張海瓊
外國文學(xué)
《因為我不能夠停下等死》陌生化技巧分析
張海瓊
詩歌《因為我不能夠停下等死》(Because i could not stop for death)采用不同技巧表達詩人對死亡的看法,打破常規(guī),給讀者帶來新奇體驗。本文旨在運用陌生化理論,從敘事方式、人物塑造及語言三個角度深入分析陌生化效果及詩歌內(nèi)涵。
因為我不能夠停下等死 陌生化 技巧
“陌生化”是俄國形式主義批評家什克洛夫斯基在《作為技巧的藝術(shù)》中提出的,強調(diào)由事物的新鮮感引起的奇異感?!兑驗槲也荒軌蛲O碌人馈肥敲绹?9世紀(jì)詩人艾米莉·狄金森死亡主題詩歌中的經(jīng)典之作。前人大多從語言學(xué)角度分析詩中的死亡觀,因此本文將從文學(xué)批評中的陌生化理論角度分析詩歌的敘事方式、人物塑造及語言,展現(xiàn)詩歌魅力。
詩歌按順序敘事,將現(xiàn)在與未來聯(lián)系起來,鋪陳死亡前后情節(jié)。詩人將通往死亡的過程比作旅行,用交通工具——馬車突破徒步旅行的傳統(tǒng),以車停暗示生命的終結(jié),不落窠臼。
詩篇開頭直接交代了我坐上馬車的原因是因為我不能夠停下等死。面對“我”對死的態(tài)度,詩人以“停下”“等”作為突破口,為“我”安排了另一種方式——死亡主動上門。獨特的原因闡釋,使讀者認(rèn)識到這段旅行的特殊性。
旅行中,狄金森依次敘寫所見事物:學(xué)校,農(nóng)田,落日??此破胀ǖ氖挛飬s悄然被進行了陌生化處理:學(xué)校里的學(xué)生不在學(xué)習(xí),而是打逗嬉笑;農(nóng)田里有田有谷卻無民;一輪孤日,沒有場景的渲染,不知道落下何方。從動到靜,從有聲到無聲,從多到一的過渡自然,剔除了人們的熟悉度,暗示死亡也是個不斷走向陌生,歸于寧靜,習(xí)慣孤獨的過程。詩人對“我”死后的感想描寫也秉承了陌生化的特點。
旅行圍繞著三個迥然不同的人物(我,死亡及不朽)展開,寓獨特于平凡中。
“我不能夠停下來等死”這一否定靜待死亡的宣言,將一個思想鮮活的主人公形象躍然紙上。第一人稱的敘事視角,讓讀者真實地體驗到“我”的死亡過程,突出了人終有一死的自然規(guī)律。隨著旅行的進程,詩人通過“女禮服”“披肩”兩個女性物品詞匯使主人公女性身份更加明朗化,并拉大了讀者與“我”的距離,表明了死亡是普遍的又是特殊的,每個人的死亡方式是不同的。
顯然,《因為我不能夠停下等死》中詩人運用擬人的手法,賦予“死亡”人的生命特征。將死亡人格化,并不陌生。中國的黑白無常和歐美國家的撒旦都被視做是死亡的象征。但在這首詩中,“死亡”不再是具有神力的“死神”,而是普通的車夫。對“死神”身份的改變不僅顛覆了人們的傳統(tǒng)觀念,也把“人”與“死亡”置于力量均衡的平等關(guān)系中,重構(gòu)兩者關(guān)系。驅(qū)車前,他友善和氣地停車接我;驅(qū)車時,他彬彬有禮、善解人意地放慢行車。這不僅塑造了一個和善禮貌紳士的死亡形象,沖破了人們對死亡固有的兇神惡煞印象,并且把人們從凡人死亡抗拒斗爭的關(guān)系束縛中解放出來。此外,詩人并未交代“死亡”從何來,但這恰凸顯了“死亡”的“神秘性”與“不可抗拒性”。死亡是未知的,人們對死亡永遠是知之甚少的??梢?,隱喻性的人物介紹有助于塑造更飽滿的人物形象,瓦解讀者機械自動化的麻木接受。
與“死亡”及“我”相比,車內(nèi)的另一位乘客“不朽”便顯得不起眼?!八劳觥迸c“不朽”兩矛盾體同坐馬車,讓人感到驚奇。而直到詩歌的最后兩行,“不朽”(immortality)才以另外一種姿態(tài)(eternity)出現(xiàn),強化主題——死亡并不代表終結(jié),而是通向不朽永生的前提。
文學(xué)語言的特殊性在于運用各種各樣的方式使日常語言“變形”。這首詩在語言上充分運用“陌生化”技巧,創(chuàng)造出了不一樣的文學(xué)效果。
單詞首字母大寫及破折號的使用共同構(gòu)成了狄金森詩歌的語言符號特色。這對于初次接觸她詩歌的讀者而言,無疑增加了新奇感。詩歌中,普通名詞首字母大寫共有29處,主要起以下三個作用:對比突出(Death和Immortality)、強調(diào)(Civility)、構(gòu)成語義場(Setting, Sun)。狄金森通過對文字書寫規(guī)范的突破,使詩歌中心內(nèi)容更加突出,并達到一種陌生的感覺,延長讀者的視覺感受時間。
詩歌中的陌生化還體現(xiàn)在高頻出現(xiàn)的破折號以及其出現(xiàn)位置的不規(guī)律性。通常,破折號用于句中,表示解釋說明、話題轉(zhuǎn)變等。在《我不能夠停下等死》中,破折號亦大量地在行末使用,一改詩行以逗號等標(biāo)點符號結(jié)尾的特點。全詩絕大部分破折號表示解釋說明,如“我們慢慢驅(qū)車——他知道不急”,少部分表示語音延長,如“四輪馬車只載著我倆——和不朽”,總計20處破折號,給人以連續(xù)感,暗示馬車行駛速度較慢和生命的延續(xù)性。
狄金森還在詩歌中多處運用象征手法。在第三節(jié)中,詩人依次用School, Grain, Sun這些日常事物象征快樂無憂的童年,碩果累累的壯年和哀傷遲暮的老年,予人深思。在第五詩節(jié)中,“我”來到了一個房子面前。此處,詩人用房子象征墳?zāi)梗恳恍?,表明墳?zāi)褂凇拔摇笔切蓓?,體現(xiàn)了詩人對死亡的接納態(tài)度。
[1]錢莉.艾米莉·狄金森詩歌主題的陌生化[J].海外英語,2011(14):261~262.
[2]顏培芬.從文體學(xué)視角透析狄金森:因為我不能停步等待死亡[J].傳奇·傳記文學(xué)選刊,2011(1):66~67.
(作者單位:華南師范大學(xué)外國語言文化學(xué)院)
張海瓊(1995-),女,漢族,廣東梅州人,本科,華南師范大學(xué)外國語言文化學(xué)院,研究方向:英語(師范)。