亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        同聲傳譯揭秘

        2017-11-03 19:23:22莊立川
        中外書摘 2017年10期
        關(guān)鍵詞:與會(huì)者譯員會(huì)場(chǎng)

        莊立川

        俗話說(shuō)“外行人看熱鬧,內(nèi)行人看門道”,這話對(duì)于翻譯行業(yè)也一樣適用。特別是口譯員,有時(shí)候人們會(huì)覺得口譯員是謎一般的存在。在一些配有同傳譯員的會(huì)議上,當(dāng)外行人聽到雙語(yǔ)同步傳輸時(shí),甚至?xí)`以為是提前錄制好的,而內(nèi)行人則在一邊聆聽譯員的詞句用法,一邊琢磨著如果換作自己的話該如何翻譯。

        有時(shí)候,當(dāng)聽?wèi)T了雙語(yǔ)配音的電視節(jié)目的朋友,在電視中看到實(shí)況會(huì)議或采訪轉(zhuǎn)播時(shí),會(huì)對(duì)同聲傳譯員個(gè)別詞的漏譯和不那么完美的句型感到不滿。每當(dāng)此時(shí),我都想為同行們打抱不平,因?yàn)榧词乖诓牧淆R備、條件優(yōu)越的情況下,也沒(méi)有人能夠做到百分之百的翻譯輸出。

        但話說(shuō)回來(lái),外行與內(nèi)行的鴻溝,無(wú)論在任何行業(yè)都是難以避免的。而我們應(yīng)當(dāng)做的,不是去苛責(zé)任何一方,而是盡自己所能,幫助雙方去了解彼此,從而盡可能地減少誤會(huì)。而在對(duì)翻譯的普及方面,一些影視劇起到了很大作用,但片中劇情涉及的場(chǎng)景、細(xì)節(jié),有多大程度上與現(xiàn)實(shí)相一致,這就要由我們這些“內(nèi)行人”來(lái)盡可能澄清了。

        平常與同傳們接觸最親密的,是一種方便攜帶、移動(dòng)和拆裝的臨時(shí)搭建物,我們一般稱為同傳箱子(Booth)。它搭建起來(lái)非常便捷,無(wú)論是在室內(nèi),如酒店和大樓的會(huì)議室,還是在室外,如公園和廣場(chǎng)的空地,在兩到三個(gè)技術(shù)人員的幫助下,20分鐘之內(nèi)就可以搭建完畢一個(gè)同傳箱子。為了看清現(xiàn)場(chǎng)的一切動(dòng)向,譯員需要有寬闊的視野,因此同傳箱子的正面和側(cè)面一般都是玻璃。

        在同傳箱子里,遇到的最大問(wèn)題就是通風(fēng)、噪音還有舒適度問(wèn)題。差的箱子,不僅空間大小不合理、不隔音、通風(fēng)差,甚至涂料味道重。對(duì)于這些問(wèn)題,只要翻譯公司肯稍微多付出一點(diǎn)點(diǎn)成本,買個(gè)質(zhì)量不錯(cuò)的箱子,就很容易解決。

        而在會(huì)議中,一些不明所以的觀眾和與會(huì)者經(jīng)常會(huì)頻頻向我們的箱子投來(lái)異樣的目光,似乎不知道我們這群在小黑屋里工作的神秘人是做什么的。其實(shí),如果他們此時(shí)此刻把自己手中的同傳設(shè)備調(diào)換頻道的話,就會(huì)實(shí)時(shí)聽到那些坐在小黑屋里的譯員們辛勤的工作成果呢。

        圍觀群眾不了解倒沒(méi)關(guān)系,若是碰到了想找同傳卻對(duì)同傳沒(méi)有基本了解,且是第一次接觸同傳的客戶,那么就難免會(huì)發(fā)生一些讓人尷尬的事情。

        有一次,我接到一家公司的電話,對(duì)方鄭重其事地提出要求,說(shuō)需要一名同聲傳譯員。話音未落,我便肯定對(duì)方是第一次與同傳合作。同聲傳譯類的工作至少要由兩名譯員互相接力才能完成,從來(lái)不會(huì)有一名譯員包攬全場(chǎng)同傳會(huì)議的情況出現(xiàn)。而這個(gè)公司一上來(lái)就提出只需要一名譯員,想必是未曾接觸過(guò)此類業(yè)務(wù)。

        既然如此,我只好耐心地和對(duì)方解釋同聲傳譯的工作原理,并提出該工作需要兩名譯員輪流完成翻譯。了解情況后,對(duì)方表示“兩名翻譯沒(méi)有問(wèn)題,請(qǐng)?jiān)凇撂臁習(xí)r到×××?xí)?chǎng)吧”。正在對(duì)方將要掛電話時(shí),我出于職業(yè)敏感度,又追問(wèn)了一句:“請(qǐng)問(wèn)你們會(huì)提供同傳機(jī)器嗎?”

        對(duì)方沉默良久,慢慢吐出一句話:“我以為同聲傳譯是人翻譯的,原來(lái)是機(jī)器翻譯的呀?”我當(dāng)時(shí)腦中“嗡”了一聲,心想這客戶絕對(duì)是沒(méi)有一點(diǎn)關(guān)于同聲傳譯的知識(shí)。我繼續(xù)耐心地和對(duì)方講解說(shuō):“同傳是人工翻譯的,但我們的話語(yǔ)不是通過(guò)話筒直接傳輸?shù)揭繇?,而是需要先?jīng)過(guò)同傳機(jī)器設(shè)備把譯員翻譯的內(nèi)容傳出去,同時(shí)會(huì)場(chǎng)里每個(gè)與會(huì)者都會(huì)有一個(gè)信號(hào)接收器和耳機(jī),通過(guò)調(diào)到某個(gè)具體頻道,來(lái)收聽譯員的翻譯內(nèi)容?!?/p>

        此外,我還解釋了有關(guān)譯員的工作地點(diǎn)——同傳箱子的事宜。對(duì)方聽了之后,貌似豁然開朗,但緊接著又問(wèn)了一個(gè)問(wèn)題:“那你們翻譯會(huì)自己背著箱子來(lái)嗎?”聽完這句話后,我腦海中出現(xiàn)了自己在大風(fēng)中背著一個(gè)箱子走在路上的壯觀場(chǎng)面,不由得差點(diǎn)笑出聲。

        我只好進(jìn)一步解釋道:“如果您那邊可以自己聯(lián)系設(shè)備公司的話,就在布置會(huì)場(chǎng)的時(shí)候把同傳箱子準(zhǔn)備好即可。如果不是很方便自行聯(lián)系的話,我這邊可以為您提供一整套服務(wù)?!睂?duì)方連連說(shuō)好,并希望我出一份報(bào)價(jià)單。其實(shí),對(duì)話至此,我已對(duì)這次合作不抱太大期望,可既然前期已解釋了這么多,我只好抱著試試看的心情填好了一份報(bào)價(jià)單。

        待我把報(bào)價(jià)單發(fā)至對(duì)方郵箱后,對(duì)方打電話來(lái)驚呼道:“原來(lái)同聲傳譯的價(jià)格真的像傳說(shuō)中的那么高!看來(lái)我們小公司是用不起了,謝謝您?!蔽业拇_想到了無(wú)法合作的可能性,只是沒(méi)想到收?qǐng)龇绞骄谷蝗绱藨騽』?/p>

        如果跟對(duì)同傳一無(wú)所知的客戶打交道讓我們心力交瘁的話,那么在會(huì)場(chǎng)上碰到的那些完全不清楚狀況的與會(huì)者就更讓我們焦心了。

        有時(shí)候,我和我的搭檔們會(huì)遇到一些參會(huì)者,他們的問(wèn)題和一些舉止總讓我們十分尷尬。有的與會(huì)者會(huì)跑過(guò)來(lái)對(duì)我們說(shuō):“你們是DJ嗎?方便把聲音調(diào)小一點(diǎn)嗎?”有的與會(huì)者把同傳箱子當(dāng)成了服務(wù)臺(tái),會(huì)直接把手機(jī)留下,讓我們幫忙充電;還有的與會(huì)者由于會(huì)場(chǎng)較暗,沒(méi)看清楚同傳箱子里有人,居然直接沖了進(jìn)來(lái),與我們互相嚇了一大跳;更有的與會(huì)者,在會(huì)議途中接了手機(jī),由于不好意思在席中講話,竟然徑直跑到了我們箱子門口,大聲講電話,可他沒(méi)想到的是,靈敏的同傳設(shè)備已直接把他的講話內(nèi)容傳遞給了全場(chǎng)……

        其實(shí),工作中的這類笑料已幾乎多到可以單獨(dú)編寫成一本笑話集了?;蛟S大部分從事同傳的人都沒(méi)想到,本來(lái)以為的一個(gè)嚴(yán)肅神圣的職業(yè),入了行以后才發(fā)現(xiàn)是一個(gè)笑料豐富的職業(yè)。

        此外,同傳箱子搭建的位置有時(shí)也讓譯員們哭笑不得。按道理來(lái)講,搭建箱子的工作人員已經(jīng)接觸了許多這類業(yè)務(wù),不應(yīng)該有問(wèn)題才對(duì)??墒聦?shí)上,由于有時(shí)候現(xiàn)場(chǎng)的情況有些復(fù)雜,所以客戶和第三方也未及多想,只得先將箱子搭好再說(shuō),于是等到同傳們到位后,難免會(huì)發(fā)現(xiàn)一些問(wèn)題。

        比如有的時(shí)候,箱子離舞臺(tái)實(shí)在太遠(yuǎn),讓我們不得不自備望遠(yuǎn)鏡眺望主席臺(tái);有的箱子搭建得不怎么完善,在譯員工作到一半時(shí),竟然突然坍塌,尷尬得不得了;還有搭建在地鐵口的同傳箱;有讓譯員直接在烈日暴曬下工作的;更有的同傳箱只見機(jī)器卻不見椅子,讓我們只能站著翻譯。

        不過(guò),無(wú)論是何種工作環(huán)境,只要兩位譯員能夠配合默契、互相幫助,這些問(wèn)題都只不過(guò)是插曲,最終譯員們總能克服困難,把翻譯任務(wù)順利完成。

        說(shuō)到互幫互助、克服困難,就不得不提到“隊(duì)友”的重要性了。

        事實(shí)上,在外行眼中,翻譯們似乎個(gè)個(gè)都是獨(dú)立工作的“孤膽英雄”。但真正從事翻譯行業(yè)的人經(jīng)常掛在嘴邊的一句話卻是“感恩前輩、尊重同行”。鑒于當(dāng)今的翻譯市場(chǎng)仍未健全,通過(guò)與同行搭檔而形成的業(yè)內(nèi)口碑,是一名合格譯者重要的“試金石”之一。

        翻譯工作中有一位好搭檔是十分重要的。因此我們?cè)诮拥饺蝿?wù)后,會(huì)習(xí)慣性地問(wèn)一句:“這次會(huì)議是安排哪位老師來(lái)做我的搭檔?”如果是接觸同傳行業(yè)比較多的公司,在通常情況下會(huì)要譯者自己挑選搭檔,這樣能保證會(huì)議的最佳翻譯效果。

        在我們行業(yè)里有個(gè)不成文的行規(guī),那就是大家會(huì)親切地稱呼自己搭檔為“老師”,并時(shí)刻懷著一顆謙虛的心向前輩學(xué)習(xí)。如果把這理解為表面性的禮儀,那可就大錯(cuò)特錯(cuò)了。我們對(duì)同行表示尊敬,更多是因?yàn)樽约河H身體驗(yàn)過(guò)行業(yè)內(nèi)的嚴(yán)酷競(jìng)爭(zhēng),也更知道凡是久經(jīng)考驗(yàn)的同傳老師,無(wú)一不是人品過(guò)關(guān)、業(yè)務(wù)過(guò)硬的能手。我們對(duì)同行的尊重,更包含了一層自尊、自愛的意義。

        其實(shí),在工作中我們不可能總是與相熟的人搭檔,而對(duì)于第一次搭檔的伙伴,我們用不著等到會(huì)議正式開始,只需從其準(zhǔn)備會(huì)議的態(tài)度上就可以看出他是不是一個(gè)“神隊(duì)友”了。認(rèn)真的老師會(huì)把所有的專業(yè)術(shù)語(yǔ)都手抄一遍,并準(zhǔn)備好各種背景材料,還會(huì)把所有演講者的名字和抬頭都反復(fù)讀幾遍,這些看似非?,嵥榈募?xì)節(jié)實(shí)際上反映了一個(gè)譯員的工作態(tài)度。

        有一個(gè)圈內(nèi)流傳的反面例子,足以證明這些細(xì)節(jié)工作對(duì)于一個(gè)譯員的口碑和工作質(zhì)量有多大影響。

        曾有一位譯員做砸了一場(chǎng)直播同傳,在觀眾的口誅筆伐和同行的不解中,這位譯員竟然以如下原因?yàn)樽约洪_解:由于所有的詞匯表都是他的助理幫忙整理的,所以有些內(nèi)容和實(shí)際會(huì)議有誤差,這才導(dǎo)致現(xiàn)場(chǎng)的同傳出了狀況。我不知道聽到這一解釋,外界的人如何想,但對(duì)于業(yè)內(nèi)人士來(lái)說(shuō),這一解釋反而更加讓人更難以接受。因?yàn)樵趥鋾?huì)期間做好專業(yè)術(shù)語(yǔ)的歸納,是身為譯員最起碼、最基本的工作。

        一個(gè)譯員的報(bào)價(jià)固然是以會(huì)議實(shí)際進(jìn)行的天數(shù)和小時(shí)數(shù)來(lái)計(jì)價(jià),但它代表的是譯員一周或數(shù)周的辛勤勞動(dòng)與準(zhǔn)備的價(jià)值,而準(zhǔn)備中最根本的部分就是歸納專業(yè)詞匯了。打個(gè)比方,設(shè)想一場(chǎng)關(guān)于光源科技的會(huì)議,如果一個(gè)譯員連“流明”這樣的光源單位都不懂得如何表達(dá)的話,那也就相當(dāng)于是搞砸了一場(chǎng)同傳會(huì)議。這個(gè)事件一出,無(wú)論這位譯員之前有多么好的口碑,之后估計(jì)都很難找到搭檔了。誰(shuí)想和“豬隊(duì)友”合作呢?

        因此,同行人眼中的優(yōu)秀前輩幾乎都有同一種品質(zhì),那就是把會(huì)前準(zhǔn)備做到盡善盡美。譯員只有在會(huì)前準(zhǔn)備充分,才能在會(huì)場(chǎng)上應(yīng)付一切可能發(fā)生的變數(shù)。而這些細(xì)節(jié),往往是外界不會(huì)留意,也不會(huì)重視的關(guān)鍵。

        猜你喜歡
        與會(huì)者譯員會(huì)場(chǎng)
        會(huì)場(chǎng)交流
        腐植酸(2018年1期)2018-03-05 08:50:00
        來(lái)自十九大會(huì)場(chǎng)的福建女代表心聲
        海峽姐妹(2017年11期)2018-01-30 08:57:25
        會(huì)議口譯中譯員的譯前準(zhǔn)備研究——一項(xiàng)基于上海譯員的問(wèn)卷調(diào)查
        會(huì)場(chǎng)內(nèi)外
        口譯中的“陷阱”
        開會(huì)呢,嚴(yán)肅點(diǎn)行嗎?
        廉政瞭望(2016年3期)2016-04-28 12:47:31
        論機(jī)器翻譯時(shí)代人工譯員與機(jī)器譯員的共軛相生
        外文研究(2016年3期)2016-03-17 12:41:05
        譯員與翻譯企業(yè)的勞資關(guān)系及其和諧發(fā)展
        九錯(cuò)一對(duì)也值
        意林(2012年2期)2012-05-30 03:20:10
        熟女中文字幕一区二区三区| 亚洲一区二区高清精品| 台湾佬中文偷拍亚洲综合| 中国亚洲av第一精品| 欧美乱大交xxxxx潮喷| 女人大荫蒂毛茸茸视频| 在线观看精品国产福利片87| av人妻在线一区二区三区| 色窝窝无码一区二区三区| 丰满人妻av无码一区二区三区| 国产精品久久国产三级国电话系列| 国产熟妇一区二区三区网站| 国产精品黄色片在线看| 97久久精品亚洲中文字幕无码| 欧美一级视频精品观看| 国产一级一厂片内射视频播放 | 亚洲VA中文字幕欧美VA丝袜| 国产一级自拍av播放| 无遮挡激情视频国产在线观看| 日躁夜躁狠狠躁2001| 九九99国产精品视频| 少妇我被躁爽到高潮在线影片| 欧美大胆性生话| 亚洲av久久无码精品九九| 人人爽亚洲aⅴ人人爽av人人片 | 免费无码AⅤ片在线观看| 一区二区三区日本高清| 九九久久99综合一区二区| 亚洲自拍另类制服在线| 玩弄极品少妇被弄到高潮| 青青草成人在线免费视频| 久久丫精品国产亚洲av不卡 | 亚洲国产欲色有一二欲色| 久久久国产精品123| 美女又色又爽视频免费| 日韩欧美在线观看成人| 青青草免费在线视频久草| 国产精品美女久久久久av福利| 911精品国产91久久久久| 中文在线最新版天堂av | 成年女人a毛片免费视频|