曹旸旸
摘要: 隨著“漢語熱”在全球的興起,合格漢語教師的缺少是影響和制約孔子學院和國際漢語教育可持續(xù)發(fā)展的瓶頸,語文教師轉型為國際漢語教師是拓寬漢語師資的重要渠道之一。文章探討語文教師在轉型為國際漢語教師過程中具有的優(yōu)勢與劣勢,存在的機遇與挑戰(zhàn),這對于提高國際漢語教師培訓的針對性,促進語文教師成功轉型具有一定的指導意義和應用價值。
關鍵詞: 教師轉型 語文教師 國際漢語教師 SWOT分析
中圖分類號:G633 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2017)22-0011-02
近年來,漢語國際推廣事業(yè)取得了可喜的成績,無論是海內外學習漢語的人數(shù), 還是世界各地從事漢語教學工作的人數(shù), 都呈明顯上升趨勢。在國際漢語傳播過程中,教師、教材和教法問題是漢語教學的永恒性話題,其中的關鍵是教師問題,教材的適用度、教學法的取舍都取決于教師的教學理念。漢語教師問題是影響和制約孔子學院和國際漢語教育可持續(xù)發(fā)展的瓶頸。漢語師資問題體現(xiàn)在兩個方面,一是數(shù)量不足,二是質量不高。近年來由于漢語教師需求量的增加,漢語教師的構成發(fā)生了變化,越來越多的語文教師、英語教師以及歷史、哲學、教育學等大文科類專業(yè)背景人員加入到國際漢語教師的行列。在上述專業(yè)背景的漢語師資構成中,中小學語文教師占有一定的比例。2017年國家公派漢語教師的申請條件之一是具有2年及以上教齡的國內高等院校、中小學在職教師。此外還有針對中小學教師的孔子學院/國家漢辦中小學公派出國教師招聘,具有2年及以上教齡的中小學在職教師,本科學歷以上,普通話達到二級甲等以上(含)水平,均可申請。可見,國家漢辦為中小學語文教師轉型為漢語教師提供了政策上的支持和保障。語文教學與對外漢語教學既有相通之處,同時也有差異性,本文利用SWOT分析法①,分析歸納語文教師在轉型為漢語教師過程中存在的優(yōu)勢、劣勢以及機遇與挑戰(zhàn),這對于提高國際漢語教師培訓的針對性,促進語文教師順利轉型具有一定的指導意義和應用價值。
一、語文教師轉型為國際漢語教師的優(yōu)勢分析
1.具備一定的漢語語言學知識和語言分析能力
中小學語文教師基本具有四年制師范院校的漢語言文學學士學位,接受過正規(guī)的漢語言文學專業(yè)教育,系統(tǒng)學習過現(xiàn)代漢語、古代漢語和普通語言學理論知識,掌握漢語語音、詞匯、語法與漢字基本知識,具備良好的漢語聽、說、讀、寫技能,并具有對現(xiàn)代漢語語言現(xiàn)象科學分析的能力,在專業(yè)知識上較之其他專業(yè)背景的教師具有良好的基礎。
2.具備豐富的教學經(jīng)驗以及課堂管理經(jīng)驗
盡管語文課堂的教學經(jīng)驗不能無限制地復制在對外漢語教學中,但與新手漢語教師相比,語文教師在教學能力及課堂管理能力方面要遠遠勝出。語文教師在原有教學經(jīng)驗的基礎上,結合漢語教學過程中遇到的具體問題,將漢語作為母語教學的經(jīng)驗逐步向漢語作為二語教學的經(jīng)驗過渡,將會大大縮短成為熟手漢語教師的歷程。
3.了解中華文化基本知識,具備文化闡釋和傳播的基本能力
中華文化是多數(shù)外國學習者學習漢語最初的出發(fā)點,漢語承載的中華文化知識在漢語教學中的作用不容忽視。尤其在海外從事漢語教學的教師,不僅僅是漢語知識的普及者,更是中華文明、漢文化的傳播者。海外的漢語文化課程多數(shù)定位于“普及課”“體驗課”和“興趣課”,目的是引起學生對漢語的興趣,拓寬學生的文化視野。從理論上講,中小學語文老師中華文化知識的儲備足以勝任中華文化傳播的要求。
4.了解中國基本國情,能夠做到客觀、準確地介紹中國
在跨文化交際中,外國人對中國國情存在誤解和刻板化的現(xiàn)象屢見不鮮,向學生進行國情教育是語文教師責無旁貸的任務,中小學語文教師具備客觀、準確地介紹當代中國國情的能力,可以幫助漢語學習者在情感上縮短同中國的距離,減少因文化差異而引起的對中國環(huán)境的抵觸情緒和格格不入的心理。
二、語文教師轉型為國際漢語教師的劣勢分析
1.第二語言習得與學習策略理論知識的欠缺
在所有的學科領域中,與語言教學的關系最直接、最密切的就是第二語言習得理論。語文教師雖然是漢語言文學專業(yè)出身,但接受到的針對漢語作為第二語言教學的系統(tǒng)性知識有限,教學經(jīng)驗大多來源于漢語作為母語的教學,對漢語作為第二語言教學的特點和目標缺少足夠的理性認識。第二語言習得與學習策略的理論知識是國際漢語教師專業(yè)發(fā)展核心方面,二語習得理論從不同的角度解釋了中介語產(chǎn)生的各種現(xiàn)象,同時也衍生了不同的語言教學方法,教師們可以根據(jù)不同的教學情境來選擇使用不同的教學方法,課堂教學設計只有遵循二語學習者的習得過程和特點,才能事半功倍,取得最佳教學效果。
2.漢語作為第二語言教學的方法與技巧的欠缺
漢語作為第二語言教學的方法與技巧的欠缺是語文教師從事漢語教學的主要問題所在。漢語作為母語的教學與漢語作為第二語言的教學,教學性質的不同決定了教學目標的不同,教學對象的不同決定采用的教學方法與技巧的不同。解決與漢語學習者溝通交際的障礙,確保教學語言在學生的理解范圍之內是語文教師面臨的首要問題。漢語課堂教學中最主要的教學方法就是講練結合,精講多練,學生只有通過大量的記憶練習和交際練習才能掌握語言規(guī)律。
3.對漢語教學課程、大綱、教材與輔助材料缺少認識和理解
對漢語教學課程、大綱、教材與輔助材料缺少認識和理解也是語文教師的薄弱之處。國際漢語教師除了需要具備過硬的教學能力之外,還需要了解國內外各種漢語教學項目的教學目標與模式特點,熟悉有關漢語教學的課程設置,熟悉漢語主流教材的框架結構和特色,并根據(jù)教學目標和教學環(huán)境選擇適當教材,能根據(jù)學生的實際水平和需要對教材的使用進行調整。能選擇和利用相關的教學資源和教輔材料進行教學,妥善處理教材與輔助材料的關系,并能將二者有機結合,以取得最佳的教學效果。
三、語文教師轉型為對外漢語教師的機遇分析endprint
1.海外優(yōu)秀漢語教師短缺
截至2016年12月31日,全球140個國家(地區(qū))已經(jīng)建立了512所孔子學院和1073個孔子課堂,越來越多的國家將漢語納入中小學教學內容。海外漢語師資不僅在數(shù)量上無法滿足目前海外漢語學習者的需求,其整體質量也不容樂觀。在這種情況下,為語文教師轉型為國際漢語教師提供了機遇。語文教師雖然缺少二語教學的經(jīng)驗,但語文教師具有其他專業(yè)背景師資不可比擬的優(yōu)勢,有系統(tǒng)扎實的漢語專業(yè)背景作為支撐,針對語文教師的普遍問題進行有針對性的培訓,分類指導,因材施教,必將取得良好的效果。
2.漢語國際推廣事業(yè)發(fā)展迅猛
中國經(jīng)濟的迅猛發(fā)展和綜合國力的提高為漢語國際推廣打下堅實的基礎。2003年以來,我國漢語國際推廣工作由“引進來”向“走出去”轉變,2004年第一所孔子學院在韓國首爾正式成立,“孔子學院”的成立標志著我國漢語國際推廣工作進入了一個以“孔子學院”為推廣模式的新時期,2005年7月,首屆世界漢語大會在北京召開,漢語國際推廣被正式提出并且納入國家戰(zhàn)略發(fā)展規(guī)劃框架。漢語國際推廣事業(yè)經(jīng)過十余年的快速發(fā)展,形成了中外合作辦學,平等互利,合作共贏,立足中國,輻射全球的語言推廣模式,漢語國際推廣的迅猛發(fā)展需要更多的師資力量投入到這項事業(yè)中。
四、語文教師轉型為對外漢語教師的挑戰(zhàn)分析
1.其他專業(yè)背景師資的大量涌入
國際漢語師資的背景以漢語國際教育和漢語言文學專業(yè)為主,其中也不乏外語類、教育學、心理學、歷史學等專業(yè)背景的漢語教師。各個專業(yè)背景的師資都具有先天的優(yōu)勢,如外語類教師外語應用能力較強,同時掌握二語教學經(jīng)驗和跨文化交際技能,教育學類教師熟知現(xiàn)代語言教學的規(guī)律與方法,能夠準確把握不同教學對象學習漢語的認知特點,歷史學教師能更好地起到傳播和滲透中國文化的作用。其他專業(yè)背景的師資經(jīng)過針對性專業(yè)培訓和漢語教學經(jīng)驗的積累,完全可以勝任海外漢語教學工作。
2.海外漢語教學情境的多樣化
海外漢語教師面對的是一個全新的環(huán)境、全新的文化,在跨文化適應過程中,繁重的教學任務、語言交流的障礙、教學資源的匱乏以及對教學情境估計不足是海外漢語教學面臨的主要問題,同時也是語文教師成功轉型漢語教師的困難所在,如何以文化融合的態(tài)度來完成跨文化適應是完成漢語教學任務的重要前提。
漢語國際推廣事業(yè)的發(fā)展需要大量的合格師資,語文教師具有轉型成為國際漢語教師的可行性,針對語文教師自身存在的劣勢制定專門職前培訓課程是語文教師成功轉型的重要保障,正確認識漢語作為第二語言教學的特點,快速適應教師角色轉變,加強漢語課堂教學觀摩和實踐是促進語文教師漢語教學實踐性知識提高的主要途徑。
注釋:
①SWOT 分析法,又稱為態(tài)勢分析法或優(yōu)劣勢分析法,S(strengths)是優(yōu)勢、W(weaknesses)是劣勢、O(opportunities)是機會、T(threats)是威脅。SWOT分析法是用來確定企業(yè)自身的競爭優(yōu)勢、競爭劣勢、機會和威脅,從而將公司的戰(zhàn)略與公司內部資源、外部環(huán)境有機地結合起來的一種科學的分析方法。
參考文獻:
[1]崔希亮.漢語國際教育“三教”問題的核心與基礎[J].世界漢語教學,2010(1).
[2]李凌艷.漢語國際推廣背景下海外漢語教學師資問題的分析與思考[J].語言文字應用,2006(4).
[3] 唐翀翀.從中學語文教師到對外漢語教師的轉型培養(yǎng)研究[D].山東大學,2013.
[4] 國家漢辦.國際漢語教師標準[M].上海:外語教學與研究出版社,2012.
責任編輯: 孫 瑤endprint