李易安
摘 要:目前,基于內(nèi)容的語(yǔ)言教學(xué)(簡(jiǎn)稱CBI)研究認(rèn)可度較高,CBI理念下的內(nèi)容依托式教學(xué),是指將語(yǔ)言學(xué)習(xí)建立在某種專業(yè)學(xué)科之上,在學(xué)生學(xué)習(xí)本專業(yè)學(xué)科的同時(shí)結(jié)合語(yǔ)言學(xué)習(xí),起到專業(yè)知識(shí)與語(yǔ)言能力的雙向發(fā)展。CBI研究對(duì)提高非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的思辨能力有著重要的意義。但如何將學(xué)科知識(shí)、語(yǔ)言能力與思辨能力相融合是理工類院校英語(yǔ)教學(xué)亟待解決的問(wèn)題。本研究以學(xué)習(xí)中藥學(xué)的非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生為例,教師與學(xué)生在掌握一些中藥文獻(xiàn)語(yǔ)料庫(kù)的基礎(chǔ)上,在課堂實(shí)踐教學(xué)中,可以通過(guò)問(wèn)題驅(qū)動(dòng)、輸出驅(qū)動(dòng)等方法進(jìn)行分主題教學(xué),將思辨能力的培養(yǎng)貫穿于學(xué)科知識(shí)當(dāng)中,有效地提升非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生翻譯、寫(xiě)作、口語(yǔ)等多種跨文化傳播、交際能力。
關(guān)鍵詞:內(nèi)容為依托 非英語(yǔ)專業(yè) 思辨能力
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-3971(2017)10(a)-0127-02
1 研究背景
《國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020年)》明確指出,“人才培養(yǎng)是高校工作中的重要任務(wù),高校要著力培養(yǎng)全面發(fā)展的高素質(zhì)拔尖創(chuàng)新人才”。2012年,教育部頒發(fā)的《高校教育專題規(guī)劃》又指出,在高校教育中,本科教育占有重要的地位,核心內(nèi)容是培養(yǎng)拔尖的創(chuàng)新人才,大學(xué)生的創(chuàng)新精神與創(chuàng)造能力來(lái)源于對(duì)于他們思辨能力的培養(yǎng)。由此可見(jiàn),思辨能力是培養(yǎng)高素質(zhì)創(chuàng)新人才的關(guān)鍵和基礎(chǔ)。
文秋芳提出了思辨能力層級(jí)理論模型,在其層級(jí)模型的基礎(chǔ)上首次構(gòu)建了我國(guó)大學(xué)生思辨能力測(cè)量工具,并組織了一系列先導(dǎo)研究和測(cè)量工具修改后的檢驗(yàn)研究[1]。思辨能力的研究在國(guó)內(nèi)外是一個(gè)認(rèn)可度較高的議題,許多高校教師在指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行語(yǔ)言能力學(xué)習(xí)的同時(shí),也致力于學(xué)生思辨能力的培養(yǎng)。
2 內(nèi)容依托教學(xué)理論
內(nèi)容依托教學(xué),簡(jiǎn)稱CBI(content-based instruction)20世紀(jì)60年代加拿大蒙特利爾開(kāi)展的浸入式語(yǔ)言學(xué)習(xí)項(xiàng)目(immersion program)[2]。該教學(xué)理論倡導(dǎo)將語(yǔ)言的教學(xué)貫穿于學(xué)習(xí)某個(gè)學(xué)科或知識(shí)點(diǎn)的過(guò)程中,通過(guò)主題模式、課程模式、輔助模式、進(jìn)入模式等多種教學(xué)方法有機(jī)地將語(yǔ)言學(xué)習(xí)與學(xué)科內(nèi)容相結(jié)合,學(xué)生們由此在了解學(xué)科內(nèi)容的同時(shí),有效地拉動(dòng)語(yǔ)言水平,提升認(rèn)知能力。有研究表明,這種有效結(jié)合而不是分割開(kāi)來(lái)的學(xué)習(xí)方式有利于學(xué)生通過(guò)目的語(yǔ)思考學(xué)習(xí)新知識(shí),使他們將聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等語(yǔ)言技能自然地融為一體。
3 研究方法與設(shè)計(jì)
以內(nèi)容為依托的主題教學(xué)模式是否可以培養(yǎng)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的思辨能力?教師應(yīng)了解學(xué)生本專業(yè)學(xué)科,掌握適當(dāng)?shù)膶W(xué)科知識(shí),將目的語(yǔ)材料帶到傳統(tǒng)課堂上進(jìn)行討論學(xué)習(xí),將學(xué)科知識(shí)貫穿于學(xué)生的翻譯、寫(xiě)作等技能的培養(yǎng),從而提升非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的思辨能力。
3.1 研究問(wèn)題
本研究擬回答的問(wèn)題有兩個(gè):(1)以內(nèi)容為依托教學(xué)與思辨能力培養(yǎng)是否相關(guān)?(2)以思辨能力為導(dǎo)向的語(yǔ)言教學(xué)是否能促使學(xué)生主動(dòng)思考,具有人文深度并提高思辨能力?
3.2 研究對(duì)象
研究對(duì)象是沈陽(yáng)藥科大學(xué)2015級(jí)中藥學(xué)院非英語(yǔ)專業(yè)大二本科生,共67人,其中女生40人,男生27人。研究剛開(kāi)展時(shí)他們經(jīng)過(guò)了一年的大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí),大多數(shù)同學(xué)已經(jīng)通過(guò)了大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試,單詞量有了顯著的提高,有一定的翻譯與寫(xiě)作能力,使用目的語(yǔ)交流時(shí)有一定的邏輯性,并且有較強(qiáng)的認(rèn)知能力。選擇他們作為研究對(duì)象是因?yàn)樵谶M(jìn)行以內(nèi)容為依托教學(xué)時(shí),他們已經(jīng)有了一定的中醫(yī)藥學(xué)科基礎(chǔ)知識(shí)并具備一定的語(yǔ)言能力,這樣課堂教學(xué)效果會(huì)相較于大一學(xué)生顯著。另外,他們的學(xué)習(xí)環(huán)境相對(duì)一致,面對(duì)同樣的教師,課程與作業(yè),處于同樣的校園環(huán)境并擁有同樣的資源。
3.3 研究方法
本項(xiàng)目采用抽樣問(wèn)卷與典型調(diào)查方法。問(wèn)卷調(diào)查一共分為兩次,問(wèn)卷時(shí)間為實(shí)驗(yàn)前后,學(xué)生經(jīng)過(guò)一段時(shí)間以內(nèi)容為依托的課堂翻譯、寫(xiě)作等實(shí)踐活動(dòng)前后,都要做一份問(wèn)卷調(diào)查,問(wèn)卷包括主觀卷與客觀卷,用同樣的問(wèn)卷來(lái)比對(duì)實(shí)驗(yàn)前后學(xué)生思辨人格是否有改變,思辨技能是否有提升。文秋芳曾設(shè)計(jì)了兩個(gè)量具測(cè)量學(xué)生的思辨能力、思辨人格傾向與思辨技能客觀題。為了避免語(yǔ)言障礙影響思辨能力的表現(xiàn),問(wèn)卷的語(yǔ)言設(shè)計(jì)為中文,思辨人格傾向問(wèn)卷為30道主觀題,每個(gè)單項(xiàng)為一個(gè)語(yǔ)句,答案從非常同意到非常不同意6項(xiàng)等級(jí);而思辨技能問(wèn)卷由于主觀題難度較大,因此選取了其中的30道客觀題,學(xué)生經(jīng)過(guò)思考后選擇他們認(rèn)為正確的選項(xiàng)。學(xué)生每次做問(wèn)卷調(diào)查的時(shí)間為45min,教師也不對(duì)測(cè)試題做任何講解。
3.4 研究過(guò)程
作為中藥專業(yè)學(xué)生,肩負(fù)著將中醫(yī)藥文化發(fā)揚(yáng)光大,進(jìn)行國(guó)際傳播的重大責(zé)任。因此他們的語(yǔ)言能力不僅僅應(yīng)局限于修習(xí)精讀與視聽(tīng)說(shuō)兩門英語(yǔ)課上,而是要提升他們的翻譯能力,發(fā)揮創(chuàng)新精神與思辨能力,將復(fù)雜的中醫(yī)藥科學(xué)知識(shí)用外國(guó)人可以理解和接受的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換出來(lái)。筆者作為沈陽(yáng)藥科大學(xué)英語(yǔ)教師,研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐研究,曾參與過(guò)藥學(xué)英語(yǔ)的課程設(shè)計(jì)與ESP翻譯研究,近年來(lái)由于教授中藥學(xué)專業(yè)學(xué)生,對(duì)中藥古典文獻(xiàn)翻譯研究也有所涉獵。中藥學(xué)專業(yè)學(xué)生入學(xué)必讀有《黃帝內(nèi)經(jīng)》《傷寒論》及《金匱要略》等書(shū),古典中醫(yī)藥文獻(xiàn)的特點(diǎn)為“其文簡(jiǎn),其理奧,其義深”,筆者雖然不是中藥專業(yè)出身,但也攻讀了這幾本文獻(xiàn),總結(jié)出中藥古典文獻(xiàn)集科學(xué)性、哲學(xué)性、前瞻性與文化性于一體,讀這類書(shū)籍可擴(kuò)充個(gè)體的中醫(yī)藥文化的知識(shí)面,提升人文素養(yǎng)。
輸入方面:筆者研讀了羅希文編譯的Introductory Study of Huang Di Nei Jing,與上海師范大學(xué)李照國(guó)教授編譯的Yellow Emperors Canon of Medicine兩本譯著。由于這兩本書(shū)售價(jià)較貴且不易大量購(gòu)買,因此筆者將其中的重要章節(jié)復(fù)印出來(lái)發(fā)給學(xué)生,輸入方式為在課堂上請(qǐng)學(xué)生先閱讀古籍原文,緊接著對(duì)照原文請(qǐng)朗讀水平較高的學(xué)生朗讀英文譯文,這樣,學(xué)生不用查找字典也可識(shí)別英文生詞,快速地增加專門用途英語(yǔ)的單詞量。例如,“five viscera and six bowels”這個(gè)詞,學(xué)生在平日的精讀課上從未見(jiàn)過(guò)“viscera”或“bowel”這類詞,但是由于事先閱讀了文獻(xiàn)原文,又加上專業(yè)知識(shí)結(jié)構(gòu),馬上能反映出這是“五臟六腑”的意思,從而學(xué)習(xí)了這兩個(gè)生詞而且印象深刻。再比如,《黃帝內(nèi)經(jīng)》第14章名稱為《湯液醪醴論》,學(xué)生會(huì)下意識(shí)地認(rèn)為“湯液”的翻譯一定不會(huì)是簡(jiǎn)單的“soup”,同時(shí)也不太了解什么是“醪醴”,大多數(shù)學(xué)生沒(méi)有馬上去查找中文字典,而是去英文翻譯中找答案,得到“湯液”的翻譯為“decoction”即“煎熬的藥”;“醪醴”的翻譯為“dense wine”,即“藥酒”的意思,學(xué)生們?cè)跊](méi)有任何參考文獻(xiàn)的條件下,既提升了本國(guó)語(yǔ)言水平,又提升了英文單詞量,并且擴(kuò)充了本專業(yè)知識(shí),一舉三得。endprint
輸出方面:在課堂上以內(nèi)容為依托的教學(xué)方式為讓學(xué)生比對(duì)兩個(gè)版本的譯文,說(shuō)出兩種譯本的得失,學(xué)生對(duì)音譯、意譯、音譯加注解、歸化法、異化法等翻譯方式并不甚了解,但是可以在看懂譯文的基礎(chǔ)上用平實(shí)的語(yǔ)言說(shuō)出自己對(duì)譯文的理解與看法,敢于思考與批評(píng),是思辨能力提升的一個(gè)重要標(biāo)志。例如,對(duì)中醫(yī)中“氣”的翻譯,《黃帝內(nèi)經(jīng)》譯者李照國(guó)先生直接音譯為“Qi”,書(shū)后再加注解指明到底指代的是哪種“氣”[3];學(xué)生普遍認(rèn)為這種翻譯較好地體現(xiàn)了中醫(yī)英語(yǔ)的簡(jiǎn)潔性與統(tǒng)一性,又保留了源語(yǔ)文化;而另一位《內(nèi)經(jīng)》譯者羅希文則將“腹臟之氣”中的“氣”譯為“vital energy”[4],學(xué)生認(rèn)為這種翻譯也很好地概括了“氣”的概念。然而,專業(yè)功底較深的學(xué)生指出:“氣”在中醫(yī)藥范疇內(nèi)有多重含義。
3.5 研究結(jié)果
根據(jù)問(wèn)卷調(diào)查數(shù)據(jù)分析得出的結(jié)果,我們發(fā)現(xiàn)中藥學(xué)院大二學(xué)生在進(jìn)行為期一年的翻譯與寫(xiě)作思辨能力培養(yǎng)后,思辨人格傾向改變不大,對(duì)思辨能力的培養(yǎng)趨向于更加認(rèn)同,說(shuō)明學(xué)生在認(rèn)知方面和尋求真理方面有一定的改變,對(duì)事物的判斷力有一定的提升;以內(nèi)容為依托的思辨能力培養(yǎng)對(duì)原來(lái)思辨人格傾向不甚明顯的學(xué)生作用較大,從而縮短了學(xué)生們之間思辨傾向的差異性。實(shí)驗(yàn)結(jié)果還顯示,實(shí)驗(yàn)后學(xué)生的思辨能力對(duì)照實(shí)驗(yàn)前有了顯著的差異,進(jìn)而證明這種以內(nèi)容為依托的教學(xué)模式使學(xué)生們的思辨能力普遍得到了提升,由于實(shí)驗(yàn)時(shí)間較長(zhǎng),對(duì)學(xué)生輸入較多,鍛煉機(jī)會(huì)很大,因此提高幅度也比較顯著。
4 結(jié)語(yǔ)
以內(nèi)容為依托的教學(xué)理念基于CBI語(yǔ)言教學(xué)模式,從非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的特點(diǎn)角度出發(fā),在語(yǔ)言技能學(xué)習(xí)與學(xué)科發(fā)展相結(jié)合的基礎(chǔ)上,融合學(xué)生們的創(chuàng)新能力與思維發(fā)展,從而提高非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的思辨能力,在教學(xué)的過(guò)程中,教師也應(yīng)該不斷地提高自身的知識(shí)儲(chǔ)備與思辨能力,不斷探索并完善這一教學(xué)方法與測(cè)評(píng)手段,為國(guó)家的長(zhǎng)期發(fā)展輸送專業(yè)能力與語(yǔ)言能力相結(jié)合,又有思想深度與人文素養(yǎng)的優(yōu)秀人才。
參考文獻(xiàn)
[1] 文秋芳.構(gòu)建我國(guó)外語(yǔ)類大學(xué)生思辨能力量具的理論框架[J].外語(yǔ)界,2009(1):38-43.
[2] Stryker,S.&Leaver,B.Content-based Instruction in Foreign Language Education:Models and methods[M].Washington,D.C:Georgetown University press,1997.
[3] 李照國(guó).黃帝內(nèi)經(jīng):素問(wèn)(漢英對(duì)照)[M].北京:世界圖書(shū)出版社,2005:4.
[4] 黃帝內(nèi)經(jīng)(Introductory Study of Hungdi Neijing)[M].羅希文,譯.北京:中國(guó)中醫(yī)藥出版社,2008:5,9.endprint