黃磊
【摘 要】在如今的語言教學(xué)課堂上,教師往往會在文章中的語言點上花大量的時間,學(xué)生們學(xué)到的是死的語言,而不是活的語言。本文通過對文學(xué)作品在世界各國歷史中白話文普及的作用的分析后,覺得在語言教學(xué)課堂大量引進文學(xué)作品,這樣不僅可以使學(xué)生學(xué)得活的語言,還有相關(guān)的文化,這也是我們語言教學(xué)真正目標(biāo)所在。
【關(guān)鍵詞】文學(xué)作品;語言教學(xué)
0 語言教學(xué)課堂現(xiàn)狀
語言教學(xué)課堂使用的材料往往是一篇文章,這篇文章可以是記敘也可以是議論的,文章結(jié)構(gòu)相對完整,主題鮮明,當(dāng)然像一些高職教材上的文章連這基本的要求都達不到,有很多都是東拼西湊,隨意刪改,毫無邏輯性可言。教師在講解文章之前會先讓學(xué)生熟悉文章中的生詞、短語和表達,然后逐句講解文章,大部分教師都會采用翻譯法來進行講解。當(dāng)然,部分教師在逐句講解文章前會讓學(xué)生通讀全文,或通過播放錄音讓學(xué)生能大概了解文章的內(nèi)容,之后也可以配上練習(xí)用來檢測學(xué)生對文章主旨大意的了解程度。但不管怎么樣,教師在課堂上都會花費大量的時間來逐句分析講解文章,如詞的意思,結(jié)構(gòu)和用法等并舉例。當(dāng)然教師也會對文章中的比較復(fù)雜的、難以理解的句子進行語法結(jié)構(gòu)分析。這種教學(xué)方法在一定程度上是有助于學(xué)生的語言學(xué)習(xí)的??v觀歷史,中國歷史上很少有此類語法書籍,說明當(dāng)時的人在語言教學(xué)上不關(guān)注語法教學(xué),這當(dāng)然這是很遺憾的。到了近現(xiàn)代,隨著中西文化交流的擴大,次類書籍大量流入中國,使得中國的專家學(xué)者開始關(guān)注并重視對語言本身的分析和歸納整理,一時間語言學(xué)作為一門單獨的學(xué)科在中國各大學(xué)校園如雨后春筍般涌現(xiàn)。但時至今日,中國的語言教學(xué)在取得重大成績的同時也存在著很多的不足。學(xué)生在考試中都能考很好的分數(shù),喜歡做題目,不喜歡看文學(xué)作品,即使是小說也很好看更別說詩歌、散文、喜劇等了。學(xué)生們學(xué)到的都是一些死的語言而不是活的語言。那么如何讓學(xué)生們學(xué)到活的語言呢,大量閱讀文學(xué)作品,特別是大家感興趣的文學(xué)作品也許是一個突破口。
1 文學(xué)作品在世界各國歷史中白話文普及的作用
什么是白話文?白話文是相對文言文而講的,它更符合我們的說話習(xí)慣。白話文的普及在現(xiàn)在看來好像沒什么值得研究的,因為大家絕大部分都受到基本的教育都能讀能說基本的白話文。但是我們回到一百多年前去看就不是那么一回事了。那時正規(guī)的文體是文言文,它比較難,不大符合我們的說話習(xí)慣,只流行于受過良好教育的上流社會,普通老百姓很難懂,所以不便普及。為了推廣語言文字,提高國民素質(zhì),那時有識之士提出有必要推廣白話文。但我們國家地域廣闊,各地方言眾多,教育普及程度不高,白話文的普及不是那么容易。雖說有眾多困難,但當(dāng)人們拿起筆來也能寫上那么幾句白話文,開起口來也能說上那么幾句白話文,這又是怎么回事呢。那時也沒有任何的白話文教科書可供大家學(xué)習(xí)。據(jù)胡適、陳獨秀等老一輩學(xué)者的看法是因為那時已經(jīng)有不少普通百姓喜聞樂看的白話文文學(xué)作品流行于民間。它們是《水滸傳》《西游記》《紅樓夢》《儒林外史》等,這些文學(xué)作品絕大部分都采用的是白話文,老百姓都能看得懂,聽得明白,加上故事本身生動有趣,流傳時間悠久,所以能被大家廣泛接受。這些文學(xué)作品無形中讓白話文得到了推廣和普及。在當(dāng)時這種推廣和普及大多是無意識的,如果有識之士能能加以主動推廣,那效果就會更加明顯。
前文所述主要舉的是我們國家的例子,接下來我們看看世界其他國家的情況如何。首先我們來看意大利。五六百年前,那時的意大利語還沒普及,上層階級主要用拉丁文來著書通信,那時的拉丁文就好比中國的文言文,一般的老百姓看不懂也寫不來,因為它很難所以不被普通老百姓接受。到了十四世紀的初年,意大利出了一位大文學(xué)家,他叫但丁,他極力主張用當(dāng)時的意大利語來代替拉丁文,為此他開始用意大利語來創(chuàng)作。他的代表著有《喜劇》,當(dāng)時風(fēng)靡一時,為意大利語在意大利的推廣和普及做出了極大的貢獻。在但丁的影響之下,后來意大利多位作家都開始放棄拉丁文改用意大利文來進行創(chuàng)作,也取得了極大的成功。這些文學(xué)作品對語言文字的推廣和普及的作用可遠勝于教科書。
接著我們再來看英國。英語現(xiàn)在是世界上最通行的語言,在世界各國的重要性不言而喻,我們國家現(xiàn)在基本從小學(xué)三年級就開始教授英語了。很難想象在五六百年英語只是倫敦附近一帶的方言。那時的英國雖然只是一個小島,但由于受交通通信的限制,各個地方都產(chǎn)生了各自的方言,英語也只是方言的其中一種。英語在英國的普及同前面的意大利類似,得益于偉大的文學(xué)家。到了十四世紀的末年,英國出了兩位偉大的文學(xué)家,一個是杰弗雷·喬叟,另一個是約翰·威克里夫。喬叟的很多詩歌和散文都是用英語來創(chuàng)作的。威克里夫把對老百姓影響很大的基督教的《舊約》《新約》翻譯成了英語。到了后來,無數(shù)的文學(xué)家都開始用英語來創(chuàng)作,這些都對英語的推廣和普及都做出了極大的貢獻。加上后來英美國力的強大,終使英語成為如今的世界性語言了。
2 如何在語言教學(xué)中使用文學(xué)作品
在語言教學(xué)課堂中,對語言的基本分析固然不可缺少,但是我們可以相對減少其在課堂中比重,加大對優(yōu)秀文學(xué)作品的介紹。這首先,需要教師自己加大文學(xué)知識的學(xué)習(xí),閱讀大量的文學(xué)作品,如果是英語,建議閱讀英語小說。因為在各種體材中,小說在英語文學(xué)中地位最高,成就也最大。教師可以選取一些片段,當(dāng)然內(nèi)容要有趣,特別是一些后來改編成電影的小說供學(xué)生們閱讀。因為閱讀之前,學(xué)生們也許已經(jīng)看過相關(guān)電影對其中的內(nèi)容也比較熟悉,閱讀起來也比較容易。還有在選擇時近可能選擇當(dāng)代作品,如比較流行的《哈利波特》《冰與火之歌》等。鼓勵同學(xué)們養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣。
3 總結(jié)
從歷史角度來看,文學(xué)作品在語言教學(xué)中的作用毋庸置疑,它是活的語言,通過文學(xué)作品我們不但可以了解該語言,并能很好的使用該語言。我們看到的不只是樹木還有深林。通過文學(xué)作品我們還能將語言文字同文化聯(lián)系起來,這才是我們教育的終極目標(biāo)。
【參考文獻】
[1]詹俐敏.如何利用文學(xué)作品進行語言教學(xué)[J].文教資料, 2006(36).
[2]胡適.胡適文存[M].上海:上海科學(xué)技術(shù)文獻出版社,2015.
[3]錢穆,葉龍.中國文學(xué)史[M].北京:天地出版社,2016.endprint