葉曉凱
我曾經(jīng)在我的公眾號上做過一項(xiàng)調(diào)查,調(diào)查中有一個(gè)問題是“你最想提高的英語技能是什么”,其中得票數(shù)最高的是口語。而聽力竟然是最不受待見的,得票率墊底。這充分說明大部分英語學(xué)習(xí)者是浮躁的——如果聽不懂對方的話,又怎么可能實(shí)現(xiàn)順暢交流呢?
為什么我們把口語看得如此重要呢?大多數(shù)人的邏輯是,英語是一門語言,語言是交流的工具,所以“口語”最重要。但交流也分口頭和書面兩種。如果你一直身處國內(nèi)的中文環(huán)境中,你平時(shí)可能并不需要一直用英文與其他人進(jìn)行口頭交流,大多數(shù)時(shí)候你是通過閱讀和寫作進(jìn)行信息交流的。而對于留學(xué)生來說,在英語環(huán)境下的口頭交流當(dāng)然重要,但他們平時(shí)同樣也會(huì)做大量的“信息輸入”,也就是聽和讀。畢竟大量的輸入才是輸出的基礎(chǔ),沒有這些輸入,你絕對做不到與外國人談笑風(fēng)生。
什么是真正的談笑風(fēng)生?
我們先把交流簡單分為兩類,一種是生活化的交流,諸如“你吃了么”“去哪兒呢”“你知道那誰這次考試考砸了么”等。這類交流的目的是簡單交換信息、增進(jìn)情感互動(dòng)。另一種是信息和觀點(diǎn)的深入交流,比如“英國脫歐這事兒我覺得……”“轉(zhuǎn)基因是這么回事兒……”。
第一類的交流相對簡單,但涉及生活的方方面面,如果在英語環(huán)境中浸潤一段時(shí)間,會(huì)比較快地掌握;如果不在英文環(huán)境中,就需要更多的練習(xí)??偠灾ㄟ^一段時(shí)間的訓(xùn)練,包括背誦和大量地靈活應(yīng)用,在較短時(shí)間內(nèi)是可以實(shí)現(xiàn)這類交流的。然而這樣的交流只是流于表面,更多地算是一種寒暄,或是日常生活溝通需要。
而第二種交流是一種更深層次的交流,這樣的交流才可以真正算得上是“談笑風(fēng)生”。 我的外國朋友經(jīng)常跟我說,在他們認(rèn)識的很多中國人中,能和他們進(jìn)行深入交流的并不多,因此也難以建立友誼。就我自己在各種英語角混跡的經(jīng)歷來看,大多數(shù)時(shí)候中國學(xué)生和外國人的交流內(nèi)容非常膚淺。這并不是說我們中國學(xué)生思想膚淺,而是他們不知道如何將腦子里面有思想有深度的內(nèi)容表達(dá)出來。
想想看,如果你現(xiàn)在跟別人討論一部電影,你能想到些啥句子?你腦子里想到最多的會(huì)不會(huì)就是great 或者boring及其近義詞?“燒腦”怎么說?“邏輯線混亂”怎么說?“女主表情僵硬”怎么說?“出戲”怎么說?“全程無尿點(diǎn)”怎么說?全都不會(huì)!
所以,沒有一定的儲(chǔ)備,想要自如的聊天可能都做不到,更別提“談笑風(fēng)生”了。
交流中最重要的是什么?
幾年前我考過一次托??荚?,口語部分的分?jǐn)?shù)不忍直視。后來我就很奇怪,難道那些口語分?jǐn)?shù)比我高的學(xué)生口語都比我好么?了解后我才知道,國內(nèi)很多國外考試培訓(xùn)的口語課程一般會(huì)教考生多準(zhǔn)備一些口語段子,然后在碰到不同考題的時(shí)候想辦法用上這些段子。這有點(diǎn)像演講愛好者會(huì)儲(chǔ)備大量的故事,在抽到即興演講題目的時(shí)候會(huì)從大腦里面搜尋最合適的故事講出來。
這個(gè)經(jīng)歷說明什么呢?我一開始也十分疑惑。說實(shí)話,我的發(fā)音確實(shí)一般,說英文的時(shí)候英式美式混著來,大部分時(shí)候能做到“沒錯(cuò)”,但稱不上“口音純正”。雖然我在網(wǎng)上認(rèn)識不少外國朋友,但大多數(shù)時(shí)候我們也是通過文字的形式進(jìn)行交流的。
但是,通過這樣的文字交流,我卻發(fā)現(xiàn)了我在口語交流方面的問題。當(dāng)對方發(fā)來一些閑聊的話語時(shí),我通常能很快回復(fù)過去。但當(dāng)對方跟我討論一些話題的時(shí)候,我在回復(fù)前都需要進(jìn)行比較長時(shí)間的思考,整理我的思路,組織我的語言,然后才能回復(fù)過去。我想,我口語中的問題可能就在于此。
你想想,如果你認(rèn)識了一個(gè)新同學(xué)(中國人),你跟他閑聊的時(shí)候,交流很順暢??梢坏╅_始就某個(gè)問題進(jìn)行深聊的時(shí)候,這人就很卡機(jī)。你說你還能聊得下去么?即便這個(gè)人普通話標(biāo)準(zhǔn)得跟新聞聯(lián)播主持人似的,你也受不了啊。相反,就算這個(gè)人普通話不行,口音很重,但是不管你跟他聊啥他都可以和你侃侃而談,此時(shí)你其實(shí)并不會(huì)太在意他的口音問題。
所以說,在真正的口語交流中,發(fā)音并不是最重要的,你不需要練得純正地道才能開口說話。最重要的是內(nèi)容,因?yàn)橹挥泻玫膬?nèi)容才能保證交流的質(zhì)量。我想這就是為什么那些用上段子的托??忌谡Z分?jǐn)?shù)比我高的原因。
我怎樣做到“談笑風(fēng)生”?
去年10月我去倫敦參加了一個(gè)為期兩周的培訓(xùn),在短短的兩周內(nèi)我和寄宿家庭的女主人進(jìn)行了四五次深入交流,話題包括英國脫歐、英國經(jīng)濟(jì)政治、英國Grammar School、英國戲劇、莎士比亞等。
為什么我能做到呢?是我的口語突然之間就突飛猛進(jìn)了嗎?顯然不是。其實(shí)我也很心機(jī),因?yàn)樯鲜鲈掝}都是我先挑起來的。那為什么我會(huì)挑這些話題呢?因?yàn)槲覐娜ツ昴瓿蹰_始堅(jiān)持閱讀《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》,了解了大量與英國有關(guān)的內(nèi)容。再加上我本身就讀過不少英國戲劇尤其是莎士比亞的作品,因此我對這些話題都是有不少知識儲(chǔ)備的。正因如此,我在和女主人交流的過程中才有了一種“談笑風(fēng)生”的感覺。
在與本國人交流的時(shí)候,哪怕你再不讀書,也能對一些政治經(jīng)濟(jì)問題侃侃而談,盡管可能你只是在瞎扯。但作為英語水平還算可以的中國人,當(dāng)你跟外國人用英文聊天的時(shí)候,“瞎扯”就不太容易做到了。在這種情況下,我們能說出來什么樣的話,極大程度上都取決于我們的閱讀儲(chǔ)備。所以很多時(shí)候,我們“說不出口”是因?yàn)椤皼]話說”,“沒話說”的本質(zhì)原因是“讀得少”。沒有足夠的輸入,“談笑風(fēng)生”也就沒希望了。
如何為“談笑風(fēng)生”做準(zhǔn)備?
所以,如果大家真的想做到和外國人談笑風(fēng)生,那么首先要做的,就是閱讀英文報(bào)紙雜志。為什么讀的是報(bào)紙雜志而不是原著小說呢?首先,原著小說篇幅長,能堅(jiān)持大量閱讀的人較少。其次,從功利角度來說,從原著中獲得談資的效率不高。反觀報(bào)紙雜志,每一期報(bào)紙雜志里都有各種各樣的話題板塊,你一定可以從中挑選出最感興趣的那幾個(gè)進(jìn)行著重閱讀。
閱讀的過程中,你要學(xué)習(xí)文章中的表達(dá)方式。如果你對電影感興趣,那就要學(xué)習(xí)國外的作者如何評價(jià)導(dǎo)演、演員、劇本、畫面、特效等相關(guān)內(nèi)容;如果你對音樂感興趣,可以學(xué)習(xí)作者如何評價(jià)歌手、歌詞、旋律、和聲、樂器等等;如果你對足球感興趣,可以看看作者如何評價(jià)球員、比賽、裁判、射門、配合、跑位等等……通過這樣的訓(xùn)練,你就可以積累大量與你感興趣的話題相關(guān)的表達(dá),慢慢地你就可以用英文表達(dá)你的觀點(diǎn)和想法了。
在與外國朋友進(jìn)行交流之前,我們先要能做到流暢地自說自話。以電影為例,每看完一部電影,你就把自己當(dāng)成一個(gè)影評人,用英文發(fā)表你對該電影的看法。如果一開始沒法連貫地說,那就先把你的觀點(diǎn)寫下來。我之前說過,我們說不出有深度的內(nèi)容,是因?yàn)閮?chǔ)備不足。一旦你寫的多了,儲(chǔ)備自然也就隨之增加。總有一天,你會(huì)在看完某部電影之后,輕松地對電影做出英文評價(jià)。這就是你可以放飛自我與外國人談笑風(fēng)生的時(shí)候了。endprint