張曉雨
漢語雙音詞的主要衍生方式:從短語降格為雙音詞
張曉雨
(江蘇師范大學文學院,江蘇徐州221116)
漢語雙音詞發(fā)展至今,已在現(xiàn)代漢語詞匯中占據(jù)優(yōu)勢地位。它的產(chǎn)生主要是詞匯化的結(jié)果,其歷史來源主要有三種途徑。本文從歷時維度探究漢語雙音詞的主要衍生方式——短語降格,擬在描寫的基礎(chǔ)上分析具體雙音詞的演變過程,例證其衍生方式。
漢語雙音詞;衍生方式;短語;詞匯化
目前涉及漢語詞匯雙音化問題的研究頗多,大概集中于兩方面:一是雙音詞的結(jié)構(gòu)類型與數(shù)量比例,二是對雙音詞的語義解釋,幾乎都是處于共時層面的研究。但是對雙音詞的歷史來源,衍生過程進行闡釋的并不多見。王化鵬[1]120-125的《論現(xiàn)代漢語詞的雙音節(jié)化及其發(fā)展規(guī)律》從語音、語法和語用等方面指出詞的雙音節(jié)化是漢語詞匯勢不可擋的內(nèi)部發(fā)展規(guī)律;徐時儀[2]39-47《漢語雙音詞的衍生和發(fā)展探論》闡述了漢語雙音詞的衍生是一個語法化的演變過程,并結(jié)合相關(guān)資料例證其過程;汪維輝[3]104-107的《〈詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展〉評介》一文簡介了董秀芳[4]345-347《詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展》一書,說明了詞匯化的原因,進一步闡釋詞匯化概念及其主要類型,并指出該書中部分例子的解析有待斟酌。筆者在前人研究基礎(chǔ)上,將研究重點放在漢語雙音詞的衍生方式——短語降格,契合該類型對應的雙音詞,探尋其衍生軌跡,例證其衍生方式,并進一步細化源自不同類型短語的雙音詞。
漢語雙音詞的衍生是詞匯化的結(jié)果。所謂詞匯化,是指本來非詞的語言形式在歷史發(fā)展中變?yōu)樵~的過程。這里說明一下“詞”的定義[5]207-208:是語言中最小的能夠獨立運用的有音有義的語言單位。嚴格意義上說,非詞的語言形式如短語,是由詞逐層組成、無語調(diào)的語言單位。它可以進行內(nèi)部分離,中間一般能插入別的成分(即擴展),但是詞的內(nèi)部成分往往不可拆分,否則背離原意。如“窗戶”作為雙音詞,在現(xiàn)代漢語語境中是“窗子”的意思,“窗”和“戶”之間不可插入別的成分。如果在兩者間加了“和”字,在古代漢語中是“窗和門”的意思,是短語(非詞形式),與現(xiàn)代漢語只表“窗子”的意思不符合,所以“窗戶”發(fā)展至今變?yōu)樵~的形式了。由此可見,該類雙音詞是詞匯化過程的產(chǎn)物。筆者認同董秀芳的觀點,認為除了聯(lián)綿詞與音譯詞之外,在現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)中占優(yōu)勢的雙音詞在歷史上的衍生與流變是一個不斷詞匯化的過程。經(jīng)過歷史的積淀,一些非詞的語言形式逐漸固化為詞。
經(jīng)過歷時考察,漢語雙音詞的歷史來源有三種:一是從短語降格而來,二是從由語法性成分參與形成的句法結(jié)構(gòu)中衍生出來,三是從本來不在同一個句法層次上但在線性順序上緊鄰出現(xiàn)的兩個成分所形成的跨層結(jié)構(gòu)中脫胎出來。下面,筆者根據(jù)雙音詞的三種衍生方式,將董秀芳《詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展》詞條索引中收錄的雙音詞進行歸類統(tǒng)計,如表1:
表1 漢語雙音詞衍生方式表
由表1可知,從短語降格而來的雙音詞最多,筆者也將在本文具體介紹雙音詞的這種衍生方式。雖然研究者早已提到過短語的詞匯化,但大多是個別舉例,并且描述得不夠細致。本文在前人研究基礎(chǔ)上,將歷時和共時層面相契,分析由古代短語降格為現(xiàn)代雙音詞的動態(tài)過程。
本文引用的雙音詞主要是現(xiàn)代漢語意義上的雙音復合詞[5]212。漢語復合詞的五種基本結(jié)構(gòu)類型(并列式、偏正式、動賓式、主謂式、述補式),恰好與基本的漢語短語結(jié)構(gòu)方式對應。前人歷時的考察論證過程得出以下的結(jié)論:漢語短語結(jié)構(gòu)方式都能夠降格為詞。下面,筆者將對不同結(jié)構(gòu)方式的短語在歷時過程中降格為雙音詞做一個較為詳盡的分析。
(一)并列短語降格為雙音詞
并列式短語由意義相同、相近、相關(guān)或相反的詞并列組合而成。
1.規(guī)矩
例1:禮之于正國也,猶衡之于輕重也,繩墨之于曲直也,規(guī)矩之于方圓也。(《禮記·經(jīng)解》)
例2:規(guī)矩誠錯,則不可欺以方圓;君子審禮,則不可欺以詐偽。(《史記·禮書》)唐·司馬貞索隱:錯,置也;規(guī),車也;矩,曲尺也。
以上兩例中的“規(guī)矩”是指“規(guī)”和“矩”兩種工具,因此是并列短語。其中“規(guī)”指是畫圓工具,“矩”是畫直角或方形的器具,如例2中的解釋:“曲尺”。以上兩例的“規(guī)矩”是并列短語,指具體的工具意義。例1中的“規(guī)矩”分別對應后面的“方圓”,由此可見,它是并列短語,分別用“規(guī)”“矩”畫出“方”“圓”(器具所產(chǎn)之物)。后來,“規(guī)矩”降格為名詞,表示“一定的規(guī)范、標準、法則”,例如:
例3:且為真人具說天之規(guī)矩大要,秘
文決會。(《太平經(jīng)》卷六十九)
例3中的“規(guī)矩”顯然已非具體的器具之意,沒有提到“方、圓”之形。而且如果作為器具之意,則與語境不合?!疤熘?guī)矩大要(天之主要的規(guī)則、法度)”中的“規(guī)矩”引申為“一定的標準、法則或習慣”之意,此時的“規(guī)矩”不再是并列短語,而是不可拆分的詞,詞義凝固化。
2.準繩
例4:準者,所以揆平取正也。繩者,上下端直,經(jīng)緯四通也。準繩連體,衡權(quán)合德,百工繇焉,以定法式,輔弼執(zhí)玉,以翼天子。(《漢書·律歷志》)
例5:名者所以別同異,明是非,道義之門,政化之準繩也。(《晉書·隱逸傳》)
例4中的“準”“繩”二字分開各表其義,是物體平直的測量工具,指兩種器具,是并列短語。例5中的“準繩”如果仍看作是兩種測量工具,則與語境不符:“道義之門,政化之準繩也”是判斷句,表明“道義之門”是“政化所依據(jù)的標準”,兩個單獨數(shù)量的對象相對應,證明“準繩”是單個數(shù)量的對象,因此不是“準”和“繩”兩個并列對象的并列組合,進而詞匯化為表示“言論、行動等所憑借的原則或標準”之意的雙音詞。
3.鼓舞
例6:獄卒在上,如童男像,手執(zhí)白佛,鼓舞而至。(南朝梁·寶唱《經(jīng)律異相》)
例7:鼓舞萬物者,雷風乎?鼓舞萬民者,號令乎?(漢·揚雄《法言·先知》)
例6“鼓舞”中的“鼓”是“擊鼓”的意思,“舞”是“跳舞”的意思,因此二者都是動詞,“鼓舞”為并列短語。例7中的“鼓舞”被隱喻引申為“激發(fā)、鼓動、使振作”意思,由短語降格為語義凝固的詞。從語法角度看,例7中作為詞的“鼓舞”后面可帶賓語“萬民”,是及物動詞,例6中作為短語的“鼓舞”是由兩個不及物動詞組合而成,其后不帶賓語。從語義上看,例6中的“鼓”和“舞”是表示具體動作的行為動詞,都屬于一價動詞,例7中的“鼓舞”整體表示“激發(fā)”的意思,表示意念,比“擊鼓”“跳舞”的動作抽象,不是具體的行為動詞,已經(jīng)詞匯化為非“一價動詞”,即雙音詞“鼓舞”跟不止一個論元搭配,涉及一個以上參與對象。
4.孤獨
例8:論孤獨,恤長老。(《管子·四時》)
例9:鰥寡孤獨者,人所哀憐也。(漢·荀悅《漢紀·景帝紀》)
以上兩例中的“孤獨”可拆分成“孤”“獨”?!肮隆笔恰坝锥鵁o父的人”;“獨”指“老而無子的人”。例8中的“孤”“獨”分別對應后面的“長”“老”;例9中,“鰥寡孤獨”各指特定的人:鰥夫、寡婦、孤兒、無子的老人。由此可見,“孤獨”是并列式短語。后來,“孤獨”詞匯化為形容詞,意思是“獨自一人,孤單寂寞”。如:
例10:詳問是誰,答云:“向所道孤獨嫗也?!保ㄅf題晉·陶潛《搜神后記》卷六)
例10中的“孤獨”不再是并列式短語,明顯不能理解為原意“幼而無父和老而無子的人”,否則與后面的“嫗”沒有關(guān)聯(lián)性??梢?,這里的“孤獨”二字不可拆分,合起來表示“孤單”之意修飾“嫗”,詞匯化為形容詞。
(二)偏正短語降格為雙音詞
偏正短語中,前一個詞修飾、限制后一個詞。偏正短語可分為定中式和狀中式兩類,前者以名詞性成分為中心詞,后者以動詞性成分為中心詞。先看定中式短語詞匯化為雙音詞的例子:
5.首飾
例11:且夫沐去頭垢,冠為首飾。浴除身垢,衣衛(wèi)體寒。(漢·王充《論衡·譏日》)
上例中的“首飾”是定中式短語。從“沐去頭垢,冠”等線索可見“首飾”是戴在頭上的東西。如今,“首飾”已經(jīng)演變?yōu)槊~,指代女人身上戴的各種裝飾品,詞義泛化,不單指“頭上的裝飾品”。從短語降格為詞的過程中,“首”的語義淡化了。另外,“沐浴”原是并列短語,分別表示“洗發(fā)、洗身體”,如今詞匯化為“洗全身(洗澡)”。以下是狀中式短語降格為雙音詞的例子:
6.后悔
例12:不我以,其后也悔。(《詩·召南·江有汜》)
例13:今不滅越,后必悔之。(《史記·越王勾踐世家》)
以上兩例中的“后悔”是狀中短語,“后”表示“后來”,是時間副詞,作狀語修飾動詞“悔”(悔恨)。用插入法在“后”“悔”之間可以插入其他成分:“后也悔”“后必悔之”。以上兩例驗證了“后悔”是狀中式偏正短語而非詞,因為詞的內(nèi)部不允許插入其他成分。
例14:夫機事不先,鮮不后悔,自求多福,唯將軍圖之。(《晉書·孔坦傳》)
“不”是否定副詞,在一般情況下比表示時間的詞更靠近動詞中心語。如果上例中的“后悔”是短語,即“后”與“悔”可以拆分,那么“不”應該在時間副詞“后”之后,在“悔”之前:“鮮后不悔”。綜上所述,上例中的“后悔”已經(jīng)詞匯化為一個詞義固化的動詞了,“后”作為詞的內(nèi)部組成成分,其語義已經(jīng)融匯在整個詞義中了。此時,“不”作為否定副詞,直接否定“后悔”這一動詞中心語。
(三)動賓短語降格為雙音詞
動賓短語的組成成分中,前一詞表示動作、行為,后一詞表示該動作、行為支配涉及的對象。
7.提綱
例15:臣聞舉網(wǎng)提綱,振裘持領(lǐng),綱領(lǐng)既理,毛目自張。(《南齊書·顧歡傳》)
上例中,“提綱”和“持領(lǐng)”對舉,“提”“持”皆為動詞,由此推斷“綱”同“領(lǐng)”一樣(作為“持”的賓語),作為“提”的賓語。關(guān)聯(lián)“舉網(wǎng)”,猜測“綱”是與“網(wǎng)”有關(guān)的事物。經(jīng)考察,得知“綱”義為“漁網(wǎng)上的大繩”,“提綱”義為“提起漁網(wǎng)上的大繩”,為動賓短語?!熬V”作為漁網(wǎng)上的大繩,是關(guān)鍵要領(lǐng)部分,于是“提綱”詞匯化為表示“文章、書籍等的概要”的名詞,如:
例16:不著時代,撰人《毛詩草蟲經(jīng)》一卷,《毛詩提綱》一卷。(《清史稿·藝文志》)
(四)主謂短語降格為雙音詞
主謂短語的前一詞表示被陳述的事物,后一詞陳述說明前一詞。
8.符合
例17:與階門吏為符,符合入。(墨子·號令)
例18:粗而言之,似如可通,考諸正典,未為符合。(《魏書·禮志》)
例17中,“符”是名詞,指古代用來傳達命令、征兵遣將等的憑證,又叫“符令”?!昂稀笔莿釉~,表示“吻合、相合”。古代符令分為兩半,雙方各執(zhí)一半,合之以驗真假。因此“符合”義為“符令吻合”,是主謂短語。例18中的“符”顯然非“符令”之意,“符合”詞匯化為動詞,表示“事物兩相一致”。
(五)述補短語降格為雙音詞
述補短語的前一詞往往是謂詞性的,后一詞補充說明前一詞的結(jié)果、狀態(tài)等。
9.改善
例19:烈曰:“盜懼吾聞其過,是有恥惡之心。既懷恥惡,必能改善,故以此激之?!保ā逗鬂h書·獨行列傳·王烈》)
以上例中的“改善”指“品德變好”,其后不帶賓語,“善”是“改”的方向、結(jié)果,補充說明“改”這一動詞,可見“改善”是述補型短語。后來,演變?yōu)榧拔飫釉~,后帶賓語,可見其詞匯化程度的提高:
例20:柔嘉要姑母喜歡自己的丈夫,常教鴻漸替陸太太牽狗出去撒尿拉屎,這并不能改善鴻漸對狗的感情。(錢鐘書《圍城》第九章)
上例中“改善”帶賓語,語義泛化為“使變得更好,朝好方向發(fā)展”,“改善”已從述補短語降格為雙音詞,“改”“善”不可拆開運用。
以上舉例分析了由不同結(jié)構(gòu)類型的短語詞匯化而衍生的各類雙音詞的過程:短語內(nèi)部成分之間的關(guān)系由清晰分立逐漸演變?yōu)橄嗷ヒ栏降臓顟B(tài),從而使短語詞匯化的程度漸次提高。
[1]王化鵬.論現(xiàn)代漢語詞的雙音節(jié)化及其發(fā)展規(guī)律[J].北方論叢,2000.
[2]徐時儀.漢語雙音詞的衍生和發(fā)展探論[J].柳州職業(yè)技術(shù)學院學報,2005.
[3]汪維輝.《詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展》評介[J].語言科學,2006.
[4]董秀芳.詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展[M].北京:商務印書館,2011.
[5]黃伯榮,廖序東:現(xiàn)代漢語(增訂五版)上冊[M].北京:高等教育出版社,2011.
(責任編輯:王芳)
Phrase Degradation:a Main Derivative Way of Chinese Disyllabic Words
ZHANG Xiao-yu
(School of Liberal Arts,Jiangsu Normal University,Xuzhou 221116,China)
Chinese disyllabic words have occupied the dominant position in modern Chinese vocabulary.As a result of the lexicalization,they mainly originated from three channels.In this study,the main derivative way of Chinese disyllabic words,phrase degradation,is studied in a diachronic dimension with some specific disyllabic words.
Chinese disyllabic word;derivation way;phrase;lexicalization
H041
A
1672-8572(2017)04-0099-05
10.14168/j.issn.1672-8572.2017.04.16
2017-05-26
張曉雨(1994—),女,山東棗莊人,碩士研究生,研究方向:語用學。