué)習(xí)中國語言有三大困難,其實只有一個,即中國語詞問題。”而在中國詞匯問題上,慣用語的特點以及在漢語交際使用的頻繁,使得在第二語言教學(xué)中也越來越突出,對它的研究比較多,因此本文以對外漢語中的慣用語作為研究對象,運用語用學(xué)中的會話含義理論對它進(jìn)行分析。
會話含義是1967年,格賴斯在哈佛大學(xué)的演講中首次公開提出的。格賴斯的會話含義理論著重論述的是“合作原則”的具體內(nèi)容以及對“會話含義”產(chǎn)生過程的制約。他把會話含義分為兩類:一般性會話含義與特殊性會話含義,在特殊性會話含義中,又引出了會話含義的推導(dǎo)與合作原則?!昂献髟瓌t”是“會話含義理論”內(nèi)涵的核心。格賴斯把合作原則概括為四個準(zhǔn)則即:量的準(zhǔn)則、質(zhì)的準(zhǔn)則、關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則、方式準(zhǔn)則。在會話過程中,人們通過盡量保持某些原則,使交流順利進(jìn)行。然而在實際生活中,特定環(huán)境下交流雙方會有意無意違反合作原則從而表達(dá)字面意義下的深層含義或言外之意,而這種對合作原則的違反,正是會話含義產(chǎn)生的前提。會話含義體現(xiàn)在合作原則里,合作原則的違反是會話含義產(chǎn)生的前提。如違反量的準(zhǔn)則與會話含義的產(chǎn)生。
甲:明天幾點的火車?
乙:大概是早上吧。
在這里乙對甲問題的回答模糊不清,沒有準(zhǔn)確地回答甲的提問,沒有提供足夠的信息量來回答甲的問題,顯然違背了量的準(zhǔn)則。可能是不太想讓乙知道他的行程。
慣用語是熟語的重要組成部分,由于它的靈活性、生動性以及口語色彩較濃厚等特點,受到本體語言學(xué)的關(guān)注,并且作為詞匯的一種,它在第二語言的教學(xué)中也引起了極大的重視。慣用語指的是口語中短小定型的習(xí)用的短語,大都是三字的動賓短語,也有其他格式的,它屬于固定詞組的一種,與成語、歇后語、諺語相區(qū)別。
漢語慣用語在語義、語法、語用方面都有明顯的特征,即:語義上的雙層性,語法上以三音節(jié)為主、結(jié)構(gòu)固定和相對靈活,語用上具有濃厚的口語色彩。其中語義的雙重性是慣用語的基本特征。
通過格賴斯的會話含義理論,我們知道會話含義的產(chǎn)生在于對合作原則四準(zhǔn)則的違反,會話含義指的是超越字面意義的深層意義或言外之意。慣用語屬于詞匯,它必然要應(yīng)用于言語當(dāng)中,此外慣用語語義的雙重性特點必然使會話含義得以產(chǎn)生。下面就以具體的例子來說明會話含義在慣用語中的體現(xiàn)。
(一)量的準(zhǔn)則:指交談中所提供適量的信息,信息不多也不少,恰如其分。會話含義的產(chǎn)生正在于違反了量的準(zhǔn)則。
甲:你給他說了些什么,他那么聽你的話。
乙:我只是給他敲了敲警鐘。
在這里乙對甲的問題沒有給出足夠的信息量來回答,沒有明確告訴甲他具體說了什么,而只是說“敲警鐘”,在這里乙顯然違背了合作原則中的量的準(zhǔn)則,不想讓甲知道具體發(fā)生了什么,從而產(chǎn)生了會話含義,達(dá)到一定的交際效果。
(二)質(zhì)的準(zhǔn)則:指要求人們說真話,即要提供真實信息。而在某種情況下會違反這個準(zhǔn)則,與事實不符,從而使會話含義產(chǎn)生。
甲:哇,真不錯的新車,看來最近發(fā)達(dá)了。
乙:哪有,家里就只有它能撐場面罷了。
在這里,對于甲說自己富有,乙違背質(zhì)的準(zhǔn)則,僅用一句“撐場面而已”,來掩飾自己的富足,以此向甲傳達(dá)一個含義,就是自己沒錢,害怕對方認(rèn)為自己有錢,向自己借錢,會話含義由此誕生。
(三)關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則:指會話參與者所提供的信息要與正在進(jìn)行談話有關(guān)。而在實際情況中,有時候兩個人的對話故意“風(fēng)馬牛不相及”,這正是違背關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則的體現(xiàn)。
甲:小明這個人真的很自私,只想到他自己,你說是不是?
乙:我真是個直腸子的人。
在這里,乙對甲的問題沒有做出回答,沒有對小明是一個怎樣的人做出評價,而是轉(zhuǎn)移了話題,說自己如何。在這里乙違反了交際中的關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則,所說的話與甲的問題無關(guān),乙的會話含義是向甲表明他不想對這個話題發(fā)表意見,不想就小明的人品評頭論足。
(四)方式準(zhǔn)則:指所提供的話語或信息是否清楚、明白,是否簡要、條理清楚。在不同的語境中,交際者需要根據(jù)交際對象,選擇不同的語言表達(dá)方式。
甲:你幫我把作業(yè)也寫了吧?
乙:我是吃錯藥才會幫你寫,世界上沒有免費的午餐。
在這里,甲詢問乙是否能幫自己把作業(yè)寫了,而乙的回答不清不楚。前半句的意思是不會幫甲寫,后半句的意思卻是可以幫甲寫但是需要甲提供一定的回報,所以前后意思相矛盾,表達(dá)的不清楚,借此想要表達(dá)乙對付出與回報關(guān)系的看法,表達(dá)乙的真實想法,會話含義由此產(chǎn)生。
由此來看,慣用語的會話含義是說話人故意不執(zhí)行某一條準(zhǔn)則,并且聽話人也知道他違反了某個準(zhǔn)則,通過一定的推導(dǎo)知道說話人字面意義的隱含意義,以此成功地進(jìn)行交際。
慣用語語義上的雙層性,使它不僅具有字面意義,同時具有一定的比喻意義、深層意義,因此僅僅認(rèn)識它是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,能夠正確的運用它才是最終的歸宿,學(xué)以致用是最終的目的。這就使得在教學(xué)中對語用方面的講解需要加以重視??偟膩碚f,第二語言教學(xué)中不僅要講解慣用語相關(guān)的語言知識,更重要的是努力把會話含義融入到慣用語的教學(xué)中,使學(xué)生對它的理解更全面、運用更得心應(yīng)手。為了做到這些,對外漢語慣用語的教學(xué)中需要做到以下兩點:
首先,語言的應(yīng)用離不開具體的語境,因此語言的學(xué)習(xí)也應(yīng)該以一定的語境為依托,這就要求在講解漢語慣用語時,通過設(shè)置一定的情境,列舉一定數(shù)量、具有代表性的例子來幫助學(xué)生學(xué)習(xí)和理解,達(dá)到在語境中學(xué)習(xí),在語境中運用,做到真正掌握某個慣用語的用法,活學(xué)活用。比如在教授“老油條”這個詞時,我們可以把它放在句子里,“他是個老油條,你和他打交道要格外小心?!边@樣,外國學(xué)生對于“老油條”含義的認(rèn)識就會更加具體,就能夠深刻體會到它的用法。
并且在舉例時,我們應(yīng)注意所舉例子的詞匯以及語法應(yīng)與學(xué)生的水平相適應(yīng),在初級階段舉的例子應(yīng)盡可能簡單,盡可能把以往的知識與慣用語結(jié)合起來教授。
其次,一種語言的產(chǎn)生與它所處的文化環(huán)境息息相關(guān)。因此,要想學(xué)好一門語言,就需要了解這門語言所在地域的文化。漢語慣用語的產(chǎn)生、變化與中國的文化緊密相關(guān),所以要使學(xué)生能夠更好的理解和掌握慣用語的字面意義以及深層意義,我們就需要向?qū)W生講解慣用語內(nèi)部所隱含的文化內(nèi)涵,以此來幫助他們學(xué)習(xí)慣用語。如在學(xué)習(xí)“借東風(fēng)”時,外國學(xué)生就會產(chǎn)生困惑,為什么是“東風(fēng)”還有為什么用“借”呢?這時候如果把“借東風(fēng)”產(chǎn)生的相關(guān)的文化背景介紹給學(xué)生聽,他們就會明白其中的原由。因此在對外漢語慣用語的教學(xué)中,教師應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識及中國文化的意識,以此培養(yǎng)他們更好地運用漢語的能力。
為了讓世界人民更多地了解中國,更好地向他們傳播中華文化,增強對中華文化的認(rèn)同感,對外漢語教師應(yīng)朝著這個目標(biāo)不斷進(jìn)行探索,從而更好地為對外漢語教學(xué)服務(wù)。對外漢語教師要想更好地幫助學(xué)生理解詞語背后隱含的意義,達(dá)到交際的目的,就要在實踐的過程中有意識地培養(yǎng)學(xué)生的語境能力以及理解詞語背后會話含義的能力。此外,在實際的教學(xué)過程中,對外漢語教師需要結(jié)合實際,運用相關(guān)的語用學(xué)知識不斷進(jìn)行創(chuàng)新,對第二語言教學(xué)進(jìn)行指導(dǎo),從而更好地為對外漢語教學(xué)服務(wù)。
[1]申小龍.漢語與中國文化[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008:210-300.
[2]戴昭銘.文化語言學(xué)導(dǎo)論[M].北京:語文出版社,1996:130-134.
[3]王玉英.漢語語用學(xué)[M].長春:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司,2011:204-211.
[4]胡淼.漢語慣用語在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[D].長春:吉林大學(xué),2013.
[5]曾偉英.會話含義理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[J].安徽文學(xué),2010(5):179-180.
H195.3
A
1006-0049-(2018)01-0200-02