陳姝含
摘 要:對(duì)中國(guó)的西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),深入探析西語(yǔ)委婉語(yǔ)的特點(diǎn),將有助于了解西語(yǔ)文化內(nèi)涵,更好地在跨文化交際中使用委婉語(yǔ)。本文將對(duì)西班牙語(yǔ)委婉語(yǔ)的特點(diǎn)進(jìn)行分析,為今后進(jìn)一步與漢語(yǔ)委婉語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比奠定基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞:委婉語(yǔ);特點(diǎn);語(yǔ)言禁忌;委婉表達(dá);語(yǔ)境
[中圖分類(lèi)號(hào)]:H34 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2017)-32--01
在西班牙語(yǔ)字典中的委婉語(yǔ)與其說(shuō)是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,不如說(shuō)是體現(xiàn)了說(shuō)話(huà)者心理因素以及所處語(yǔ)境的社會(huì)現(xiàn)象。如果我們?cè)偃ヌ骄窟@一現(xiàn)象產(chǎn)生的原因,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)這些所謂的“替代表達(dá)”并非一成不變。古代人最早使用委婉表達(dá)就是用來(lái)替代tabú(塔布,禁忌語(yǔ))的,這些表達(dá)的產(chǎn)生多是出于古代人的恐懼心理。然而,在今天,曾經(jīng)的tabú已經(jīng)失去了令說(shuō)話(huà)人恐懼敬畏的色彩,現(xiàn)在人們使用的委婉語(yǔ)的原因更多是受環(huán)境、社會(huì)的影響。說(shuō)話(huà)人在一定的心理機(jī)制下將這些外部的因素內(nèi)化從而形成我們今天使用的委婉表達(dá)。西班牙語(yǔ)委婉語(yǔ)具有不穩(wěn)定性、暫時(shí)性及相對(duì)性的特點(diǎn)。更具體地說(shuō),它是由使用者所屬的時(shí)代、地域、民族、社會(huì)地位以及使用者的性別、年齡及說(shuō)話(huà)時(shí)的語(yǔ)境所決定的,必然帶上這些記號(hào):
一、時(shí)代
在人們的語(yǔ)言交流過(guò)程當(dāng)中,語(yǔ)言禁忌是隨著不同時(shí)代的社會(huì)需求變化的。過(guò)去在交流中需要用委婉語(yǔ)替代的禁忌在今天已經(jīng)漸漸失去了為人所忌諱的意味,反之亦然。例如,在古代社會(huì),語(yǔ)言禁忌和宗教忌諱是交流中主要被禁止提及的內(nèi)容。但在今天,西語(yǔ)世界中人們忌諱提及的卻是有損尊嚴(yán)、禮儀的內(nèi)容。所以,西語(yǔ)中過(guò)去被人們使用的委婉語(yǔ)在今天或許已失去了繼續(xù)使用的意義,而過(guò)去不需要使用委婉表達(dá)替代的內(nèi)容卻可能正是今天需要被避諱的禁忌。例如,今天的西語(yǔ)世界中,人們已不再使用“tullido(殘廢的)”這樣的詞,取而代之的是更為委婉的“inválido(有缺陷的)”。
二、地域、民族
使用西班牙語(yǔ)作為母語(yǔ)的二十多個(gè)國(guó)家和地區(qū),分布于歐洲、美洲及非洲,而西班牙作為這一語(yǔ)言的起源地本身也是一個(gè)多民族的國(guó)家。這一客觀事實(shí)決定了即使同是西班牙語(yǔ),在不同國(guó)家、不同民族之間也是存在差異的。對(duì)此,西班牙文學(xué)家Dámaso Alonso就曾指出,“(西班牙語(yǔ))或許僅僅是跨過(guò)邊境線就會(huì)發(fā)生變化”。[3]這一語(yǔ)言特點(diǎn)決定了在使用西班牙語(yǔ)作為官方語(yǔ)言的國(guó)家中,在這一國(guó)家會(huì)引起人們反感的詞匯在另一國(guó)家也許并不會(huì)對(duì)說(shuō)話(huà)人造成特殊的感覺(jué)。所以,在這一國(guó)家使用的委婉語(yǔ)即便在同一語(yǔ)境下也并不適用所有的西語(yǔ)國(guó)家。例如,動(dòng)詞coger(拿?。┰诎⒏⒌饶厦绹?guó)家可以作為涉及“性交”這一敏感話(huà)題時(shí)的委婉語(yǔ),但在哥倫比亞或是西班牙本土,并無(wú)此用法。
三、社會(huì)地位
由于委婉語(yǔ)同時(shí)也是一種社會(huì)現(xiàn)象,所以它無(wú)疑會(huì)與交際雙方所處的社會(huì)地位與所接受的教育程度息息相關(guān)。這一特點(diǎn)決定了出于不同社會(huì)階層的人對(duì)于交際中出現(xiàn)的語(yǔ)言禁忌的認(rèn)同度并不相同。而他們對(duì)替代表達(dá)的選擇也會(huì)由于受教育程度的不同而不同。總的來(lái)說(shuō),社會(huì)地位高的或是受教育程度高的人更傾向于使用委婉語(yǔ),最明顯的例子就是在某些職業(yè)上使用的委婉語(yǔ)。例如,受教育程度高的使用“empleada de hogar(家庭雇員),asistente de hogar(家政助手)”去代替“criada(傭人)”。在西班牙語(yǔ)委婉語(yǔ)中,這一特點(diǎn)還表現(xiàn)在對(duì)外來(lái)語(yǔ)的接受程度上。在英語(yǔ)普及程度更為廣泛的中南美洲西語(yǔ)國(guó)家以及西班牙受教育程度較高的人群中,人們已經(jīng)很習(xí)慣使用英語(yǔ)外來(lái)詞匯作為委婉語(yǔ)。而這一用法對(duì)西班牙受教育程度較低的群體來(lái)說(shuō)并不廣泛。
四、使用者的性別、年齡
女性使用的語(yǔ)言總是帶上跟男性不一樣的色彩,這一區(qū)別自然也反映在語(yǔ)言禁忌上。女性較男性而言更為保守、敏感,因而很多話(huà)題上女性更容易使用委婉語(yǔ),而男性則不然。這一特點(diǎn)普遍存在于委婉語(yǔ)中,并非西班牙語(yǔ)委婉語(yǔ)所特有。
阿根廷學(xué)者M(jìn)a.I.Gregorio de Mac曾針對(duì)委婉語(yǔ)使用者的年齡做過(guò)專(zhuān)門(mén)的研究,她通過(guò)分組采樣,對(duì)兩組年齡分別在20-35歲之間以及超過(guò)55歲的使用者在委婉語(yǔ)的選擇進(jìn)行對(duì)比研究,這一研究的結(jié)果明確顯示年輕的人群與年長(zhǎng)的人群在委婉語(yǔ)的使用上差異顯著。總的來(lái)說(shuō),年長(zhǎng)一組接受的委婉語(yǔ)表達(dá)少于年輕一組。在她所總結(jié)的西班牙語(yǔ)中涉及“estupido(愚蠢的)”這一話(huà)題的119個(gè)委婉語(yǔ)表達(dá)中,被年長(zhǎng)一組接受并使用的只有不到30個(gè)。
五、語(yǔ)境
委婉語(yǔ)的使用很大程度上是取決于交際雙方所處的語(yǔ)境。如果環(huán)境、地點(diǎn)、話(huà)題、對(duì)話(huà)人或是情緒發(fā)生變化,說(shuō)話(huà)方式自然也會(huì)發(fā)生變化,進(jìn)而必將影響委婉語(yǔ)的使用。關(guān)于這一特點(diǎn)最顯著的例子就是關(guān)于“死亡”這一話(huà)題,在不同場(chǎng)合下的不同表達(dá)。
綜上,西班牙語(yǔ)由于使用者人數(shù)眾、地區(qū)廣的原因?qū)е铝宋靼嘌勒Z(yǔ)委婉語(yǔ)具有眾多明顯的特點(diǎn)。而這些特點(diǎn)可以幫助我們了解西語(yǔ)國(guó)家人民使用委婉語(yǔ)的動(dòng)機(jī)以及條件,有利于國(guó)內(nèi)的西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)者更好地了解西語(yǔ)背后的社會(huì)文化,從而消除跨文化交際中的障礙。同時(shí),對(duì)這些特點(diǎn)的認(rèn)識(shí)與了解也將會(huì)為我們進(jìn)行漢西委婉語(yǔ)對(duì)比研究打下基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]韓蜀君. 中英文委婉語(yǔ)對(duì)比研究[J]. 鴨綠江(下半月版). 2014(09).
[2]高尚. 淺析委婉語(yǔ)的翻譯方法[J]. 長(zhǎng)江叢刊. 2017(29).
[3]朱金燕. 如何使用“老人”委婉語(yǔ)[J]. 海外英語(yǔ). 2016(22).
[4]蔣領(lǐng)敏. 委婉語(yǔ)在構(gòu)建高校和諧課堂教學(xué)氛圍中的作用[J]. 新鄉(xiāng)教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2009(01).