楊春蕾
摘要:在中華文化“走出去”的背景下,中國(guó)影視劇作為重要的文化產(chǎn)品和載體,走向世界,尤其走進(jìn)“一帶一路”戰(zhàn)略友好國(guó)家——俄羅斯,在傳播中華文化、促進(jìn)兩國(guó)文化交流和發(fā)展睦鄰友好關(guān)系方面,具有重大戰(zhàn)略意義。本文以電影為主,首先對(duì)中國(guó)影視劇在俄羅斯的傳播歷史和途徑進(jìn)行簡(jiǎn)要回顧,對(duì)俄羅斯觀眾關(guān)于中國(guó)影視劇的接受程度展開調(diào)查與分析;基于中國(guó)影視劇在俄羅斯的傳播和推廣方面存在的一系列問題,進(jìn)行剖析并提出幾點(diǎn)建議,以期對(duì)中國(guó)影視劇在俄羅斯及海外的傳播會(huì)有一定的裨益,從而推動(dòng)中華文化“走進(jìn)”俄羅斯和“走向”世界的步伐。
關(guān)鍵詞:文化“走出去” 中國(guó)影視劇 傳播與接受
中圖分類號(hào):J992.6 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1008-3359(2017)15-0182-07
2017年伊始,中共中央和國(guó)務(wù)院辦公廳印發(fā)了《關(guān)于實(shí)施中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展的意見》(以下簡(jiǎn)稱“意見”),《意見》中指出:“加強(qiáng)“一帶一路”沿線國(guó)家文化交流合作,助推中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際傳播,積極參與世界文化的對(duì)話交流,講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音、闡釋好中國(guó)特色、展示好中國(guó)形象,全面提升中華文化的國(guó)際影響力”。中國(guó)影視劇理應(yīng)成為文化“走出去”的先鋒,中國(guó)的“一帶一路”戰(zhàn)略方針,又為中國(guó)影視劇海外推廣提供了新的機(jī)遇。
影視劇既是文化傳播的載體,同時(shí)本身也是文化傳播的內(nèi)容,因此,影視劇在宣傳和推廣中華文化方面具有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)。如何提高中國(guó)影視劇的國(guó)際地位、實(shí)施中國(guó)影視劇“走出去”是擺在我們面前的重要議題,也是中國(guó)影視界長(zhǎng)期面臨的難題。在當(dāng)下的時(shí)代背景下,中國(guó)影視劇在俄羅斯的傳播與接受研究,對(duì)中華文化在“一帶一路”沿線國(guó)家的輸出有著積極的實(shí)際借鑒意義和應(yīng)用參考價(jià)值。
一、中國(guó)影視劇“走進(jìn)”俄羅斯的背景
(一)中國(guó)影視劇在俄羅斯傳播的時(shí)代背景
所謂“文化走出去”有兩層基本含義:其一是通過文化交流活動(dòng)向世界各國(guó)傳播中華民族的傳統(tǒng)理念和意識(shí)形態(tài);其二是指國(guó)際貿(mào)易中文化產(chǎn)品及服務(wù)的出口,文化“走出去”不是一個(gè)鼓舞人心的口號(hào),而是一個(gè)宏大的系統(tǒng)工程[1]”。中華文化“走出去”戰(zhàn)略是我國(guó)在21世紀(jì)初所提出的文化建設(shè)方針,是推動(dòng)中華文化走向世界、加強(qiáng)中華文化傳播、提升國(guó)家文化軟實(shí)力、擴(kuò)大我國(guó)文化國(guó)際影響力的重要戰(zhàn)略和途徑。中國(guó)經(jīng)濟(jì)的崛起已經(jīng)引起世界的矚目,但是作為有著五千年優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的中華民族在世界文化之林還處于“猶抱琵芭半遮面”的狀態(tài)。撒切爾夫人關(guān)于中國(guó)“出口的只是電視機(jī),而不是思想觀念”不會(huì)成為超級(jí)大國(guó)的論斷,猶如一記“猛捶和棒喝”,震驚了處于沉睡中的“中華文化”,開始意識(shí)到對(duì)外傳播自己的思想意識(shí)和文化觀念的迫切性和必要性。黨的十六大以來,我國(guó)一直強(qiáng)調(diào)“文化走出去”戰(zhàn)略的實(shí)施,提出要以多種途徑促進(jìn)我國(guó)“文化走出去”。在黨的十七屆六中全會(huì)上提出“在全球化的今天,強(qiáng)大的文化就是強(qiáng)大的國(guó)際影響力”,在國(guó)際舞臺(tái)上,我們不僅要展示改革開放以來在經(jīng)濟(jì)方面取得的重大成就——“硬實(shí)力”,也要彰顯中華傳統(tǒng)文化的博大精深——“軟實(shí)力”。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的增強(qiáng)和國(guó)際地位的提高,中華文化“走出去”有助于贏得國(guó)際話語權(quán)和提高中國(guó)參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)體系的能力。
“一帶一路”戰(zhàn)略不僅僅“是經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略,也是文化戰(zhàn)略,這一戰(zhàn)略對(duì)于中華民族的繁盛崛起、自信自強(qiáng)和走出去具有重要的意義和作用[2]”。要實(shí)現(xiàn)“一帶一路”戰(zhàn)略的“民心相通、政策融通”,面對(duì)沿線國(guó)家復(fù)雜的文化和宗教信仰背景,需要把文化交流和融通作為前提和保障。《意見》中提出加強(qiáng)“一帶一路”沿線國(guó)家文化交流合作,助推中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際傳播,在當(dāng)下“一帶一路”時(shí)代背景下,文化“走出去”,尤其走進(jìn)“一帶一路”沿線國(guó)家,更是具有舉足輕重的劃時(shí)代意義。
近幾年來,中國(guó)在全世界范圍內(nèi)開始設(shè)立和推廣孔子學(xué)院,并同世界上許多國(guó)家舉辦“中國(guó)年”“旅游節(jié)”“電影節(jié)”“文化節(jié)”等一系列文化形式交流和展出活動(dòng),以上措施和活動(dòng)的積極宣傳和推進(jìn),表明中國(guó)文化已經(jīng)開始“走出”國(guó)門“走進(jìn)”世界?!霸诒姸嗟奈幕瘋鞑バ问街?,電影以它的大眾化、通俗性、易于復(fù)制和推廣在文化傳播的過程中發(fā)揮著重大的作用。電影是一種重要的文化產(chǎn)品,也是各國(guó)進(jìn)行文化傳播的重要渠道。電影文化作為我國(guó)文化軟實(shí)力的重要組成部分,既是文化傳播的媒介,也是文化傳播的內(nèi)容。因此,作為文化載體,電影在宣傳和推廣中華文化方面具有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)”。[3]
(二)中國(guó)影視劇在國(guó)外傳播的研究背景
對(duì)于中國(guó)電影在海外的傳播和影響,國(guó)內(nèi)學(xué)者、研究者眾多,呈百家爭(zhēng)鳴之勢(shì)。國(guó)內(nèi)現(xiàn)階段最高成就者為丁亞平主編的《大電影的拓展:中國(guó)電影海外市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)策略分析》,該書分為6大部分,從國(guó)內(nèi)現(xiàn)狀到國(guó)外經(jīng)驗(yàn)、內(nèi)容生產(chǎn)到受眾分析、融資推廣到國(guó)家政策等各個(gè)層面對(duì)當(dāng)下電影熱點(diǎn)話題進(jìn)行了重點(diǎn)研究。從時(shí)間維度上看,陸葉青的《20世紀(jì)二三十年代中國(guó)電影海外傳播》(2016)和譚慧在《中國(guó)電影在海外》(2013)從中國(guó)電影、產(chǎn)生發(fā)展的時(shí)間角度客觀分析了中國(guó)電影的海外傳播近況;從國(guó)際電影節(jié)的角度來研究中國(guó)電影在海外的傳播有吳鑫豐的《國(guó)際節(jié)展與中國(guó)電影的海外傳播研究》(2013);針對(duì)中國(guó)和俄羅斯電影對(duì)比研究的有賈長(zhǎng)平的《中國(guó)和俄羅斯電影對(duì)比研究》(2008)和陳旭光的《試論中俄電影文化的幾次“交集”——兼及對(duì)中俄電影未來發(fā)展空間的思考》(2015)。
關(guān)于中國(guó)電視劇在海外的傳播和影響的研究,主要有張健祺的《中國(guó)影視劇輸出中亞對(duì)比研究》(2015)以及黃燦燦的《國(guó)產(chǎn)影視劇走出國(guó)門對(duì)我國(guó)國(guó)家形象的塑造》(2015)等,相比之下,遠(yuǎn)比電影方面的研究要遜色得多。
中國(guó)電影在俄羅斯學(xué)術(shù)界的研究,沒有像國(guó)內(nèi)一樣形成如火如荼的發(fā)展勢(shì)態(tài),但隨著中俄關(guān)系的友好發(fā)展已經(jīng)引起更多相關(guān)學(xué)者的關(guān)注。俄羅斯在2014年出版了丁亞平的《影像時(shí)代》俄文翻譯本;2016年出版了俄文版專著《張藝謀》,其中詳細(xì)地?cái)⑹隽藦埶囍\的生平、主要作品及相關(guān)評(píng)價(jià)。關(guān)于中國(guó)電影的研究,學(xué)術(shù)成就最高的當(dāng)屬俄羅斯?jié)h學(xué)家和中國(guó)影評(píng)專家Торопцев.С.А,其專著《中國(guó)電影的困難年代》(1973)《社會(huì)主義視野下的中國(guó)電影(1992-1992)》(1993)以及《中國(guó)電影的民族品牌——張藝謀》(2008)分別從中國(guó)電影的發(fā)展歷史和反響等角度來客觀地評(píng)述中國(guó)電影。而對(duì)于中國(guó)電視劇在俄羅斯的研究,由于中國(guó)電視劇輸入俄羅斯的歷史比較短,少有全面系統(tǒng)的研究,一些相關(guān)評(píng)論僅見于網(wǎng)絡(luò)方面的文章。endprint
二、中國(guó)影視劇在俄羅斯的傳播現(xiàn)狀
中俄兩國(guó)文化交流的歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),在文化歷史長(zhǎng)河中創(chuàng)造了各自燦爛輝煌的民族文化。近年來,中俄兩國(guó)在文化活動(dòng)各領(lǐng)域、邊境和地區(qū)間文化合作的范圍不斷擴(kuò)大,兩國(guó)之間的文化交流,無論是從廣度上還是深度來講,都是其他國(guó)家無法比擬的。一直以來,除文學(xué)之外,俄羅斯的文藝殿堂影響著幾代中國(guó)人,早期蘇聯(lián)時(shí)期的電影曾是上世紀(jì)五六十年代的中國(guó)人共同的情懷,《解放》《這里的黎明靜悄悄》《辦公室的故事》等一大批杰出的蘇聯(lián)經(jīng)典影片都已深深嵌在中國(guó)人的腦海中,電影構(gòu)成了中國(guó)人對(duì)于蘇聯(lián)及俄羅斯的第一印象。與此同時(shí),中國(guó)電影也對(duì)俄羅斯人民具有一定的熏染,在莫斯科國(guó)際電影節(jié)上榮獲各種獎(jiǎng)項(xiàng)的中國(guó)電影《菊花茶》《玉觀音》《蝴蝶之吻》《無望的土地》等也讓俄羅斯人感受到真實(shí)的中國(guó)傳統(tǒng)文化。電影深深浸潤(rùn)著每一個(gè)國(guó)家的文化,中俄電影交流擴(kuò)大了兩國(guó)文化交流的渠道。通過一部部在俄羅斯展出的優(yōu)秀電影作品,讓越來越多的俄羅斯人感受到真實(shí)的中國(guó),認(rèn)識(shí)一個(gè)全新的中國(guó)。
(一)中國(guó)電影在俄羅斯的傳播概況
自俄羅斯舉辦國(guó)際電影節(jié)以來,中國(guó)電影就開始“走出”國(guó)門參加各國(guó)電影節(jié)并屢獲各種獎(jiǎng)項(xiàng)。其中1935年2月,在前蘇聯(lián)第一屆莫斯科國(guó)際電影節(jié)上,由蔡楚生導(dǎo)演、王人美主演的影片《漁光曲》獲得一門金牌,并獲得榮譽(yù)獎(jiǎng),這是第一部獲得國(guó)際認(rèn)可的影片[4]。1959年《老兵新傳》和《小鯉魚跳龍門》分別獲得莫斯科國(guó)際電影節(jié)技術(shù)成就及動(dòng)畫片銀質(zhì)獎(jiǎng)?wù)拢撕笥谒{(lán)憑借《革命家庭》在1962年獲得莫斯科電影節(jié)最佳女主角獎(jiǎng)。文化大革命以后,國(guó)內(nèi)電影的發(fā)展呈蓬勃之勢(shì),涌現(xiàn)出了大量的優(yōu)秀導(dǎo)演和電影作品,在國(guó)際上頻頻斬獲各種大獎(jiǎng)。除了《鹿鈴》在1983年獲第13屆莫斯科國(guó)際電影節(jié)特別獎(jiǎng)外,進(jìn)入21世紀(jì)以來,《游園驚夢(mèng)》(香港)《菊花茶》《玉觀音》《蝴蝶之吻》《無望的土地》分別獲得第各屆莫斯科國(guó)際電影節(jié)各種獎(jiǎng)項(xiàng)[5],其中陳凱歌在28屆莫斯科國(guó)際電影節(jié)上榮獲世界電影貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。《我不是王毛》中青年演員王大治在俄羅斯邦達(dá)爾丘克國(guó)際電影節(jié)獲得最佳男演員獎(jiǎng)及影帝稱號(hào),電影《飛天》和《成成烽火之騎兵第一師》在俄羅斯也分別獲得電影技術(shù)獎(jiǎng)和最佳新人獎(jiǎng)。
中國(guó)電影在俄羅斯各種電影節(jié)上的獲獎(jiǎng)表明,中國(guó)電影已經(jīng)獲得俄羅斯業(yè)界同行的認(rèn)可并引起關(guān)注,從電影的拍攝技術(shù)、表演水平、創(chuàng)作方法等方面已經(jīng)獲得俄方影視和媒體行業(yè)的高度評(píng)價(jià)和肯定。
從《漁光曲》第一次走出國(guó)門并獲得獎(jiǎng)項(xiàng)開始,直到后來隨著《小城之春》等電影在俄羅斯的上映,中國(guó)電影開始被俄羅斯認(rèn)識(shí)和熟悉。2005年到2015年是中國(guó)電影大量“走進(jìn)”俄羅斯的時(shí)期,共有37部電影在俄羅斯影院上映,在此列出收視率最高的10部中國(guó)電影,上映情況如下表:
包括去年在俄羅斯熱播的成龍主演的《絕地逃亡》以及張藝謀導(dǎo)演的《長(zhǎng)城》,都獲得了不菲的票房記錄,其中《長(zhǎng)城》也獲得了2.38億盧布的高票房。從以上的表格中不難看出,票房排在前十位的電影大多是武打功夫片為主。
(二)中國(guó)電影節(jié)在俄羅斯舉辦情況分析與調(diào)查
除了參加俄羅斯莫斯科國(guó)際電影節(jié) (Moscow International Film Festival) 宣傳推廣中國(guó)電影文化外,隨著中俄兩國(guó)友好關(guān)系的加強(qiáng)和經(jīng)濟(jì)文化交流的深入發(fā)展,兩國(guó)從2013年開始每年互辦一次電影節(jié)。中俄電影節(jié)是中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平2013年訪俄期間與俄總統(tǒng)普京達(dá)成的重要共識(shí),是中俄兩國(guó)文化交流的重要成果。中國(guó)電影節(jié)在俄羅斯聯(lián)邦文化部和中國(guó)國(guó)家新聞出版廣電總局的支持下舉行,旨在以電影作為載體宣傳中國(guó)傳統(tǒng)文化和改革開放以來中國(guó)經(jīng)濟(jì)上取得的重大成就以及鞏固文化和電影藝術(shù)領(lǐng)域內(nèi)的雙邊關(guān)系,中國(guó)政府非常重視歷屆俄羅斯中國(guó)電影節(jié)開幕式,每界電影節(jié)開幕式上國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人和相關(guān)單位負(fù)責(zé)人出席并講話。
自2013年中俄互辦電影節(jié)以來,隨著大量中俄電影相互進(jìn)入對(duì)方國(guó)家放映,電影的文化紐帶作用日趨明顯。從2013年至2016年以來,中國(guó)在俄羅斯共舉辦了四屆電影節(jié),展出電影情況如下圖:
從以上表格中看出,從2013年到2016年四年間共展出了27部電影,其中有三部是重復(fù)展出。從電影內(nèi)容上看,大部分影片是有關(guān)中國(guó)現(xiàn)代社會(huì)和生活的,也有關(guān)于歷史(如《一九四二》《大唐玄臧》《一代宗師》)和中國(guó)古典神話傳說內(nèi)容的影片(如《畫皮2》《西游記之孫悟空三打白骨精》);從類型上來看,大部分以故事片為主(如《中國(guó)合伙人》《失戀33天》等),其次為武打片(如《一代宗師》《十二生肖》《太極2:英雄崛起》《絕地逃亡》),戰(zhàn)爭(zhēng)片(《戰(zhàn)火中的芭蕾》《諾日吉瑪》《繡春刀》《智取威虎山》)。由此可見入選中國(guó)電影節(jié)的影片,兼顧了內(nèi)容、結(jié)構(gòu)、題材類型以及劇情等方面的合理搭配,展現(xiàn)了中國(guó)的歷史、現(xiàn)狀及傳統(tǒng)文化。通過中國(guó)俄羅斯電影節(jié),俄羅斯的電影愛好者得到了免費(fèi)觀賞和評(píng)價(jià)中國(guó)新影片的良機(jī)。
為了調(diào)查中國(guó)電影節(jié)在俄羅斯觀眾中的實(shí)際接受和影響情況,對(duì)部分觀眾展開了實(shí)地訪談,訪談內(nèi)容為:“中國(guó)電影節(jié)所展出的這些影片中,你喜歡什么類型的電影?”“談?wù)勥@些影片存在哪些優(yōu)勢(shì)和不足。”“你是否能真正地理解中國(guó)電影,從這些影片中能否感受到中國(guó)文化?”。下面是對(duì)幾個(gè)觀眾的訪談錄:1.塔季亞娜·比羅娃(女,精通漢語、了解中國(guó)文化,中國(guó)電影的忠實(shí)觀眾,27歲):“幾乎每一屆的電影節(jié)我都參加,電影節(jié)上展出的大部分電影我都喜歡,我最喜歡反映中國(guó)歷史和文化的影片,如《一九四二》等,武打類的電影也喜歡看的,能欣賞到中國(guó)精湛的武術(shù)文化,不喜歡言情的電影,比如《致我們終將逝去的青春》,感覺故事情節(jié)太虛假,沒有任何文化底蘊(yùn)”。2.安娜·斯給金娜(女,中文教師,42歲):“我非常喜歡中國(guó)文化和中國(guó)電影,也很喜歡中國(guó)電影節(jié),展出的每一部電影我?guī)缀醵紩?huì)看的,有中國(guó)歷史文化底蘊(yùn)的電影我更喜歡,也喜歡反映中國(guó)現(xiàn)代生活的電影,比如《觸不可及》《中國(guó)合伙人》等,不大喜歡情節(jié)太過于虛構(gòu)的武打和言情電影”。3.安東·伊萬諾夫(男,高中學(xué)生,17歲):“我從小就喜歡成龍和他主演的電影,成龍是俄羅斯觀眾心目中的英雄,電影節(jié)上展出的有關(guān)成龍的電影我都喜歡看,其它演員主演的武打片我也看,但是感覺都不如成龍主演的真實(shí)自然,我不喜歡言情片及有關(guān)中國(guó)文化歷史的影片”。4.亞歷山大·申斯科夫 (男,大學(xué)生,21歲):“在俄羅斯,成龍知名度很高,幾乎家喻戶曉,擁有大量粉絲,我也是他的粉絲。盡管成龍主演的電影里一些故事情節(jié)是虛構(gòu)的,情節(jié)也很荒誕,但還是值得一看。對(duì)其他類型的中國(guó)電影沒興趣”。5.那達(dá)莉亞·尤金娜(女,跨國(guó)公司員工,25歲):“電影節(jié)上展出的中國(guó)電影大部分都不喜歡,有些影片看不懂,對(duì)一些武打影片興趣還是有的”。6.匿名觀眾(50歲左右):“雖然看起來有些內(nèi)容很費(fèi)解,但我喜歡看一些中國(guó)的歷史片,如《一九四二》,言情片不感興趣,武打片也還可以?!币恍┯^眾反應(yīng):“中國(guó)電影《畫皮》有效仿《指環(huán)王》的痕跡”,還有一部分被訪觀眾認(rèn)為中國(guó)電影情節(jié)邏輯性不強(qiáng),字幕翻譯晦澀難懂。而俄羅斯媒體——俄羅斯之聲廣播電臺(tái)報(bào)道,電影節(jié)上展映的電影題材豐富,但在很大程度上卻只是當(dāng)年曾經(jīng)引起過轟動(dòng)的影片的翻版,而且并非都成功。endprint
從在俄羅斯的中國(guó)電影節(jié)上來看,中國(guó)電影在俄羅斯觀眾和相關(guān)媒體中引起的反響不一、褒貶各半。從以上的訪談中可以得出以下結(jié)論:1.俄羅斯觀眾熟知成龍,喜歡成龍的功夫片電影;2.俄羅斯觀眾認(rèn)為中國(guó)電影在情節(jié)方面缺乏可信度;3.中國(guó)電影模仿性高,缺乏創(chuàng)新;4.精通漢語的俄羅斯人希望能有更多反映中國(guó)當(dāng)代社會(huì)和文化的影片;5.為了讓俄羅斯觀眾更好地了解中國(guó)電影,應(yīng)該在字幕翻譯上下功夫。
(三)中國(guó)電影在俄羅斯的傳播和接受情況調(diào)查
1.傳播渠道調(diào)查
除了通過中俄互辦電影節(jié)在俄羅斯展出中國(guó)電影之外,俄羅斯觀眾一般通過哪些渠道和方式接觸中國(guó)電影,對(duì)上述問題通過問卷調(diào)查的方式展開調(diào)研并得出結(jié)論。
本次調(diào)查針對(duì)不同年齡段和不同文化層次的俄羅斯觀眾共發(fā)放問卷900份,回收792份,其中有效問卷715份,回收率88%,回收問卷有效率90%。調(diào)查對(duì)象中,男性480人,女性420人。年齡分布從15歲到70歲,其中15-25歲200人,25-35歲300人,35-50歲200人,50-70歲200人。調(diào)查對(duì)象教育背景方面,因?yàn)槎砹_斯人受教育程度和文化素質(zhì)比較高,調(diào)查對(duì)象大多是高中以上學(xué)歷,其中以??坪捅究茖W(xué)歷居多。
從圖1中可以看出,不同年齡層次的俄羅斯人觀看中國(guó)電影的渠道和方式不同。第一,隨著網(wǎng)絡(luò)和手機(jī)客戶端的普及,通過網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)觀看電影的渠道和方式,15-25歲年輕的一代(主要以在校高中生和大學(xué)生為主)高達(dá)70%,25-35歲占40%,35-50歲占20%,而50歲以上僅占9%。第二,使用智能手機(jī)觀看電影的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)為:15-25歲占20%, 25-35歲占35%,35-50歲占14%,50歲以上僅占4%。第三,通過電影院觀看電影的比例為:15-25歲占10%,25-35歲占34%,35-50歲占67%,50歲以上高達(dá)87%。從以上數(shù)據(jù)可以看出年輕一代娛樂和獲取信息的方式主要以網(wǎng)絡(luò)為主,年齡越大利用網(wǎng)絡(luò)的頻率越低,網(wǎng)絡(luò)利用率和年齡成反比,這表明年輕一代對(duì)智能手機(jī)和網(wǎng)絡(luò)的熟練度和依戀程度要比年齡大的人群的高很多。25-35歲年齡階段的人群,隨著他們經(jīng)濟(jì)實(shí)力的提高,除了利用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)外,還更多地利用手機(jī)和影院來觀看電影;35-50歲的人群對(duì)網(wǎng)絡(luò)的熟練和依戀度不是太高,他們觀看電影的方式以影院為主;50歲以上的人群因?yàn)閷?duì)網(wǎng)絡(luò)不熟練,再加上長(zhǎng)期以來養(yǎng)成的習(xí)慣,更是傾向以影院觀看為主。俄羅斯觀眾觀看中國(guó)影視劇的平臺(tái)主要有VK、Facebook、chinafilms.ru、green-tea.tv、green-tea.tv以及YouTube等。由此可見,網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)是俄羅斯人,尤其是年輕人觀看中國(guó)電影的主要途徑,只有少數(shù)影片(比如俄羅斯人熟悉和喜愛的23部成龍主演的電影中,僅有7部是通過影院觀看的)通過電影院的方式在俄羅斯進(jìn)行傳播。
2.接受情況調(diào)查
在以上調(diào)查的基礎(chǔ)上,又針對(duì)俄羅斯觀眾關(guān)于中國(guó)電影的接受情況做了調(diào)查,得出結(jié)論如下(見圖2):
上述圖表數(shù)據(jù)顯示,15-25歲的俄羅斯觀眾喜歡中國(guó)的武打功夫片(比例高達(dá)95%),25-35歲的人群對(duì)功夫片的喜愛達(dá)到75%,35-50歲達(dá)到54%,50歲以上觀眾對(duì)中國(guó)武打功夫片的喜愛仍占38%,由此可見中國(guó)功夫片在俄羅斯的接受程度很高,在俄羅斯電影市場(chǎng)占有絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)。其他類型的中國(guó)電影在俄羅斯的熟悉和認(rèn)可度較低,僅有少部分通曉中國(guó)文化的俄羅斯人認(rèn)可和喜歡除功夫片之外的其他類型的中國(guó)電影,往往以35歲以上的觀眾居多。
俄羅斯人對(duì)功夫片電影的追捧和喜愛,究其原因主要取決于其民族性格特點(diǎn),“特殊的生存環(huán)境造就了俄羅斯民族的獨(dú)特性格。他們?cè)诖髷钞?dāng)前曾表現(xiàn)出非凡的愛國(guó)熱情,勇敢頑強(qiáng),不怕犧牲[6]。”根植于其民族精神的堅(jiān)強(qiáng)意志力、忍耐力、愛國(guó)主義、民族英雄主義以及俄羅斯人與生俱來的勇敢頑強(qiáng)、豪爽俠義的性格特征,這些性格特征使得俄羅斯人普遍熱愛和崇尚武術(shù);另一方面的原因在于俄羅斯是個(gè)體育強(qiáng)國(guó),全國(guó)上下熱愛體育運(yùn)動(dòng),2014年普京簽署關(guān)于面向全體公民的身體素質(zhì)考核體系第172號(hào)總統(tǒng)令,要求為“國(guó)防和勞動(dòng)做好準(zhǔn)備[7]”,號(hào)召全體公民強(qiáng)身健體,對(duì)體育的重視和熱愛也是俄羅斯人喜歡中國(guó)武術(shù)和武打影視劇的原因;第三個(gè)原因不外乎功夫片電影情節(jié)相對(duì)簡(jiǎn)單、邏輯性強(qiáng)、通俗易懂,使俄羅斯人能容易接受。
3.功夫片以外的中國(guó)電影在俄羅斯逐漸獲得認(rèn)可和接受
成龍及其主演的功夫片在俄羅斯幾乎占據(jù)一統(tǒng)天下的局面,對(duì)其他中國(guó)功夫片影星(李小龍、李連杰)和其電影熟知度也很高。而近幾年隨著中國(guó)影視劇在世界上傳播力度以及電影本身質(zhì)量不斷提升,越來越多的俄羅斯人開始了解并接受中國(guó)知名導(dǎo)演張藝謀及其作品。Торопщев教授早在2008年通過俄羅斯“經(jīng)濟(jì)出版社”出版并開始銷售俄文版的《中國(guó)電影的民族品牌——張藝謀》。最近幾年張藝謀執(zhí)導(dǎo)的影片《歸來》《楊貴妃》《滿城盡帶黃金甲》《英雄》《十面埋伏》《長(zhǎng)城》《我的父親母親》《大紅燈籠高高掛》在俄羅斯各網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)熱播,引起很高的收視率。其中《長(zhǎng)城》去年在俄羅斯各大影院播出,獲得2.318億盧布的高票房,在俄羅斯觀眾中引起轟動(dòng)和追捧[8]?!皬钠狈砍煽?jī)看,《長(zhǎng)城》在俄羅斯的表現(xiàn)可謂搶眼,從中我們不難看出俄羅斯人對(duì)于中國(guó)電影和文化的興起從未消減,電影中濃厚的中國(guó)元素或許能給予俄羅斯觀眾耳目一新的感覺”。除張藝謀執(zhí)導(dǎo)的電影外,早期在俄羅斯影院上映的《小城之春》以及最近在俄羅斯網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上熱播的《四大名捕》《畫皮》《一夜驚喜》等其他中國(guó)影片越來越受到俄羅斯觀眾的喜愛,也獲得了不菲的收視率。
(四)中國(guó)電視劇在俄羅斯的傳播與接受現(xiàn)狀
區(qū)別于電影的是,中國(guó)電視劇在俄羅斯的傳播歷史要晚得多。進(jìn)入二十一世紀(jì)以來,隨著網(wǎng)聯(lián)網(wǎng)的普及,中國(guó)電視劇開始“走進(jìn)”俄羅斯,并越來越受到俄羅斯觀眾的喜愛,在俄羅斯最常用的“yandex”網(wǎng)絡(luò)搜索平臺(tái)上輸入“китайская телеспектакль(中國(guó)電視?。?,會(huì)搜索到很多播放中國(guó)電視劇的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)和中國(guó)電視劇名稱,目前在俄羅斯熱播的電視劇有電視劇《步步驚心》《新上海灘》《武媚娘傳奇》《瑯琊榜》《傾世皇妃》《寂寞空庭春欲晚》《幻城》《抓住彩虹的男人》《歡樂頌2》《法醫(yī)秦明》《花千骨》和《偽裝者》等。從網(wǎng)絡(luò)社交平臺(tái)VK、Facebook有關(guān)中國(guó)電視劇的評(píng)論中分析,得知中國(guó)電視劇在俄羅斯的傳播與接受有以下特點(diǎn):1.中國(guó)電視劇在俄羅斯的傳播方式以網(wǎng)絡(luò)傳播為主,鮮有中國(guó)電視劇在俄羅斯電視臺(tái)播放,網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)主要有VK、Facebook、chinafilms.ru、green-tea.tv、green-tea.tv等,對(duì)中國(guó)影視劇感興趣的俄羅斯網(wǎng)友甚至從YouTube等視頻網(wǎng)站尋找更多中國(guó)影視作品來看;2.最受俄羅斯觀眾歡迎的中國(guó)電視劇以古裝劇和玄幻劇為多,原因是因?yàn)閯≈腥宋?、服裝和畫面精美,具有東方情調(diào),現(xiàn)實(shí)題材的中國(guó)電視劇也正慢慢受到俄羅斯網(wǎng)友的喜愛;3.字幕翻譯主要由學(xué)漢語的俄羅斯大學(xué)生自發(fā)翻譯,由于對(duì)中國(guó)歷史文化理解上的偏差,造成有些字幕翻譯不準(zhǔn)確,有時(shí)大相徑庭;4.以前中國(guó)電視劇的觀眾主要是學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生或者和中國(guó)有密切關(guān)系的人,但是現(xiàn)在越來越多不懂漢語的俄羅斯人也開始收看中國(guó)電視劇并且喜歡程度越來越高。有些俄羅斯觀眾從喜歡中國(guó)電視劇開始喜歡上電視劇里的演員,比如有一些人是《瑯琊榜》主演胡歌的粉絲。endprint
近幾年來中國(guó)一些電視劇在俄羅斯網(wǎng)絡(luò)的熱播,說明越來越多的國(guó)產(chǎn)優(yōu)秀電視劇開始走出國(guó)門,走向世界,并呈蓬勃發(fā)展之勢(shì)。
三、中國(guó)影視劇在俄羅斯傳播與接受過程中存在的問題及對(duì)策建議
借助中國(guó)電影節(jié)的積極宣傳和推廣,以及隨著網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的發(fā)展和普及,中國(guó)影視劇在俄羅斯的“線上”(網(wǎng)絡(luò))和“線下”(影院)取得了一定的效果,對(duì)宣傳中國(guó)文化和塑造中國(guó)國(guó)家形象方面具有積極并且客觀的影響。但整體影響力有待進(jìn)一步提高,尤其是傳播與接受效果上還遠(yuǎn)沒達(dá)到預(yù)期目的。本文根據(jù)以上調(diào)研信息和數(shù)據(jù),針對(duì)中國(guó)影視劇在俄羅斯傳播和接受過程中存在的一些問題,并嘗試提出幾點(diǎn)建議。
(一)充分利用中國(guó)電影節(jié)的推廣和影響作用
每年一次在俄羅斯舉辦的中國(guó)電影節(jié),在傳播和推廣中國(guó)電影方面起到了一定的積極作用,電影節(jié)上展出的一些影片也獲得了觀眾的喜愛和好評(píng)。但是也存在一些故事情節(jié)不符合實(shí)際、內(nèi)容和邏輯方面讓俄羅斯觀眾費(fèi)解的影片。為此,根據(jù)當(dāng)?shù)赜^眾的接受程度,考慮到中俄民族在語言、信仰、習(xí)俗、價(jià)值觀、審美等層面的差異,在中國(guó)電影節(jié)上要精選情節(jié)、內(nèi)容和邏輯方面容易被外國(guó)觀眾理解和接受的優(yōu)秀影片,繼續(xù)發(fā)揮和加強(qiáng)中國(guó)電影節(jié)的傳播力度和作用。通過中國(guó)電影節(jié)這個(gè)窗口,讓更多富有時(shí)代感、承載中華文化價(jià)值觀的優(yōu)秀影片“走出”國(guó)門,真正“走進(jìn)”俄羅斯觀眾中去。
(二)打造“線上線下”同步傳播的平臺(tái)
通過以上調(diào)查發(fā)現(xiàn),隨著互聯(lián)網(wǎng)的蓬勃發(fā)展和普及,俄羅斯觀眾接觸中國(guó)電影的渠道和方式以網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)為主。中國(guó)影視媒體要充分利用互聯(lián)網(wǎng)優(yōu)勢(shì),在俄羅斯實(shí)行“互聯(lián)網(wǎng)+影視作品”的推廣方式,大力推進(jìn)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)宣傳,通過免費(fèi)網(wǎng)站、網(wǎng)絡(luò)廣告渠道,擴(kuò)大對(duì)中國(guó)電影的宣傳和傳播。另一方面,積極推進(jìn)中俄電影媒體方面的商業(yè)合作,推出更多適合俄羅斯觀眾“胃口”的“精品”電影,從而提高俄羅斯影視進(jìn)口代理商合作的積極性,讓更多的中國(guó)優(yōu)秀影片“走進(jìn)”俄羅斯影院,提高中國(guó)電影在俄羅斯的“進(jìn)院率”、上座率和票房率。與此同時(shí)要通過各種途徑加大中華傳統(tǒng)文化在俄羅斯的傳播,讓更多的人認(rèn)識(shí)中國(guó),接受中國(guó)電影,從而了解中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。
(三)創(chuàng)建功夫片和其他題材的電影齊頭并進(jìn)的局面
以上資料和調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,成龍及其主演的功夫電影在俄羅斯“一統(tǒng)天下”,這導(dǎo)致大多數(shù)俄羅斯人對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)很片面、缺乏深入性,一提到中國(guó)馬上想到“中國(guó)功夫和成龍”以及中國(guó)的茶葉和絲綢等,大部分的俄羅斯人對(duì)中國(guó)文化并不了解。雖然最近幾年來除了成龍主演的影片之外,其他類型的中國(guó)電影也開始“走紅”俄羅斯,但是主要以武俠和歷史古裝片為主。比如在各大影院熱播的張藝謀執(zhí)導(dǎo)的《長(zhǎng)城》就屬于武俠題材電影,兼之是中美合拍,滲透出濃厚的西方色彩。因?yàn)槎砹_斯對(duì)中國(guó)文化認(rèn)識(shí)不足,現(xiàn)代都市劇情電影在俄羅斯的接受不盡人意。中國(guó)影視制作和推廣媒介要借助中國(guó)功夫、武俠片在俄羅斯的影響力,在這一類型的電影中融合進(jìn)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中的“仁、義、禮、智、信”等典型的中國(guó)元素,提高創(chuàng)作質(zhì)量和水平,使其成為傳播中華文化的主力軍。另外多推出故事情節(jié)通俗易懂、蘊(yùn)含中華文化的現(xiàn)代生活題材的影片,以俄羅斯人能接受的敘事手法和敘事邏輯來創(chuàng)作中國(guó)現(xiàn)代劇影片,讓更多的俄羅斯人接受和喜歡這一題材的電影,從而了解當(dāng)今中國(guó)社會(huì)的變化和新氣象。
(四)加強(qiáng)電視劇的傳播力度和影響
電視劇雖然在俄羅斯起步晚,以網(wǎng)絡(luò)傳播為主,但接受效果卻出乎意料地好。越來越多的俄羅斯人開始追捧中國(guó)電視連續(xù)劇和劇中主角,大多數(shù)以歷史古裝劇和武俠劇為主,現(xiàn)在逐漸轉(zhuǎn)向都市劇和生活劇,甚至有些俄羅斯觀眾對(duì)中國(guó)影視劇如數(shù)家珍,比如當(dāng)下在俄羅斯熱播的馬伊琍主演的《我的前半生》正受到當(dāng)?shù)赜^眾的追捧和熱議。俄羅斯觀眾追捧中國(guó)電視劇的原因除了認(rèn)為畫面、服裝、景色優(yōu)美外,還有一個(gè)重要的原因就是劇情有吸引力,環(huán)環(huán)相扣,能吸引俄羅斯觀眾一集接一集看下去的興趣。電視劇在傳播中國(guó)文化方面具有更普遍、便捷的優(yōu)勢(shì),中國(guó)影視宣傳媒介向俄羅斯觀眾既要多推出一些承載典型中華傳統(tǒng)文化的精美歷史劇,也要多推出一些劇情生動(dòng)有趣的優(yōu)秀現(xiàn)代都市劇,現(xiàn)代劇能全面、生動(dòng)地表現(xiàn)和反映中國(guó)人的生活和中國(guó)社會(huì)的現(xiàn)狀,這是古裝劇無可比擬的。讓更多更好的中國(guó)電視劇“走進(jìn)”俄羅斯,打動(dòng)和深入人心,從而更好地傳播中國(guó)文化。
(五)提高影視劇字幕的翻譯質(zhì)量和水平
不論中國(guó)電影還是電視劇,俄羅斯觀眾普遍反映字幕翻譯晦澀難懂或者讓人感到“一頭霧水”,字幕翻譯的問題妨礙了俄羅斯觀眾對(duì)中國(guó)影視劇的理解和接受。究其原因,很多影視劇的翻譯是民間自發(fā)完成的,或者委托某個(gè)懂俄語的中國(guó)人翻譯,或者幾個(gè)學(xué)漢語的俄羅斯大學(xué)生自發(fā)組團(tuán)翻譯,因此往往造成字幕翻譯水平參差不齊、差強(qiáng)人意。要避免語言差異帶來的中國(guó)影視劇在俄羅斯的傳播障礙,應(yīng)加大對(duì)影視翻譯的投入,全面提升中國(guó)影視劇的字幕和語言翻譯水平,使中國(guó)影視劇能更加精準(zhǔn)地傳播中國(guó)文化。隨著中國(guó)影視劇在國(guó)外的蓬勃發(fā)展,建議影視媒體行業(yè)招攬不同語種的翻譯人才,成立專業(yè)的影視翻譯組,嚴(yán)把字幕翻譯質(zhì)量關(guān),推出通俗易懂、準(zhǔn)確無誤的字幕翻譯,讓翻譯起到語言和文化溝通的橋梁作用,從而使中國(guó)影視劇在國(guó)外的傳播暢通無阻。
(六)繼續(xù)推廣中俄影視產(chǎn)業(yè)合作
伴隨著中俄雙方的交流合作更緊密和深入,中俄影視產(chǎn)業(yè)合作也越來越密切,比如中俄電影合伙公司集資8000萬美元資金,計(jì)劃明年在中國(guó)并和中國(guó)演員合作開拍《俄羅斯方塊》。中俄合拍影片《魏2:中國(guó)游記》將由成龍主演,劇情的基礎(chǔ)是斯拉夫和中國(guó)龍的傳說以及有關(guān)中國(guó)茶葉的歷史文化,預(yù)計(jì)將在2017年登陸銀幕。中俄還計(jì)劃合拍目前在中國(guó)熱播的“俄羅斯神劇”《戰(zhàn)斗民族養(yǎng)成記》的電影版?!霸诋?dāng)今的世界經(jīng)濟(jì)大環(huán)境下,已經(jīng)沒有企業(yè)家能脫離國(guó)際化來思考發(fā)展戰(zhàn)略,娛樂行業(yè)也是如此。影視企業(yè)走向國(guó)際化已經(jīng)成為一種勢(shì)不可擋的發(fā)展浪潮。”長(zhǎng)江商學(xué)院教授騰斌圣在接受媒體采訪時(shí)曾表示 ?!耙粠б宦贰贝蜷_影視公司國(guó)際合作之路,中俄影視產(chǎn)業(yè)合作有利于雙方企業(yè)的發(fā)展,也有利于中俄兩個(gè)國(guó)家之間的交流,符合現(xiàn)在中國(guó)政府提出的中俄全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系的大戰(zhàn)略,也符合“一帶一路”提倡的共同發(fā)展戰(zhàn)略。endprint
四、結(jié)語
“中國(guó)電影的海外傳播還需回到電影本身,走文化競(jìng)爭(zhēng)力和文本競(jìng)爭(zhēng)力相結(jié)合的道路,加強(qiáng)內(nèi)功修煉,創(chuàng)作出國(guó)際市場(chǎng)認(rèn)可的作品,才能在國(guó)際市場(chǎng)上得到廣泛傳播,才能達(dá)到傳播文化的目的[9]”。國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)此高度重視并促成了中俄電影節(jié)的順利舉辦,在中國(guó)政府和影視媒體業(yè)界共同努力下,中國(guó)影視劇也會(huì)越來越多地通過其他途徑“走進(jìn)”“一帶一路”沿線國(guó)家——俄羅斯并被當(dāng)?shù)厝罕姀V泛接受。但由于中俄兩國(guó)之間特殊的地緣關(guān)系以及不同的歷史文化背景,針對(duì)中國(guó)影視產(chǎn)品在俄羅斯傳播和接受過程中存在的一些問題,無論是傳播方式、還是推廣渠道都需要進(jìn)一步理順與融合,如何使帶有濃厚文化底蘊(yùn)的中國(guó)電影在俄羅斯能廣泛傳播和被當(dāng)?shù)厝罕娝猜剺芬姡窟@是需要中國(guó)影視界值得深思的問題,兩國(guó)不同的文化背景和底蘊(yùn)也考驗(yàn)著中國(guó)電影業(yè)界推廣和宣傳者的智慧和謀略。
未來中俄深化電影領(lǐng)域的合作與交流勢(shì)必將進(jìn)一步促進(jìn)中俄兩國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的交流?!爸袊?guó)影視劇富有時(shí)代感,承載文化價(jià)值觀,是國(guó)家形象建設(shè)最直接、最少隔閡的方式和載體之一[10]?!毕Mㄟ^影視劇的傳播讓更多的俄羅斯人了解中國(guó)和中華文化,進(jìn)一步促進(jìn)中俄戰(zhàn)略友好合作關(guān)系及其他領(lǐng)域的深層次合作。
參考文獻(xiàn):
[1]蕭盈盈.中華文化走出去的現(xiàn)狀分析與發(fā)展思考[J].現(xiàn)代傳播(中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)),2012, (01):84-86
[2]高延安.“一帶一路”戰(zhàn)略推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化“走出去”[J].商業(yè)文化,2016,(11):51-57.
[3][10]黃會(huì)林,朱政,方彬,孫振虎,丁寧.中國(guó)電影在“一帶一路”戰(zhàn)略區(qū)域的傳播與接受效果——2015年度中國(guó)電影國(guó)際傳播調(diào)研報(bào)告[J].現(xiàn)代傳播(中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)),2016,(02):17-25.
[4]譚慧.中國(guó)電影在海外[J].電影評(píng)介,2013,(07):6-10.
[5]Торопцев С.А. Китайское кино в 《социальном поле》(1949–1992)[M].Восточная литература, 1993.
[6]榮潔.俄羅斯民族性格和文化[J].俄羅斯中亞東歐研究,2005,(01):66-70.
[7]寧柯.“戰(zhàn)斗民族”是怎樣煉成的[J].世界知識(shí),2015,(20):64-66.
[8]Торопцев С.А. Международный бренд" китайского кино-режиссер Чжан Имоу.[M]. Искусство, 2008.
[9]金丹元,周旭.直面全球化語境下中國(guó)電影產(chǎn)業(yè)的新窘境——對(duì)中國(guó)電影海外傳播策略的再思考[J].上海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2016,(02):27-39.endprint