摘 要:語義韻是現(xiàn)代詞語搭配研究中的一個重要概念,在對外漢語詞匯教學(xué)中有著重要的作用。本文從四個方面探討了語義韻在詞匯教學(xué)中的應(yīng)用,它可以豐富詞匯深度知識教學(xué)的內(nèi)容、擴(kuò)展同義詞和近義詞辨識的維度、提高詞語表達(dá)的準(zhǔn)確性、創(chuàng)新詞匯教學(xué)的方法。
關(guān)鍵詞:語義韻 深度知識 語料庫 搭配
語義韻(Semantic prosody),又名語義協(xié)調(diào)、語義滲透,是現(xiàn)代詞語搭配研究中的一個重要概念,指某些詞由于經(jīng)常同具有某種語義特征的語言單位共現(xiàn),從而產(chǎn)生的一種語義色彩。Louw(1993)將其定義為詞語由其搭配詞激發(fā)出的相匹配的意義氛圍,即當(dāng)某一個關(guān)鍵詞習(xí)慣性與某一類具有相同或相似語義特征的詞項搭配時,這一關(guān)鍵詞就具有其特殊的語義氛圍[1]。Stubbs(1996)將語義韻分為積極語義韻(positive prosody)、中性語義韻(neutral prosody)和消極語義韻(negative prosody)[2]。在積極語義韻中,關(guān)鍵詞所吸引的詞匯幾乎都帶有強(qiáng)烈的或鮮明的積極語義特征,它們使整個語境呈現(xiàn)出一種強(qiáng)烈的正面的、積極的語義氛圍。消極語義韻的情況則恰恰相反,關(guān)鍵詞所吸引的詞匯具有消極的搭配詞匯,由此形成一種負(fù)面的、消極的語義氛圍。在中性語義韻中,搭配詞的語義特征既有積極含義的詞項出現(xiàn),也有消極含義的詞項出現(xiàn)。
近年來,對外漢語教學(xué)從偏重知識傳授到強(qiáng)調(diào)語言能力的培養(yǎng)。陸儉明、王黎(2006)指出:對外漢語教學(xué)的實(shí)際需要和學(xué)生提出或出現(xiàn)的種種問題迫使從事漢語本體研究的學(xué)者專家必須加強(qiáng)詞語或句法格式的用法研究,特別是語義背景的研究[3]。漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者如果靈活地掌握了詞語搭配的語義韻,便更能得體地使用漢語。語義韻理論在對外漢語教學(xué)中具有重要的啟示,在對外漢語詞匯教學(xué)中,主要可以有如下幾方面的應(yīng)用。
一、豐富詞匯深度知識教學(xué)的內(nèi)容
詞匯教學(xué)在對外漢語教學(xué)中占據(jù)十分重要的地位。陸儉明(1998)指出,詞匯教學(xué)應(yīng)屬于重點(diǎn)教學(xué)內(nèi)容[4]。而衡量詞匯能力的兩個重要維度是詞匯量和詞匯深度知識[5],詞匯深度知識包含學(xué)習(xí)者在一定語境條件下正確選用適當(dāng)?shù)脑~以及詞的恰當(dāng)用法的能力,它和詞匯廣度知識直接影響學(xué)生的語言綜合能力,它們之間有顯著的相關(guān)性[6]。
Hague(1987)認(rèn)為,詞匯深度知識是一個連續(xù)體,一端是生詞,另一端是自動生成和使用該詞的能力[7]。Nation(1990)等認(rèn)為掌握一個詞包括了解該詞的形式(口頭和書面)、位置(語法句型、搭配)、功能(頻率、得體性)和意義(概念、聯(lián)想)[8]。這些觀點(diǎn)可以歸納為詞匯形式(語音形式和書寫形式)、詞匯意義、詞匯用法三個方面,但沒有把詞匯的語義韻納入詞匯的深度知識。詞匯的語義韻知識可以豐富詞匯意義和詞匯用法知識。
語義韻知識與詞匯深度知識中的詞匯意義和用法兩方面有聯(lián)系,又有所不同[9]。在意義上,語義韻體現(xiàn)的是詞匯之間的搭配意義,是由詞項與其搭配詞所激發(fā)出來的,不同于詞匯的概念意義和聯(lián)想意義,后者具有獨(dú)立性。在用法上,詞匯深度知識所講的搭配是詞匯在語法范疇上的組合關(guān)系,語義韻則是關(guān)鍵詞與其搭配詞在意義上的配置關(guān)系,深化了對詞匯深度知識的內(nèi)容。例如,比如在教授“嚴(yán)重”時,不僅要讓國外學(xué)生知道“嚴(yán)重”在詞典中的釋義,更要讓學(xué)生了解該詞的語義韻色彩?!皣?yán)重”具有貶義,無論做定語修飾名詞性成分,還是做狀語修飾動詞性成分,共現(xiàn)成分都具有相同的語義傾向,即人們在使用“嚴(yán)重”時會潛意識地啟動一些帶有消極意義的搭配詞,如“影響、危害、污染、損害、威脅、流失、違反、短缺”等,通過這些搭配詞確定“嚴(yán)重”使用的語義韻[10]。我們考察臺灣中央研究院現(xiàn)代漢語平衡語料庫中的“嚴(yán)重”的互信息值,也發(fā)現(xiàn)同樣的語義韻色彩,設(shè)定節(jié)點(diǎn)詞“嚴(yán)重”右邊跨距為1,頻次2詞以上,MI值為3以上的共現(xiàn)詞語包括“打擊、脫水、傷病、灼傷、燒傷、水荒、挫傷、失衡、淤積、沖擊、短缺、水患、缺乏、脫節(jié)、威脅、外流、下陷、不均、失血、分歧、受阻、受損、損壞、畸形、缺陷、骨折、損害、落后、失調(diào)、流失、不足、后果、影響、崩塌、破壞、違反、侵襲、污染、抗議、并發(fā)癥、扭曲、威脅、阻礙、侵害、侵蝕、打擊、污染、傷害、破壞、侵犯、萎縮、阻塞、妨害、影響到、衰退、干擾、病例、危害、妨礙、出血、缺乏、災(zāi)情、沖擊、誤解、違規(guī)、惡化、關(guān)切、缺失、斷層、地震、損失、沖突、缺、挑戰(zhàn)、抗議、打擊、殘障、錯誤、挑戰(zhàn)、傷害、受傷、危機(jī)、感染、疾病”等。
二、擴(kuò)展同義詞和近義詞辨識的維度
漢語中存在大量的同義詞和近義詞,由于其意義相同或相近,用法難辨,成為制約外國學(xué)生漢語水平提高的瓶頸。同義詞和近義詞的辨析一直是對外漢語詞匯教學(xué)的難點(diǎn),在對外漢語詞匯教學(xué)中有其特殊性和重要性。
例如“后果”“結(jié)果”“成果”是一組近義詞,指事物發(fā)展的結(jié)局。從教學(xué)偏誤案例的調(diào)查統(tǒng)計看,留學(xué)生在言語交際中,三個詞的偏誤率極高。在北京語言大學(xué)“HSK動態(tài)作文語料庫”中,“后果”共有364條,“結(jié)果”有1021條,“成果”有91條。根據(jù)錯詞標(biāo)記,“后果”用詞錯誤有18條,其中8條是把“結(jié)果”誤用為“后果”;“結(jié)果”用詞錯誤有16條,其中有5條是把“后果”誤用為“結(jié)果”;“成果”用詞錯誤有12條,其中有6條是把“結(jié)果”誤用為“成果”。這組近義詞之間出現(xiàn)的誤用情況有19例,占三個詞所有偏誤總數(shù)的41.3%。例如:
(1)特別要強(qiáng)調(diào)的是懷孕的時候吸煙的話{CJ-zy會}給{CC對}孩子帶來很嚴(yán)重的后果{CC結(jié)果},[BC。]比如殘疾。
(2)我們不應(yīng)該貪婪地追求市場經(jīng)濟(jì)的利益{CC歡樂},而應(yīng)該提前{CC前提}考慮[F慮]到這種貪婪的行為造成的后果{CC結(jié)果}。
以上兩例,外國學(xué)生把“后果”誤用成了“結(jié)果”,出現(xiàn)這類偏誤是由于他們沒能很好的掌握該組近義詞的詞匯深度知識,沒法辨識每個詞之間的語義韻差異。例(1)中的“嚴(yán)重的N”表示的是性狀和主體的語義關(guān)系,“嚴(yán)重”表示程度深,影響大,多指消極?!皣?yán)重”具有明顯的消極語義韻,要求這一個結(jié)構(gòu)中的中心語名詞在語義上也應(yīng)具有貶義色彩。例(2)中的“造成”也具有消極的語義韻,而“結(jié)果”具有中性語義韻特征,當(dāng)它與“嚴(yán)重”共現(xiàn)時,出現(xiàn)語義韻沖突現(xiàn)象。endprint
因此,在對外漢語詞匯教學(xué)中引入語義韻理論,分析一組同義詞之間語義韻的差異,可以作為同義詞異同的辨析成分,同時輔以鮮活的語料,引導(dǎo)學(xué)生分析和概括詞語所具有的語義韻傾向,必然會提高學(xué)生同義詞辨析的能力。張瑩(2012)也認(rèn)為,“對語義韻的研究可以彌補(bǔ)教科書和詞典對語義韻信息呈現(xiàn)的缺失或不足,為學(xué)習(xí)者掌握同義詞和近義詞的用法、更準(zhǔn)確地對同義詞進(jìn)行辨析提供了新的途徑,有助于其深化對詞匯知識的認(rèn)識,使詞匯教學(xué)達(dá)到事半功倍的效果?!盵11]
三、提高詞語表達(dá)的準(zhǔn)確性
陸儉明(2007)指出,造成外國學(xué)生用詞不當(dāng)?shù)淖钪饕囊粋€原因是對所學(xué)詞語只是一般地了解,掌握其基本意義,而沒有確切了解詞語在什么場合能用,什么場合不能用[12]。且目前很多對外漢語教學(xué)的工具書和教材,只對詞語的基本意義做了注釋,很少注釋詞語使用的語義背景。外國學(xué)生在使用詞語時,如果對詞匯的語義韻特征不了解,無法選取準(zhǔn)確的搭配詞,容易造成語義韻沖突,從而產(chǎn)生錯句病句。
說本族語者在使用某個詞語時,往往會將詞語與其慣用的搭配對象聯(lián)系起來,遵循詞語的語義韻特征,因此在具體的語言運(yùn)用中,母語使用者很少會出現(xiàn)語義韻沖突的現(xiàn)象。外國學(xué)生由于不了解詞匯的語義韻特征,經(jīng)常會出現(xiàn)語義韻沖突的現(xiàn)象。以“嚴(yán)重”為例,該詞的普遍性語義韻特征具有非常強(qiáng)烈的貶義語義韻,在“嚴(yán)重X”構(gòu)式中,“嚴(yán)重”吸引的幾乎都是具有強(qiáng)烈或鮮明消極語義特征的詞語,如果“X”不具有消極語義韻特征,就會與“嚴(yán)重”的語義韻產(chǎn)生沖突,比如外國學(xué)生經(jīng)常會出現(xiàn)“嚴(yán)重的成果”“嚴(yán)重的結(jié)果”等錯誤用法。再例如“很不”,有明顯的褒義語義韻色彩,“很不X”中的“X”都具有鮮明的積極或中性語義韻特征,外國學(xué)生容易出現(xiàn)“很不丑”“很不臟”等語義韻沖突的用法。李芳蘭(2011)對比分析了HSK動態(tài)語料庫和本族語語料庫,考察了“特色”一詞的語義韻差異。研究表明,本族語者往往將“特色”用于積極語境,而留學(xué)生習(xí)慣性將將“特色”一詞用于中性,甚至消極語境[13]。因此,在對外漢語詞匯教學(xué)中,引入語義韻理論,可以提高國外學(xué)生選用詞語的準(zhǔn)確性。
四、創(chuàng)新詞匯教學(xué)的方法
詞匯的語義韻傾向,僅靠直覺很難判斷,需要借助語料庫才能發(fā)現(xiàn)。為了讓外國學(xué)生發(fā)現(xiàn)和掌握所學(xué)詞語所具有的語義韻特征,教師可以借助語料庫輔助詞匯教學(xué),創(chuàng)新詞匯教學(xué)的方法。教師通過把語料庫中檢索到的該詞項語料數(shù)據(jù)呈現(xiàn)給學(xué)生,引導(dǎo)學(xué)生觀察和分析語料,歸納出詞匯的語義韻知識。這種運(yùn)用語料庫進(jìn)行對外漢語詞匯教學(xué)的方法,是一種探究式的教學(xué)方式,有利于培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力。
在詞匯練習(xí)設(shè)計中引入語義韻概念,對提高學(xué)生在詞項方面的典型搭配能力乃至語用能力都會有所幫助。下面以“嚴(yán)重”為例,闡述如何應(yīng)用語義韻研究來設(shè)計詞匯練習(xí)。
思考一:“嚴(yán)重”表示“不容易解決的、很重要或很有影響的”,下面這個例句可取嗎?為什么?
(3)酒駕的嚴(yán)重后果,你真得知道嗎?
思考二:請觀察下列來自語料庫中有關(guān)“嚴(yán)重”的索引行。
(4)規(guī)劃單位卻沒有因應(yīng)的對策,表示 嚴(yán)重 不滿。不過,列席的陳雪芬議員卻指出
(5)造成承攬工程的德國西門子公司 嚴(yán)重 損失,并向捷運(yùn)局提出求償要求。
(6)不但對附近漁民造成 嚴(yán)重 威脅,更對我國外海主權(quán)與安全產(chǎn)生極大的影響
(7)基礎(chǔ)建設(shè) 嚴(yán)重 缺乏,同樣是印度最大的問題。
(8)這些都是金融機(jī)構(gòu)的內(nèi)部管理系統(tǒng)出了 嚴(yán)重 缺失。
(9)不時灌輸盜版軟件將導(dǎo)致 嚴(yán)重 后果的觀念,主管要負(fù)連帶責(zé)任。
(10)每次臺風(fēng)過境,都給菲律賓帶來 嚴(yán)重 的災(zāi)害,像是洪水泛濫、山崩。
思考題三:觀察上面的索引行,“嚴(yán)重”右邊的搭配詞有什么特點(diǎn)?(大部分為消極的、貶義的事情,如不滿、損失、威脅、缺乏、缺失、后果、災(zāi)害)
思考題四:通過上述分析可知“嚴(yán)重”具有何種語義韻的特點(diǎn)?(具有較強(qiáng)的消極語義韻)
在課堂上,教師可以通過上面的教學(xué)設(shè)計,讓學(xué)生分析語料,歸納出“嚴(yán)重”的語義韻特征。通過語料分類,還可以引導(dǎo)學(xué)生歸納出“嚴(yán)重X”的三種形式:嚴(yán)重+NP、嚴(yán)重+VP、嚴(yán)重+AP,并總結(jié)出三種用法中的“嚴(yán)重”與其右邊的搭配詞都具有強(qiáng)烈的消極語義韻特征。運(yùn)用語料庫輔助漢語詞匯教學(xué),是一種能發(fā)揮學(xué)生的觀察、判斷和歸納能力的教學(xué)方式,讓學(xué)生能夠在詞匯學(xué)習(xí)中自我探索、自我發(fā)現(xiàn),是一種數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)方式。這種基于語料庫的詞匯練習(xí)設(shè)計,讓學(xué)生通過觀察、分析、歸納等系列活動,將某些詞語所具有的語義韻特征用上述方法呈現(xiàn)出來,從而掌握詞的用法,對提高學(xué)生在詞項方面的典型搭配能力和語用能力都會有所幫助。[14]
參考文獻(xiàn):
[1]Louw,B.Irony in the text or insincerity in the writer?The diagnostic potential of semantic prosodies[A].M.Baker,G.Francis & E.Tognini-Bonelli.Text and Technology:In Honour of John M.Sinclair[C].Amsterdam:John Benjamins,1993:157-176.
[2]Stubbs.M.Text and Corpus Analysis[M].Oxford and Cambridge Mass,Blackwell.Portuguese,1996:176.
[3]陸儉明,王黎.開展面向?qū)ν鉂h語教學(xué)的詞匯語法研究[J].語言教學(xué)與研究,2006,(2):7-13.
[4]陸儉明.對外漢語教學(xué)中經(jīng)常要思考的問題[J].語言文字應(yīng)用,1998,(4):5-13.
[5]Qian D.& Mary Schedl.Evaluation of an in-depth vocabulary knowledge measure for assessing reading performance[J].Language Testing,2004,(21):28-52.
[6]呂長竑.詞匯量與語言綜合能力、詞匯深度知識之關(guān)系[J].外語教學(xué)與研究,2004,(2):116-123.
[7]Hague,S.A.Vocabulary instruction:what L2 can learn from L1?Foreign Language Annals,1987,20(3):217-225.
[8]Nation,I.S.P.Teaching and Learning Vocabulary[M].NewYork:Newbury House,1990:275.
[9]漢平,孫作生.基于語料庫的語義韻研究對外語詞匯教學(xué)的啟示[J].山東省青年管理干部學(xué)院學(xué)報,2009,(5):117-119.
[10]李向農(nóng),陳蓓.語義韻沖突及語義壓制的句法機(jī)制考察[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2011,(1):106-112.
[11]張瑩.基于語料庫的語義韻20年研究概述[J].外語研究,2012,(6) :23-28.
[12]陸儉明.詞匯教學(xué)與詞匯研究之管見[J].江蘇大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)2007,(3) :12-17.
[13]李芳蘭.現(xiàn)代漢語語義韻的理論探索與習(xí)得研究[D].北京:中央民族大學(xué)博士學(xué)位論文,2011:1-7.
[14]陳海員.語義韻研究在詞匯練習(xí)設(shè)計中的應(yīng)用[J].教育與教學(xué)研究,2010,(4):93-95.
(王宇波 武漢大學(xué)文學(xué)院/中國語情與社會發(fā)展研究中心 430072)endprint