【摘要】英語(yǔ)與西方文化密不可分,語(yǔ)言是文化的載體,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,有效滲透文化教學(xué),可以提升學(xué)生文化素質(zhì),增強(qiáng)學(xué)生跨文化交際能力,促使學(xué)生全面發(fā)展。因此,教師應(yīng)當(dāng)合理運(yùn)用文化教學(xué)策略,讓文化教學(xué)滲透到各個(gè)教學(xué)活動(dòng)中,進(jìn)而自然而然地提升學(xué)生文化素質(zhì)。
【關(guān)鍵詞】高中英語(yǔ);文化教學(xué);策略
【作者簡(jiǎn)介】榮水露,安徽省桐城市第五中學(xué)。
當(dāng)今社會(huì),國(guó)際交往日益密切,世界各國(guó)的文化也在相互交融中得到傳播與發(fā)展。在高中英語(yǔ)教學(xué)中,實(shí)施文化教學(xué)策略,可以拓展學(xué)生文化視野,讓學(xué)生理解不同文化,使學(xué)生尊重和認(rèn)同各國(guó)文化,幫助學(xué)生樹(shù)立正確的文化觀念,進(jìn)而提升學(xué)生文化素質(zhì)。語(yǔ)言屬于文化的一種比較有特色的表現(xiàn)形式,如果不能掌握好其真正的文化,那么也就難以掌握好這一門(mén)語(yǔ)言。語(yǔ)言是文化的載體,英語(yǔ)學(xué)習(xí)離不開(kāi)文化基礎(chǔ),借助趣味文化知識(shí),可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)熱情,提高課堂教學(xué)效果。
一、借助詞匯文化,激發(fā)學(xué)習(xí)熱情
受文化差異影響,一些詞匯,存在著明顯的中外差異。同時(shí),除了表面意義外,英語(yǔ)單詞往往蘊(yùn)含著隱含意義。在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師一方面要讓學(xué)生掌握單詞的內(nèi)涵,另一方面要讓學(xué)生理解單詞附加或者隱含的意義。教師可以借助詞匯文化,向?qū)W生介紹中外詞匯之間的差異,幫助學(xué)生更好理解詞匯的隱含意義,以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)熱情,加深學(xué)生記憶效果。
例如,在“Festivals”教學(xué)中,出現(xiàn)了“dragon”一詞。受傳統(tǒng)中華文化影響,很多學(xué)生都認(rèn)為“dragon”是權(quán)力、富貴的象征,以“龍的傳人”自居,自稱(chēng)“dragon boy/girl”,鬧出了一些笑話(huà)。在西方文化,特別是基督教文化中,“dragon”是邪惡的象征。圣經(jīng)中,與上帝作對(duì)的惡魔撒旦,被稱(chēng)為“the great dragon”,西方文化中以殺死龍為功德,而東方文化中卻崇拜龍,這表明了中西文化的差異。在英語(yǔ)語(yǔ)境中,說(shuō)一個(gè)人像“dragon”,并不是褒義,而是貶義,所以“dragon”有隱含意義“脾氣暴躁的人、悍婦、母夜叉等”。柯林斯詞典指出:如果有人稱(chēng)呼一個(gè)女人,特別是一個(gè)年長(zhǎng)的女人,是“a dragon”,他們的意思是她非常兇猛和令人不快,比如His wife is an absolute dragon(他的老婆是個(gè)十足的母夜叉)。通過(guò)滲透詞匯文化知識(shí),不但讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到中西方文化的差異,拓展了學(xué)生文化視野,還增強(qiáng)了學(xué)生記憶效果,提高了詞匯教學(xué)質(zhì)量。
二、借助語(yǔ)法文化,提升學(xué)習(xí)能力
語(yǔ)法是英語(yǔ)教學(xué)的關(guān)鍵,如果把英語(yǔ)句子比作一座建筑物,那么詞匯是磚石,語(yǔ)法是連接詞匯的水泥,只有掌握了語(yǔ)法知識(shí),才能提升英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力。語(yǔ)法知識(shí)晦澀難懂,容易導(dǎo)致學(xué)生喪失學(xué)習(xí)興趣,降低學(xué)習(xí)熱情,而借助語(yǔ)法文化,可以讓學(xué)生在學(xué)習(xí)句型和句式過(guò)程中,提升學(xué)習(xí)熱情,增強(qiáng)學(xué)習(xí)積極性和主動(dòng)性,進(jìn)而提高教學(xué)效果。
比如,漢語(yǔ)詞匯沒(méi)有單復(fù)數(shù)區(qū)別,但是很多英語(yǔ)名詞、代詞存在單復(fù)數(shù)差別,所以?xún)蓚€(gè)以上同類(lèi)事物,應(yīng)當(dāng)注重單復(fù)數(shù)差別,比如“over the years(數(shù)年間)”,“years”是復(fù)數(shù);漢語(yǔ)沒(méi)有時(shí)態(tài)差別,但是英語(yǔ)語(yǔ)法中,卻存在著過(guò)去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)、將來(lái)時(shí)、將來(lái)進(jìn)行時(shí)、過(guò)去將來(lái)時(shí)等多種時(shí)態(tài)差別,需要我們?cè)诮虒W(xué)中向?qū)W生明確中西方語(yǔ)法時(shí)態(tài)差異;英語(yǔ)句子語(yǔ)言結(jié)構(gòu)更加完整,主語(yǔ)和從句需要運(yùn)用who、what、how等連詞來(lái)接起來(lái),還比較注重介詞,如to、in等,且英語(yǔ)介詞含義較豐富,比如財(cái)經(jīng)統(tǒng)計(jì)用語(yǔ)“環(huán)比”的翻譯為“month on month”,“同比”的翻譯為“year on year”,而漢語(yǔ)往往省略介詞,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)留有想象空間,不是那么完整,需要我們結(jié)合中外差異,引導(dǎo)學(xué)生明確句子結(jié)構(gòu),讓學(xué)生完整表達(dá)英語(yǔ)語(yǔ)句;漢語(yǔ)和英語(yǔ)在表述上也存在明顯差異,特別是在句子結(jié)構(gòu)和語(yǔ)序上,漢語(yǔ)和英語(yǔ)存在較大差別,比如漢語(yǔ)表述“他們?cè)谙挛缥妩c(diǎn)到家”,而換做英語(yǔ)語(yǔ)序就是“They reached home at five oclock in the afternoon”,即“他們到家+五點(diǎn)+下午”,因此,我們應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生明確中西方語(yǔ)法表述差異,讓學(xué)生更好掌握英語(yǔ)語(yǔ)法表述方式,特別是先后順序,促使學(xué)生更好提升語(yǔ)法能力。
三、借助閱讀教學(xué),充實(shí)文化知識(shí)
閱讀教學(xué)是高中英語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,是提高學(xué)生英語(yǔ)知識(shí)能力的關(guān)鍵渠道。在高中英語(yǔ)閱讀教學(xué)中,結(jié)合教材內(nèi)容,適當(dāng)增加文化知識(shí),可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)熱情,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性。教師可以根據(jù)學(xué)生心智發(fā)展特征,結(jié)合學(xué)生興趣愛(ài)好,選擇一些能展現(xiàn)國(guó)外文化習(xí)俗的閱讀文本,讓學(xué)生在了解其他民族文化過(guò)程中,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,充實(shí)學(xué)生文化知識(shí),拓展學(xué)生文化視野。
例如,在“Christmas”教學(xué)中,教師可以適當(dāng)講解圣誕節(jié)的趣味風(fēng)俗,如子夜彌撒、美食文化等,以調(diào)動(dòng)學(xué)生閱讀熱情;在“Weddings”教學(xué)中,可以適當(dāng)講解中西方在婚禮習(xí)俗上的差別,比如中國(guó)的紅色喜服和西方的白色婚紗等,以拓展學(xué)生知識(shí);在“Visiting Britain”教學(xué)中,可以穿插英國(guó)“紳士文化”,如考究的著裝,文雅的舉止等,以培養(yǎng)學(xué)生人格魅力;等。教師可以在閱讀教學(xué)中,適當(dāng)滲透文化知識(shí),以提升學(xué)生閱讀欲望,提高閱讀教學(xué)效果。
總之,在高中英語(yǔ)教學(xué)中,運(yùn)用文化教學(xué)策略,可以豐富學(xué)生知識(shí),拓展視野,增強(qiáng)跨文化交際能力。因此,教師應(yīng)當(dāng)立足教材,結(jié)合學(xué)生興趣愛(ài)好,運(yùn)用行之有效的策略,增強(qiáng)文化教學(xué)效果,提升英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。
參考文獻(xiàn):
[1]鐘麗.文化教學(xué)策略在高中英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用思路[J].中學(xué)生英語(yǔ),2016(46).
[2]李賀瑾.文化教學(xué)策略在高中英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用[J].新課程(下), 2017(1).