馮雙藝
禮貌原則在網(wǎng)絡(luò)常用語氣助詞中的語用功能體現(xiàn)
馮雙藝
網(wǎng)絡(luò)語氣詞“噠”、“哈”、“滴”、“嘛”、“撒”大量出現(xiàn)在現(xiàn)代人的對話中,其目的為了使得對話更加委婉,具有親和力。而在語言選擇的過程中,話語使用者的心理更體現(xiàn)了禮貌原則。在某種從程度上,網(wǎng)絡(luò)常用語氣助詞也是一種新型的禮貌標(biāo)記語。
禮貌原則 網(wǎng)絡(luò)語氣詞 禮貌標(biāo)記語
著名的語言學(xué)家杰弗里·利奇在上世紀(jì)八十年代提出禮貌原則,作為對格賴斯的合作原則的補(bǔ)充。利奇認(rèn)為,正常情況下,交際雙方在交流時,都會有意識地選擇禮貌的語言。因此,多數(shù)較為禮貌的語言會有一定的隱晦,不夠直接。人們在違反合作原則時,同時是為了遵守禮貌原則,使得談話更加委婉。他將禮貌原則分為六類:
第一類:得體準(zhǔn)則,即盡量減少表達(dá)有損于他人的觀點(diǎn)。
第二類:慷慨準(zhǔn)則,即盡量減少表達(dá)有利于自己的觀點(diǎn)。
第三類:贊譽(yù)準(zhǔn)則,即盡量多表達(dá)對他人的贊賞。第四類:謙遜準(zhǔn)則,即盡量減少對自己的贊揚(yáng)。
第五類:一致準(zhǔn)則,即盡量保持與對方立場一致。
第六類:同情準(zhǔn)則,即增加自己與他人在感情上的一致。
禮貌原則關(guān)注到了交際能夠順利進(jìn)行的一個重要前提:尊重對方的言語權(quán)和維護(hù)對方的利益。對于交際雙方來說,一個成功的會話,必然建立在和諧的基礎(chǔ)上。因此,要達(dá)到言語的和諧,就要遵守禮貌原則。
網(wǎng)絡(luò)常用語氣詞出現(xiàn)的頻率較高,出現(xiàn)的種類較多,以下將對典型的五個句尾語氣詞進(jìn)行分析。
第一,“哈”在現(xiàn)代漢語中,常用作笑聲擬聲詞“哈哈”,一般不做句尾語氣詞。但是在網(wǎng)絡(luò)常用語氣詞中,“哈”則經(jīng)常出現(xiàn),且擁有較多的使用者?!肮睅в斜容^濃郁的方言色彩,許多研究者紛紛探究其特點(diǎn)和功能,如:北京方言、四川方言、湖北利川方言?!肮币辉~一直都不屬于現(xiàn)代漢語中的語氣詞,但是卻一直以語氣詞的身份存在于方言中。然而,近年來,“哈”逐漸在網(wǎng)絡(luò)聊天中流行起來,并充當(dāng)了語氣詞。
例如:甲:我還有事。
乙:那我先走了。
作為對甲語言的回復(fù),乙的句尾沒有任何語氣詞,所以單看文字,可以有很多種解讀。
(1)甲有事,乙很生氣,所以表示憤怒且要離開。
(2)甲有事,乙很遺憾,所以表示傷心且要離開。
(3)甲有事,乙很體諒,所以表示理解且要離開。
甲看到文字后,如果理解成第一種情況,那么這次聊天就會傷害雙方的感情,從而造成關(guān)系緊張,交際不暢等情況;如果理解為第二種情況,那么乙無形中就增加了甲的內(nèi)心愧疚感,使得雙方發(fā)生小摩擦;如果理解成第三種情況,那么甲乙關(guān)系可以繼續(xù)維持,且聊天較順暢,沒有產(chǎn)生言語誤解。
但是,一旦加上網(wǎng)絡(luò)語氣詞“哈”,就不會產(chǎn)生以上歧義:
甲:我還有事。
乙:那我先走了哈。
甲說自己還有事,乙看到后,用“哈”作為句尾語氣詞,表現(xiàn)得輕松歡快,對甲的行為十分理解,不會悲傷憤怒。所以,甲就不會誤解為乙此時正在生氣或者憂傷。因此,使用“哈”作為緩沖詞,可以使話語更加得體,符合禮貌原則中的得體準(zhǔn)則。
第二,“撒”的原型是“沙”和“唦”。“沙”是元代常用的語氣詞之一,也作“唦”。據(jù)孫錫信研究,作為語氣詞“沙”和“唦”,其實(shí)都是“些”發(fā)生了細(xì)微的變化,從而形成的記音標(biāo)記形式。(孫)在現(xiàn)代漢語語音中,李小軍(2008)認(rèn)為語氣詞“唦”(包括不同方言中的變體),大致覆蓋了南方主要省份,如:湖南、湖北、江西、云南、貴州、四川、重慶、安徽、江蘇,西北的陜西、甘肅、新疆及山西的部分地區(qū),涵蓋的方言包括湘方言、吳方言、贛方言以及北方方言中的西北方言和江淮方言。伴隨著網(wǎng)絡(luò)語言簡潔的特點(diǎn),“唦、沙”在音節(jié)上出現(xiàn)了省力原則,網(wǎng)民開始使用“撒”。
例如:甲:這頓飯我請了。
乙:這頓飯我請了吧!
丙:這頓飯我請了撒!
以上表達(dá)甲沒有運(yùn)用任何語氣詞,乙丙運(yùn)用了不同的語氣詞,會傳達(dá)出不同的意思。
網(wǎng)絡(luò)聊天時,只看字面來分析甲的話語,可以有三種意思:第一,甲很客氣,真心實(shí)意要請客;第二,甲說請客,其實(shí)只是客氣一下,并不是真心想請;第三,甲抱怨自己請客,其實(shí)心中不滿意。乙的話語中用了一個“吧”字,有商量的語氣,可以理解為乙只是客氣了一下;同時也有真心實(shí)意的勸告含義,表示勸阻對方,自己請客。丙運(yùn)用了一個“撒”,表示毫無商量地已經(jīng)做出決定要請客,表達(dá)出一定的慷慨含義,毫無客氣。因此,一個“撒”字就可以表達(dá)出慷慨的意愿,且?guī)缀醪淮嬖谄缌x,體現(xiàn)了禮貌原則中的慷慨準(zhǔn)則。
“撒”作為語氣詞還體現(xiàn)有其他準(zhǔn)則。
例如:甲:你拿錯了,那是我的書。
乙:你拿錯了,那是我的書撒。
在提醒地方拿錯了自己的書時,甲沒有使用任何語氣詞,所以在網(wǎng)絡(luò)聊天時,單看字面意思可以有兩種解釋:一是甲很生氣,話語嚴(yán)肅,有些憤怒;二是甲沒有生氣,只是陳述一個事實(shí)。而乙使用了“撒”作為句尾語氣詞,使得語言更加得體,減少了雙方的言語摩擦,從而表達(dá)對對方行為的寬恕和寬容,體現(xiàn)了禮貌原則的得體準(zhǔn)則。
第三,現(xiàn)代漢語普通話中,“噠”是作為擬聲詞存在的,如“噠噠的馬蹄聲”,同“嗒” 。作為語氣詞的“噠”則是伴隨著網(wǎng)絡(luò)語言“么么噠” 、“萌萌噠”、“棒棒噠”等的流行才逐漸進(jìn)入人們的視野的。雖然在普通話中,“噠”并不作語氣詞使用,但是在方言中語氣詞“噠”的運(yùn)用卻十分廣泛,例如:江蘇儀征方言、湖北荊州方言、湖南新化方言、湖南長沙方言、湖南汝城方言等。其中,江蘇儀征話中的疑問語氣詞“嗒(噠)”是“的、啊”的合音,表示對已然狀態(tài)的詢問。這種疑問句的答句,在形式上都需要用“的”作為句末語氣詞。
“的啊”連用,“的”表示確實(shí)如此,“啊”表示舒緩語氣,“的啊”表示用舒緩的語氣來確認(rèn)或肯定某件事情或某種情況。而網(wǎng)絡(luò)語言“某某噠”中的“噠”大多具有“萌化”的色彩,隱含賣萌的語氣,語言表達(dá)更加舒緩、親切,表達(dá)方式更加生動、可愛,更加潮流化、年輕化。如“么么噠”,以一種賣萌、親昵的姿態(tài),無形中拉近語言表達(dá)雙方的距離使交際溝通更加順暢,也展現(xiàn)了語言表達(dá)者的潮流氣息和年輕化心態(tài)。
除了網(wǎng)絡(luò)上的流行詞匯“萌萌噠”、“美美噠”等,當(dāng)“噠”用在對話中,表示對對方的贊同和贊美時,也會體現(xiàn)禮貌原則。
例如:甲:我們?nèi)ツ羌倚〕缘瓿渣c(diǎn)兒東西吧!
乙:好噠,好噠。
乙完全可以使用“好的”一詞,但就字面意思來看,表達(dá)不出“噠”字的活潑可愛以及會話的和諧氛圍。乙的“好噠”一詞,會讓甲感覺乙完全贊成,沒有反對和勉強(qiáng)的態(tài)度,反而肯定了雙方的一致贊成態(tài)度。所以在此,“噠”比一般的語氣詞更能體現(xiàn)禮貌原則的一致準(zhǔn)則。
在贊美對方時,也可以使用“噠”一詞。
例如:甲:你今天挺漂亮的。
乙:你今天挺漂亮噠。
甲的話語與乙的話語相比,只是少了一個“噠”字。但是受話者會從字面理解出不同程度的贊譽(yù)。甲的話語可以只是禮貌性地夸獎,對方感受不到深刻的、真誠的贊譽(yù)。但乙的話語充滿了對對方今天狀態(tài)的喜愛,會使對方更加相信這樣的贊譽(yù)基于真誠,而不僅僅是處于禮貌或奉承。因此,“噠”一詞,也體現(xiàn)了禮貌原則的贊譽(yù)準(zhǔn)則。
第四,“嘛”的用法比較普遍,常見于陳述句末尾、祈使句末尾、疑問句末尾和句中停頓處。
用在陳述句末尾,“嘛”常常表示本應(yīng)如此的含義,能夠增強(qiáng)語氣,具有一定的禮貌語用功能。
例如:甲:今天讓你請客太不好意思了。
乙:說得哪里話,這頓飯本來就該我請嘛。
這里甲乙之間對話中表達(dá)出雙方的禮讓和客氣,如果乙沒有使用“嘛”,而是“請”字結(jié)尾,那么就無法表達(dá)出想請客的強(qiáng)烈愿望,就體現(xiàn)不出來乙的真誠和慷慨。所以,在此,“嘛”體現(xiàn)出了禮貌原則的慷慨準(zhǔn)則。
用在祈使句末尾,“嘛”的功能比較一般,可以淡化命令的語氣,并緩和語調(diào)。同時,在語篇上也有希望對方做出答語的意味,標(biāo)識話輪轉(zhuǎn)換。
例如:甲:你來幫我一下。
乙:你來幫我一下嘛。
甲的祈使句語氣較重,有命令的口吻。如果不是面對面交談,僅僅在網(wǎng)絡(luò)上以文字的形式聊天,就會顯得不夠得體。但是乙使用了“嘛”以后,就有了請求、乞求的語氣,所以不僅不會使得對方產(chǎn)生反感,還會拉近雙方的感情距離。因此,“嘛”在此體現(xiàn)出了禮貌原則中的得體準(zhǔn)則。
用在疑問句末尾,現(xiàn)代漢語語法普遍認(rèn)為“嘛”不同于“嗎”,不表示疑問語氣。但也可以用于某些問句,且具有“嗎”所沒有的人際功能和語篇功能。
例如:甲:你比我厲害多了。
乙:夸張了,你不是也很厲害嘛?
甲對乙表示贊譽(yù),說自己遠(yuǎn)不如乙。這時乙使用了反問句且加了“嘛”一詞,就表達(dá)出了自我的謙虛和誠懇,體現(xiàn)出了禮貌原則的謙遜準(zhǔn)則。
再例如:甲:你的病情到底怎么樣了?
乙:你的病情到底怎么樣了嘛?
甲的語氣語調(diào)過于堅硬,會使聽話者感覺不舒服,甚至厭惡。單看字面意思,對方可能會把甲的意思理解為一種嚴(yán)厲的責(zé)問,而非關(guān)心。但乙的話語就因為一個“嘛”字使得所有的嚴(yán)厲都化為真誠地關(guān)心和愛護(hù),在此“嘛”體現(xiàn)出禮貌原則中的同情準(zhǔn)則。
第五,“滴”出于湘方言,可以用做不定量詞、指示詞、結(jié)構(gòu)助詞,可以在方言中表示“這”、“那”、“這些”、“的”等含義。但在網(wǎng)絡(luò)中的使用“滴”多作為“的”。
例如:甲:我們今天不去看電影了,我們?nèi)コ璋?!乙:好滴!好滴?/p>
甲修改了原來的計劃,征求乙的意見。乙沒有使用“的”或“吧”,而是使用了“滴”字表示完全同意且很樂意。因此,此處“滴”體現(xiàn)了禮貌原則的一致準(zhǔn)則,即“滴”一字更加現(xiàn)實(shí)了乙對甲的贊同。
網(wǎng)絡(luò)常用語氣詞中,出現(xiàn)較多的是“哈”、“噠”、“滴”、“嘛”、“撒”,且一般出現(xiàn)在句尾、詞尾。盡管沒有具體意義,也不如“嗎”、“呢”、“啊”等詞正式,但其幾乎成了現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)聊天中必不可少的話語成分。運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)語氣詞,可以減少語言的犀利,增加親切感。
第一,網(wǎng)絡(luò)語氣詞能夠很好地消除歧義。由于網(wǎng)絡(luò)聊天是一種文字會話形式,不存在面對面的交談,也看不到對方的面目表情,因此,網(wǎng)絡(luò)語氣詞就在一定程度上承擔(dān)了表情的作用。就像在一句話結(jié)尾處,增加了一個可以解讀的感情基調(diào),使得聽話者不至于誤解說話者的含義。
第二,網(wǎng)絡(luò)語氣詞可以拉近人際關(guān)系。關(guān)于“噠”的詞匯有很多,從表示親吻的“么么噠”到表示撒嬌的“萌萌噠”,各種以“某某噠”為模式的詞匯紛紛出現(xiàn)。在含有“噠”字的詞匯或短語中,“噠”可以看做是一個擬聲詞,是一種為了表現(xiàn)自我可愛的表達(dá)形式。
第三,網(wǎng)絡(luò)語氣詞能夠緩和尷尬的氛圍。網(wǎng)絡(luò)聊天中,很多情況下,交際雙方會因為語言溝通不暢而造成不可避免的尷尬局面。
華北水利水電大學(xué)外國語學(xué)院)