趙彥
摘要:傳統(tǒng)口譯課堂缺少動態(tài)教學(xué)、教學(xué)情境設(shè)計、信息化的口譯教學(xué)資源與教學(xué)質(zhì)量評價數(shù)據(jù)庫等,無法滿足信息化時代背景下人才培養(yǎng)的需求。信息技術(shù)時代下的新型口譯課堂真正實踐以“學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,可以激發(fā)學(xué)生自主探究與合作學(xué)習(xí)的積極性,從而培養(yǎng)適應(yīng)信息技術(shù)發(fā)展、促進經(jīng)濟和社會發(fā)展的高素質(zhì)的口譯人才。
關(guān)鍵詞:信息化時代 口譯課堂教學(xué) 有效性
中圖分類號:H319文獻標(biāo)識碼:A文章編號:1009-5349(2017)15-0107-02
隨著科技快速發(fā)展,信息技術(shù)日益滲透于教育之中,使教育具有了信息化時代的互動性和多媒體性等特征。信息化時代亟待高校培養(yǎng)高素質(zhì)的創(chuàng)新型人才,然而,目前大部分高校仍在采用陳舊的口譯課堂教學(xué)模式,教學(xué)有效性低,內(nèi)容固定、過時,信息量嚴重匱乏。因此,開展口譯課堂教學(xué)模式有效性研究,可為高校培養(yǎng)高層次口譯人才提供借鑒。
一、口譯課堂教學(xué)有效性的內(nèi)涵、特征和構(gòu)成要素
有效教學(xué)的理念產(chǎn)生于20世紀(jì)初期的西方教學(xué)科學(xué)化運動。一般來說,有效教學(xué)要注重效果、效率和效益,以學(xué)生的進步和發(fā)展為導(dǎo)向。
美國的Borich(2002:8)教授認為有效教學(xué)的特征包括教學(xué)思路明晰,教學(xué)法多樣化,任務(wù)導(dǎo)向清晰,學(xué)生積極性高等。蔡寶來和車偉艷學(xué)者(2013:14-16)在梳理國內(nèi)文獻后,總結(jié)出有效教學(xué)的特征是強調(diào)課堂教學(xué)的發(fā)展功能、突出動態(tài)教學(xué)、活躍課堂氣氛、變革教學(xué)方式等,而課堂有效教學(xué)的構(gòu)成要素主要包括確定三維教學(xué)目標(biāo)、提高教師專業(yè)素養(yǎng)、有效教學(xué)與效能評價相結(jié)合等。
有效教學(xué)的內(nèi)涵、特征和構(gòu)成要素反映到口譯課堂,則需要注重口譯課堂的效果、效率和效益,以學(xué)生的口譯綜合能力的發(fā)展和職業(yè)能力發(fā)展為導(dǎo)向,注重學(xué)生口譯知識與技能的積累,促使學(xué)生形成個性化的口譯學(xué)習(xí)的過程與方法,培養(yǎng)學(xué)生良好的口譯職業(yè)道德和職業(yè)習(xí)慣。要變革傳統(tǒng)的講解式的口譯教學(xué)方式,就要從傳統(tǒng)的靜態(tài)口譯教學(xué)模式向動態(tài)的口譯教學(xué)模式轉(zhuǎn)化,將口譯實踐與參與者動態(tài)反饋和評價相結(jié)合等。
二、信息化時代下傳統(tǒng)口譯課堂教學(xué)模式的不足
21世紀(jì)以來,隨著經(jīng)貿(mào)往來日益頻繁,社會對高素質(zhì)口譯人才的需求越來越高。在此背景下,高等院校紛紛開設(shè)口譯專業(yè),專門培養(yǎng)高技能口譯人才。然而,大部分高校仍采取傳統(tǒng)的口譯課堂模式,存在以下不足:
(一)缺少動態(tài)教學(xué)
傳統(tǒng)靜態(tài)口譯課堂中,教師的角色是傳授口譯知識和技巧,而非引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí)。學(xué)生參與課堂的機會較少,口譯學(xué)習(xí)的有效性較低。在靜態(tài)的學(xué)習(xí)過程中,理論和技巧的學(xué)習(xí)與實踐相脫節(jié),學(xué)生未能通過動態(tài)觀察和實踐來培養(yǎng)自身良好的口譯應(yīng)變和溝通能力。
(二) 缺少教學(xué)情境設(shè)計
傳統(tǒng)的口譯課堂缺少教學(xué)情境設(shè)計,課堂練習(xí)僅限靜態(tài)枯燥的段落或?qū)υ捒谧g等,缺少口譯活動現(xiàn)場模擬,學(xué)生學(xué)習(xí)口譯的主動性未能充分調(diào)動起來,違背了以學(xué)習(xí)者為中心的理念,不利于促進有效教學(xué)。
(三)缺少信息化的口譯教學(xué)資源與教學(xué)質(zhì)量評價數(shù)據(jù)庫
傳統(tǒng)的口譯課堂的教學(xué)內(nèi)容相對固定,教學(xué)內(nèi)容更新不及時,缺少時效性,信息量嚴重不足。此外,因為缺少動態(tài)教學(xué)質(zhì)量評價系統(tǒng),無法對每個學(xué)生的口譯學(xué)習(xí)情況開展動態(tài)的過程性評價,無法客觀準(zhǔn)確地評估口譯課堂的有效性。
三、信息化時代下的新型口譯課堂教學(xué)模式
傳統(tǒng)口譯課堂嚴重制約課堂教學(xué)的有效性,要提高信息時代下口譯課堂教學(xué)的有效性,需要做到以下幾點:
(一)建立多媒體網(wǎng)絡(luò)基礎(chǔ)上的口譯教學(xué)資源庫
充分利用即席性、時效性較高的文本、音頻和視頻資料,建設(shè)系統(tǒng)有效的口譯教學(xué)資源庫,包括國際會議、商務(wù)洽談、旅游觀光、公共演講、訪談材料等,并按照學(xué)生的英語水平,利用信息化工具進行編輯或重新錄制,上傳至可供學(xué)生下載的資料庫中。利用翻轉(zhuǎn)課堂,將口譯課堂教學(xué)延伸至課外,解決傳統(tǒng)口譯課堂課時少、學(xué)生參與度低的問題,實現(xiàn)分層次、自主型、個性化的動態(tài)教學(xué)模式。
(二)構(gòu)建信息技術(shù)支撐的有效的教學(xué)情境
充分利用信息技術(shù),引導(dǎo)學(xué)生創(chuàng)建虛擬口譯情境,如會議、冷餐會、商務(wù)洽談、考察訪問、記者采訪等,讓學(xué)生在充分做好譯前準(zhǔn)備的前提下,扮演真實口譯任務(wù)中的參與者,參與到虛擬情境中。讓學(xué)生通過對交際場合的動態(tài)觀察,培養(yǎng)臨場應(yīng)變能力和交際能力,縮短口譯教學(xué)與口譯實踐的距離。
(三)建立具有信息化特征的有效的口譯課堂實訓(xùn)環(huán)境
仲偉合(2007)提出口譯訓(xùn)練的“八化”建設(shè)方針,其中即包括“練習(xí)真實化”。這意味著在信息時代背景下,應(yīng)充分利用多媒體網(wǎng)絡(luò)信息工具,如同傳訓(xùn)練室、會議室、語音實驗室、錄音錄像設(shè)備、計算機輔助工具等,營造口譯實戰(zhàn)訓(xùn)練環(huán)境,使練習(xí)變得真實化。
(四)構(gòu)建動態(tài)監(jiān)控的口譯課堂教學(xué)質(zhì)量評價數(shù)據(jù)庫
在信息技術(shù)的基礎(chǔ)上構(gòu)建動態(tài)監(jiān)控的口譯課堂教學(xué)質(zhì)量評價數(shù)據(jù)庫,供教師對教學(xué)效果作出科學(xué)系統(tǒng)的分析。教師可以上傳微課視頻,布置預(yù)習(xí)任務(wù)等,通過學(xué)習(xí)中心查看學(xué)生的課前預(yù)習(xí)等自主學(xué)習(xí)情況,批改學(xué)生課后提交的作業(yè),并答疑解惑。師生可以在網(wǎng)絡(luò)平臺展開譯前、譯中、譯后的互評,以獲得動態(tài)反饋和監(jiān)控。在期末考試評估時,把體現(xiàn)了學(xué)生的學(xué)習(xí)過程、學(xué)習(xí)方法與學(xué)習(xí)態(tài)度的過程性評價量表的結(jié)果納入期末總分的評定中,從而體現(xiàn)過程性評價。
四、結(jié)語
由信息技術(shù)支撐的新型口譯課堂模式真正倡導(dǎo)“學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,可以彌補傳統(tǒng)口譯課堂的不足。通過利用多媒體信息化工具,可以建立動態(tài)更新的口譯教學(xué)資源庫,設(shè)計有效的教學(xué)情境,構(gòu)建有效的口譯課堂實訓(xùn)環(huán)境和動態(tài)監(jiān)控的口譯課堂評價數(shù)據(jù)庫,真正激發(fā)學(xué)生自主探究與合作學(xué)習(xí)的積極性,不斷提高口譯課堂的教學(xué)成效。
參考文獻:
[1]Brown H D.Teaching by Principles:An Interactive Approach[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[2]Hunt G.H.,Wiseman D.G.& Touzel T.J.Effective Teaching:Preparation and Implementation[M].Illinois:Charles Thomas,2009.
[3]Pochhacker,F(xiàn).Introducing Interpreting Studies[M].London and New York:Routledge,2004.
[4]Watkins C.Classrooms as Learning Communities[M].New York:Routledge,2005.
[5]蔡寶來,車偉艷.課堂有效教學(xué):內(nèi)涵、特征及構(gòu)成要素[J].教育科學(xué)研究,2013(1):12-17.
[6]范蔚,葉波.20世紀(jì)90年代以來“有效教學(xué)”研究述評[J].重慶大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010(4):133-134.
[7]加里·D.鮑里奇.有效教學(xué)方法[M].易東平譯.南京:江蘇教育出版社,2002:8.
[8]沈春蕾,姚純真.基于課程拓展和資源建設(shè)的英語綜合應(yīng)用能力培養(yǎng)教學(xué)實踐[J].金田,2014(3):178.
[9]仲偉合.專業(yè)口譯教學(xué)的原則與方法[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2007(3):5.
責(zé)任編輯:楊國棟